]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Fully encode wikipedia tag values
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changesets:
443     changeset_paging_nav:
444       showing_page: '%{page} orrialdea'
445       next: Hurrengoa Ā»
446       previous: Ā« Aurrekoa
447     changeset:
448       anonymous: Anonimoa
449       no_edits: (aldaketarik gabe)
450       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
451     changesets:
452       id: ID
453       saved_at: Noiz gordeta
454       user: Erabiltzailea
455       comment: Iruzkina
456       area: Eremua
457     index:
458       title: Aldaketak
459       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
460       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
461       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
462       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
463       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
464       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
465       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
466       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
467       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
468       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
469       load_more: Gehiago kargatu
470       feed:
471         title: '%{id} aldaketak'
472         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
473         created: Sortua
474         closed: Itxita
475         belongs_to: Egilea
476     subscribe:
477       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
478     unsubscribe:
479       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
480     show:
481       title: 'Aldaketa: %{id}'
482       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
483       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
484       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
485       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
486       discussion: Eztabaida
487       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
488       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
489         da.
490       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
491       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
492       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
493       osmchangexml: osmChange XML kodea
494     paging_nav:
495       nodes: Nodoak (%{count})
496       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
497       ways: Bideak (%{count})
498       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
499       relations: Erlazioak (%{count})
500       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
501     timeout:
502       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
503         behar izan da.
504   changeset_comments:
505     comment:
506       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
507         egin du'
508       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
509     comments:
510       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
511     index:
512       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
513       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
514     timeout:
515       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
516         behar izan da.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: '%{count} km-tara'
520       m away: '%{count} m-tara'
521       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
522     popup:
523       your location: Zure kokapena
524       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
525       friend: Laguna
526     show:
527       title: Nire Arbela
528       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
529         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
530       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
531       my friends: Nire lagunak
532       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
533       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
534       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
535       friends_changesets: Lagunen aldaketak
536       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
537       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
538       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
539   diary_entries:
540     new:
541       title: Eguneroko Sarrera Berria
542     form:
543       location: Kokapena
544       use_map_link: Erabili mapa
545     index:
546       title: Erabiltzaileen egunerokoak
547       title_friends: Lagunen egunerokoak
548       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
549       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
550       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
551       new: Eguneroko sarrera berria
552       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
553       my_diary: Nire egunerokoa
554       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
555       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
556       older_entries: Sarrera zaharragoak
557       newer_entries: Sarrera berriagoak
558     edit:
559       title: Eguneroko sarrera aldatu
560       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
561     show:
562       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
563       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
564       discussion: Eztabaida
565       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
566       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
567       login: Hasi saioa
568     no_such_entry:
569       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
570       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
571       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
572         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
575         hizkuntzan'
576       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
577       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
578       reply_link: Egileari mezua bidali
579       comment_count:
580         one: '%{count} iruzkin'
581         other: '%{count} comments'
582       no_comments: Iruzkin gabe
583       edit_link: Sarrera hau editatu
584       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
585       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
586       confirm: Baieztatu
587       report: Salatu sarrera hau
588     diary_comment:
589       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
590       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
591       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
592       confirm: Baieztatu
593       report: Salatu iruzkin hau
594     location:
595       location: 'Kokapena:'
596       view: Ikusi
597       edit: Aldatu
598     feed:
599       user:
600         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
602       language:
603         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
604         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
605           egindako eguneroko sarrerak'
606       all:
607         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
608         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
609     comments:
610       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
611       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
612       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
613       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
614       post: Argitaratu
615       when: Noiz
616       comment: Iruzkina
617       newer_comments: Iruzkin berriagoak
618       older_comments: Iruzkin zaharragoak
619   doorkeeper:
620     errors:
621       messages:
622         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
623           hautatzea eskatzen du
624         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
625         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
626           du
627         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
628           du
629     flash:
630       applications:
631         create:
632           notice: Aplikazioa erregistratu da.
633     scopes:
634       address: Zure helbide fisikoa ikusi
635       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
636       openid: Egiaztatu zure kontua
637       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
638       profile: Zure profileko informazioa ikusi
639   errors:
640     contact:
641       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
642       contact: harremanetan jartzera
643       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
644         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
645         URL zehatza kontuan hartu.
646     forbidden:
647       title: Debekatuta
648       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
649         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
650     internal_server_error:
651       title: Aplikazioaren akatsa
652       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
653         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
654     not_found:
655       title: Fitxategia ez da aurkitu
656       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
657         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
658   friendships:
659     make_friend:
660       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
661       button: Gehitu lagun gisa
662       success: '%{name} zure laguna de orain!'
663       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
664       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
665       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
666         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
667     remove_friend:
668       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
669       button: Kendu adiskidetzat
670       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
671       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
672   geocoder:
673     search:
674       title:
675         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
676         latlon: Barnekoa
677     search_osm_nominatim:
678       prefix:
679         aerialway:
680           cable_car: Teleferikoa
681           chair_lift: Teleaulkia
682           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
683           gondola: Gondola Igogailua
684           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
685           platter: Plater karga jasogailua
686           pylon: Goi-tentsioko dorrea
687           station: Antena Estazioa
688           t-bar: Teleskia
689           "yes": Aire-bidea
690         aeroway:
691           aerodrome: Aerodromoa
692           airstrip: Lurreratze pista
693           apron: Aireportu Plataforma
694           gate: Aireportuko atea
695           hangar: Hangarra
696           helipad: Heliportua
697           holding_position: Pozisioari eusten
698           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
699           parking_position: Aparkatze Posizioa
700           runway: Lurreratze pista
701           taxilane: Taxi bidea
702           taxiway: Taxi bidea
703           terminal: Aireportuko Terminala
704           windsock: Haize-mahuka
705         amenity:
706           animal_boarding: Animali Hotela
707           animal_shelter: Animalia Aterpea
708           arts_centre: Arte Zentroa
709           atm: Kutxazain automatikoa
710           bank: Banku
711           bar: Taberna
712           bbq: Barbakoa
713           bench: Bankua
714           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
715           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
716           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
717           biergarten: Terraza
718           blood_bank: Odol-bankua
719           boat_rental: Txalupen alokairua
720           brothel: Putetxea
721           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
722           bus_station: Autobus-geltokia
723           cafe: Kafetegia
724           car_rental: Ibilgailu-alokairua
725           car_sharing: Autoa partekatzea
726           car_wash: Auto Garbiketa
727           casino: Kasinoa
728           charging_station: Kargatzeko Geltokia
729           childcare: Haur hezkuntza
730           cinema: Zinema
731           clinic: Klinika
732           clock: Erlojua
733           college: Unibertsitatea
734           community_centre: Komunitate Zentroa
735           conference_centre: Hitzaldi zentroa
736           courthouse: Epaitegia
737           crematorium: Erraustegia
738           dentist: Dentista
739           doctors: Medikuak
740           drinking_water: Edateko ura
741           driving_school: Autoeskola
742           embassy: Enbaxada
743           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
744           fast_food: Janari Azkarra
745           ferry_terminal: Ferry Terminala
746           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
747           food_court: Jatetxe-eremua
748           fountain: Iturria
749           fuel: Gasolindegia
750           gambling: Jokoak
751           grave_yard: Hilerria
752           grit_bin: Hauts ontzia
753           hospital: Ospitalea
754           hunting_stand: Ehiza postua
755           ice_cream: Izozkiak
756           internet_cafe: Ziberkafea
757           kindergarten: Haurtzaindegia
758           language_school: Hizkuntza eskola
759           library: Liburutegia
760           loading_dock: Kargarako nasa
761           love_hotel: Bikoteentzako hotela
762           marketplace: Merkatua
763           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
764           monastery: Monastegia
765           money_transfer: Diru Transferentziak
766           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
767           music_school: Musika eskola
768           nightclub: Gau-kluba
769           nursing_home: Zaharren egoitza
770           parking: Aparkalekua
771           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
772           parking_space: Aparkalekua
773           payment_terminal: Ordainketa lekua
774           pharmacy: Farmazia
775           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
776           police: Polizia
777           post_box: Postontzia
778           post_office: Postetxea
779           prison: Espetxea
780           pub: Pub-a
781           public_bath: Komun publiko
782           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
783           public_building: Eraikin publiko
784           ranger_station: Basozain estazioa
785           recycling: Birziklatze gune
786           restaurant: Jatetxea
787           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
788           school: Eskola
789           shelter: Aterpea
790           shower: Dutxa
791           social_centre: Gizarte zentroa
792           social_facility: Gizarte Instalazioa
793           studio: Estudioa
794           swimming_pool: Igerilekua
795           taxi: Taxi
796           telephone: Telefono publikoa
797           theatre: Antzokia
798           toilets: Komunak
799           townhall: Udaletxea
800           training: Formakuntza zentroa
801           university: Unibertsitatea
802           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
803           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
804           veterinary: Albaitaritza klinika
805           village_hall: Herriko aretoa
806           waste_basket: Hondakin Saskia
807           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
808           waste_dump_site: Zabortegia
809           watering_place: Aska
810           water_point: Ur-puntua
811           weighbridge: Kamioi Baskula
812           "yes": Zerbitzua
813         boundary:
814           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
815           administrative: Muga Administratiboa
816           census: Erroldaren muga
817           national_park: Parke Nazionala
818           political: Hauteskunde-muga
819           protected_area: Babestutako Eremua
820           "yes": Muga
821         bridge:
822           aqueduct: Akueduktua
823           boardwalk: Pasalekua
824           suspension: Zubi esekia
825           swing: Zubi birakaria
826           viaduct: Bidezubia
827           "yes": Zubia
828         building:
829           apartment: Apartamentu
830           apartments: Apartamentuak
831           barn: Aletegi
832           bungalow: Bungalow
833           cabin: Kabina
834           chapel: Kapera
835           church: Elizako eraikina
836           civic: Hiri-Eraikina
837           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
838           commercial: Merkataritza eraikin
839           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
840           detached: Bereizitako Etxea
841           dormitory: Ikasleen egoitza
842           duplex: Duplex Etxea
843           farm: Basetxe
844           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
845           garage: Garajea
846           garages: Garajeak
847           greenhouse: Negutegi
848           hangar: Hangar
849           hospital: Ospitale erakina
850           hotel: Hotela
851           house: Etxe
852           houseboat: Itsasontzi-Etxea
853           hut: Txabola
854           industrial: Eraikin industriala
855           kindergarten: Haurtzaindegia
856           manufacture: Fabrikazio Eraikina
857           office: Bulego Eraikina
858           public: Eraikin publiko
859           residential: Bizileku Eraikina
860           retail: Salerosketa Eraikina
861           roof: Teilatu
862           ruins: Eraikin Hondarrak
863           school: Eskola eraikina
864           semidetached_house: Etxe Atxikia
865           service: Makina Eraikina
866           shed: Estalgune
867           stable: Ukuilu
868           static_caravan: Karabana
869           temple: Tenplu Eraikina
870           terrace: Etxe Atxikiak
871           train_station: Tren Geltokia
872           university: Unibertsitate eraikina
873           warehouse: Biltegia
874           "yes": Eraikina
875         club:
876           scout: Scout Talde Basea
877           sport: Kirol kluba
878           "yes": Kluba
879         craft:
880           beekeeper: Erlezain
881           blacksmith: Errementaria
882           brewery: Garagardotegia
883           carpenter: Zurgina
884           caterer: Katering
885           confectionery: Gozogintza
886           dressmaker: Jostuna
887           electrician: Argiketaria
888           electronics_repair: Elektronika Konponketa
889           gardener: Lorezaina
890           glaziery: Beirategi
891           handicraft: Artisautza
892           hvac: Klimatizazio Lantegia
893           metal_construction: Metalgintza Lantegia
894           painter: Margolaria
895           photographer: Argazkilaria
896           plumber: Iturgina
897           roofer: Teilatugile
898           sawmill: Zerrategia
899           shoemaker: Zapatagina
900           stonemason: Igeltseroa
901           tailor: Jostuna
902           window_construction: Leihogilea
903           winery: Ardotegi
904           "yes": Artisau denda
905         emergency:
906           access_point: Kokatze Puntua
907           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
908           assembly_point: Bilera Puntua
909           defibrillator: Desfibriladorea
910           fire_extinguisher: Su itzailgailu
911           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
912           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
913           life_ring: Salbamendu-jaka
914           phone: Larrialdi telefonoa
915           siren: Larrialdietako sirena
916           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
917           water_tank: Larrialdietako ur tanga
918         highway:
919           abandoned: Errepide abandonatua
920           bridleway: Oinezkoen gunea
921           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
922           bus_stop: Autobus-geralekua
923           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
924           corridor: Pasabidea
925           crossing: Oinezkoen pasabidea
926           cycleway: Bidegorria
927           elevator: Igogailua
928           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
929           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
930           footway: Oinezkoen bidea
931           ford: Ibia
932           give_way: Bide-seinalea eman
933           living_street: Etxebizitzen kalea
934           milestone: Mugarria
935           motorway: Autobidea
936           motorway_junction: Autopista lotunea
937           motorway_link: Autobidea
938           passing_place: Bideko Puntua
939           path: Bidea
940           pedestrian: Oinezkoen gunea
941           platform: Nasa
942           primary: Errepide Nagusia
943           primary_link: Errepide Nagusia
944           proposed: Proiektatutako errepidea
945           raceway: Lasterketa pista
946           residential: Etxebizitza Bidea
947           rest_area: Atseden Lekua
948           road: Errepidea
949           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
950           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
951           service: Zerbitzu errepidea
952           services: Autobide zerbitzuak
953           speed_camera: Abiadura Kamera
954           steps: Eskailerak
955           stop: Gelditu seinalea
956           street_lamp: Farola
957           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
958           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
959           track: Pista
960           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
961           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
962           trailhead: Ibilbide hasiera
963           trunk: Errepide nagusia
964           trunk_link: Errepide nagusia
965           turning_circle: Biraketa Gunea
966           turning_loop: Buklea biratu
967           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
968           "yes": Errepidea
969         historic:
970           aircraft: Hegazkin Historikoa
971           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
972           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
973           battlefield: Bataila-eremua
974           boundary_stone: Mugarria
975           building: Eraikin historikoa
976           bunker: Bunkerra
977           cannon: Kanoi Historikoa
978           castle: Gaztelua
979           charcoal_pile: Txondor Historikoa
980           church: Eliza
981           city_gate: Hirirako sarbidea
982           citywalls: Hiriko harresiak
983           fort: Gotorlekua
984           heritage: Gizateriaren ondarea
985           hollow_way: Hondoratutako Bidea
986           house: Etxea
987           manor: Jauregia
988           memorial: Memoriala
989           milestone: Mugarri Historikoa
990           mine: Meategia
991           mine_shaft: Meatze putzua
992           monument: Monumentua
993           railway: Burdinbide historiko
994           roman_road: Erromatar Bidea
995           ruins: Hondakinak
996           rune_stone: Harri Errunikoa
997           stone: Harria
998           tomb: Hilobia
999           tower: Dorrea
1000           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1001           wayside_cross: Bide-gurutzea
1002           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1003           wreck: Aztarnak
1004           "yes": Leku historikoa
1005         junction:
1006           "yes": Bide-gurutzea
1007         landuse:
1008           allotments: Alokatutako baratzeak
1009           aquaculture: Akuikultura
1010           basin: Arroa
1011           brownfield: Antzinako industria eremua
1012           cemetery: Hilerria
1013           commercial: Merkataritza eremua
1014           conservation: Kontserbazio Eremua
1015           construction: Eraikitzen ari den gunea
1016           farmland: Nekazari landa
1017           farmyard: Nekazari zelaia
1018           forest: Baso
1019           garages: Garajeak
1020           grass: Belardia
1021           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1022           industrial: Industrialdea
1023           landfill: Zabortegia
1024           meadow: Larrea
1025           military: Eremu militarra
1026           mine: Meategia
1027           orchard: Baratza
1028           plant_nursery: Landare Haztegia
1029           quarry: Harrobia
1030           railway: Trenbidea
1031           recreation_ground: Aisialdi gunea
1032           religious: Erlijio Lursaila
1033           reservoir: Urtegia
1034           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1035           residential: Etxebizitza Ingurua
1036           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1037           village_green: Udal Berdegunea
1038           vineyard: Mahastia
1039           "yes": Lur-erabilera
1040         leisure:
1041           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1042           amusement_arcade: Jolastokia
1043           bandstand: Musika kiosko
1044           beach_resort: Hondartza Konplexua
1045           bird_hide: Hegazti Aterpea
1046           bleachers: Harmailak
1047           bowling_alley: Bolatokia
1048           common: Lur Komunak
1049           dance: Dantzalekua
1050           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1051           firepit: Su Putzua
1052           fishing: Arrantza Lekua
1053           fitness_centre: Gimnasioa
1054           fitness_station: Fitness Geltokia
1055           garden: Lorategia
1056           golf_course: Golf Zelaia
1057           horse_riding: Hipika-eskola
1058           ice_rink: Izotz-pista
1059           marina: Kirol-portua
1060           miniature_golf: Minigolfa
1061           nature_reserve: Natura-erreserba
1062           outdoor_seating: Terraza
1063           park: Parkea
1064           picnic_table: Piknik mahaia
1065           pitch: Kirolgunea
1066           playground: Jolastokia
1067           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1068           resort: Estazioa
1069           sauna: Sauna
1070           slipway: Harmaila
1071           sports_centre: Kiroldegia
1072           stadium: Estadioa
1073           swimming_pool: Igerilekua
1074           track: Korrika egiteko pista
1075           water_park: Ur jolas-parkea
1076           "yes": Aisialdia
1077         man_made:
1078           adit: Galeriara sarrera
1079           advertising: Publizitatea
1080           antenna: Antena
1081           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1082           beacon: Itsas argia
1083           beam: Barra
1084           beehive: Erlauntza
1085           breakwater: Dikea
1086           bridge: Zubia
1087           bunker_silo: Bunkerra
1088           cairn: Harripiloa
1089           chimney: Tximinia
1090           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1091           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1092           crane: Garabia
1093           cross: Gurutze
1094           dolphin: Mutiloia
1095           dyke: Dikea
1096           embankment: Lubeta
1097           flagpole: Bandera masta
1098           gasometer: Gas neurtzailea
1099           groyne: Olatu horma
1100           kiln: Labea
1101           lighthouse: Itsasargia
1102           manhole: Estolda-zuloa
1103           mast: Masta
1104           mine: Meategia
1105           mineshaft: Meatze putzua
1106           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1107           petroleum_well: Petrolio putzua
1108           pier: Malekoia
1109           pipeline: Hodia
1110           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1111           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1112           silo: Siloa
1113           snow_cannon: Elur Kanoia
1114           snow_fence: Elur Hesia
1115           storage_tank: Biltegiratze tanga
1116           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1117           surveillance: Zaintza
1118           telescope: Teleskopioa
1119           tower: Dorrea
1120           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1121           wastewater_plant: Ur araztegia
1122           watermill: Errota hidraulikoa
1123           water_tap: Ur-giltza
1124           water_tower: Ur dorrea
1125           water_well: Putzua
1126           water_works: Ur Lanak
1127           windmill: Haize errota
1128           works: Lantegia
1129           "yes": Gizakiak egindakoa
1130         military:
1131           airfield: Aireportu militarra
1132           barracks: Kuartelak
1133           bunker: Bunkerra
1134           checkpoint: Kontrol-puntu
1135           trench: Lubaki
1136           "yes": Armada
1137         mountain_pass:
1138           "yes": Mendatea
1139         natural:
1140           atoll: Atoloi
1141           bare_rock: Arroka Geruza
1142           bay: Badia
1143           beach: Hondartza
1144           cape: Lurmuturra
1145           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1146           cliff: Labarra
1147           coastline: Itsasertz
1148           crater: Kraterra
1149           dune: Duna
1150           fell: Ebakia
1151           fjord: Fiordoa
1152           forest: Basoa
1153           geyser: Geiserra
1154           glacier: Glaziarra
1155           grassland: Belardia
1156           heath: Mortua
1157           hill: Muinoa
1158           hot_spring: Iturri termal
1159           island: Irla
1160           isthmus: Istmoa
1161           land: Lurra
1162           marsh: Zingira
1163           moor: Mortua
1164           mud: Lohia
1165           peak: Gailurra
1166           peninsula: Peninsula
1167           point: Puntua
1168           reef: Arrezifea
1169           ridge: Gailurra
1170           rock: Arroka
1171           saddle: Mendi-lepoa
1172           sand: Harea
1173           scree: Pilaketa
1174           scrub: Sasiak
1175           shingle: Legartza
1176           spring: Iturburua
1177           stone: Harria
1178           strait: Itsasartea
1179           tree: Zuhaitza
1180           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1181           tundra: Tundra
1182           valley: Harana
1183           volcano: Sumendia
1184           water: Ura
1185           wetland: Hezegunea
1186           wood: Basoa
1187           "yes": Ezaugarri naturala
1188         office:
1189           accountant: Kontu-hartzailea
1190           administrative: Administrazioa
1191           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1192           architect: Arkitektoa
1193           association: Elkartea
1194           company: Enpresa
1195           diplomatic: Bulego diplomatiko
1196           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1197           employment_agency: Enplegu Agentzia
1198           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1199           estate_agent: Higiezinen Agentea
1200           financial: Finantza Bulegoa
1201           government: Gobernuko Bulegoa
1202           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1203           it: IT Bulegoa
1204           lawyer: Abokatua
1205           logistics: Logistika Bulegoa
1206           newspaper: Egunkari Bulegoa
1207           ngo: GKE bulegoa
1208           notary: Notario
1209           religion: Erlijio Bulegoa
1210           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1211           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1212           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1213           travel_agent: Bidaia-agentzia
1214           "yes": Bulegoa
1215         place:
1216           allotments: Alokatutako baratzeak
1217           archipelago: Artxipelagoa
1218           city: Hiria
1219           city_block: Hiri Blokea
1220           country: Herrialdea
1221           county: Konderria
1222           farm: Baserria
1223           hamlet: Herrixka
1224           house: Etxea
1225           houses: Etxeak
1226           island: Irla
1227           islet: Uhartea
1228           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1229           locality: Lokalitatea
1230           municipality: Udalerria
1231           neighbourhood: Auzoa
1232           plot: Lursail
1233           postcode: Posta-kodea
1234           quarter: Auzoa
1235           region: Eskualdea
1236           sea: Itsasoa
1237           square: Plaza
1238           state: Estatua
1239           subdivision: Azpi-banaketa
1240           suburb: Aldiri
1241           town: Herria
1242           village: Herrixka
1243           "yes": Tokia
1244         railway:
1245           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1246           buffer_stop: Trenbideko Topea
1247           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1248           disused: Erabili gabeko trenbidea
1249           funicular: Funikularra
1250           halt: Tren Geralekua
1251           junction: Trenbide lotunea
1252           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1253           light_rail: Tren arina
1254           miniature: Miniaturazko trenbidea
1255           monorail: Monoraila
1256           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1257           platform: Trenbide Nasa
1258           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1259           proposed: Proposatutako trenbidea
1260           rail: Trenbidea
1261           spur: Tren-espioia
1262           station: Tren geltokia
1263           stop: Tren geralekua
1264           subway: Metroa
1265           subway_entrance: Metro sarbidea
1266           switch: Trenbide puntuak
1267           tram: Tranbia
1268           tram_stop: Tranbia geltoki
1269           turntable: Tren Biragailua
1270           yard: Tren Maniobra Gunea
1271         shop:
1272           agrarian: Nekazaritza Denda
1273           alcohol: Lizentziarik gabea
1274           antiques: Antigoalekoak
1275           appliance: Etxetresna Denda
1276           art: Arte-denda
1277           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1278           bag: Maleta Denda
1279           bakery: Okindegia
1280           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1281           beauty: Edergintza denda
1282           bed: Koltxoi-Denda
1283           beverages: Edari-denda
1284           bicycle: Bizikleta-denda
1285           bookmaker: Orrialde markatzailea
1286           books: Liburudenda
1287           boutique: Boutique
1288           butcher: Harategia
1289           car: Auto-denda
1290           car_parts: Autoen Aldagaiak
1291           car_repair: Autoen Konponketa
1292           carpet: Alfonbra-denda
1293           charity: Karitate-denda
1294           cheese: Gazta-denda
1295           chemist: Farmazia
1296           chocolate: Txokolategi
1297           clothes: Jantzi-denda
1298           coffee: Kafe-denda
1299           computer: Ordenagailu-denda
1300           confectionery: Gozotegia
1301           convenience: Erosotasun-denda
1302           copyshop: Kopia-denda
1303           cosmetics: Kosmetika-denda
1304           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1305           curtain: Gortina-denda
1306           dairy: Esneki Denda
1307           deli: Urdaitegia
1308           department_store: Departamendu-denda
1309           discount: Deskontudun Item-denda
1310           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1311           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1312           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1313           electronics: Elektronika-denda
1314           erotic: Denda erotiko
1315           estate_agent: Higiezinen agentea
1316           fabric: Tela-denda
1317           farm: Baserri-denda
1318           fashion: Moda-denda
1319           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1320           florist: Lore-saltzailea
1321           food: Janari-denda
1322           frame: Markoztatze Denda
1323           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1324           furniture: Altzari-denda
1325           garden_centre: Lorategia
1326           gas: Gas-botila Denda
1327           general: Denetariko-denda
1328           gift: Opari-denda
1329           greengrocer: Barazki-saltzailea
1330           grocery: Janari-denda
1331           hairdresser: Ileapaindegia
1332           hardware: Hardware-denda
1333           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1334           hearing_aids: Audifono-denda
1335           herbalist: Belardenda
1336           hifi: Musika-Ekipo Denda
1337           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1338           ice_cream: Izozki denda
1339           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1340           jewelry: Bitxi-denda
1341           kiosk: Kioskoa
1342           kitchen: Sukaldaritza denda
1343           laundry: Garbitegia
1344           locksmith: Sarrailagile
1345           lottery: Loteria
1346           mall: Merkataritza-gunea
1347           massage: Masajea
1348           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1349           mobile_phone: Sakelakoen denda
1350           money_lender: Diru Mailegatzailea
1351           motorcycle: Motozikleta-denda
1352           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1353           music: Musika-denda
1354           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1355           newsagent: Kiosko-saltzailea
1356           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1357           optician: Optikaria
1358           organic: Janari organikoko denda
1359           outdoor: Kanpoko denda
1360           paint: Margo denda
1361           pastry: Gozotegi
1362           pawnbroker: Mailegu-emailea
1363           perfumery: Lurrindegi
1364           pet: Animalia-denda
1365           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1366           photo: Argazki-denda
1367           seafood: Itsaskiak
1368           second_hand: Bigarren eskuko denda
1369           sewing: Jostundegia
1370           shoes: Zapatadenda
1371           sports: Kirol denda
1372           stationery: Paper-denda
1373           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1374           supermarket: Supermerkatua
1375           tailor: Jostuna
1376           tattoo: Tatuaje-denda
1377           tea: Te denda
1378           ticket: Tiket denda
1379           tobacco: Tabako Denda
1380           toys: Jostailu denda
1381           travel_agency: Bidaia-agentzia
1382           tyres: Gurpildenda
1383           vacant: Denda Librea
1384           variety_store: Askotariko denda
1385           video: Bideo-denda
1386           video_games: Bideojoko denda
1387           wholesale: Handizkako Denda
1388           wine: Ardodenda
1389           "yes": Denda
1390         tourism:
1391           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1392           apartment: Apartamentua
1393           artwork: Artelana
1394           attraction: Atrakzioa
1395           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1396           cabin: Etxola Turistikoa
1397           camp_pitch: Kanpaleku
1398           camp_site: Kanpin
1399           caravan_site: Karabana gunea
1400           chalet: Txaleta
1401           gallery: Galeria
1402           guest_house: Aterpea
1403           hostel: Ostatua
1404           hotel: Hotela
1405           information: Informazioa
1406           motel: Motela
1407           museum: Museoa
1408           picnic_site: Piknik-gune
1409           theme_park: Parke tematikoa
1410           viewpoint: Behatokia
1411           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1412           zoo: Zoologikoa
1413         tunnel:
1414           building_passage: Erainkin Pasabidea
1415           culvert: Estolda
1416           "yes": Tunela
1417         waterway:
1418           artificial: Urbide artifiziala
1419           boatyard: Ontziola
1420           canal: Kanala
1421           dam: Urtegia
1422           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1423           ditch: Lubakia
1424           dock: Kaia
1425           drain: Isurbidea
1426           lock: Kaia
1427           lock_gate: Kaia Sarrera
1428           mooring: Ontziralekua
1429           rapids: Ur-lasterrak
1430           river: Ibaia
1431           stream: Erreka
1432           wadi: Uadia
1433           waterfall: Ur-jauzia
1434           weir: Uharka
1435           "yes": Urbidea
1436       admin_levels:
1437         level2: Herrialdeko muga
1438         level3: Eskualdeko muga
1439         level4: Estatuko muga
1440         level5: Eskualdeko muga
1441         level6: Konderriko muga
1442         level7: Udal muga
1443         level8: Udal muga
1444         level9: Herriko muga
1445         level10: Auzoko muga
1446         level11: Auzo muga
1447       types:
1448         cities: Hiriak
1449         towns: Herriak
1450         places: Lekuak
1451     results:
1452       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1453       more_results: Emaitza gehiago
1454   issues:
1455     index:
1456       title: Arazoak
1457       select_status: Egoera Hautatu
1458       select_type: Mota Hautatu
1459       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1460       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1461       not_updated: Eguneratu gabea
1462       search: Bilatu
1463       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1464       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1465       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1466       status: Egoera
1467       reports: Reporteak
1468       last_updated: Azken eguneratzea
1469       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1470       link_to_reports: Reporteak ikusi
1471       reports_count:
1472         one: txosten %{count}
1473         other: '%{count} txosten'
1474       reported_item: Salatutako elementua
1475       states:
1476         ignored: Ezikusia
1477         open: Ireki
1478         resolved: Konponduta
1479     show:
1480       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1481       reports:
1482         one: '%{count} report'
1483         other: '%{count} jakinarazpen'
1484       no_reports: Ez dago txostenik
1485       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1486       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1487       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1488       resolve: Konpondu
1489       ignore: Ezikusi
1490       reopen: Berrireki
1491       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1492       read_reports: Reporteak irakurri
1493       new_reports: Reporte berriak
1494       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1495       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1496       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1497     resolve:
1498       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1499     ignore:
1500       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1501     reopen:
1502       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1503     comments:
1504       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1505       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1506     reports:
1507       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1508     helper:
1509       reportable_title:
1510         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1511         note: 'Oharra #%{note_id}'
1512   issue_comments:
1513     create:
1514       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1515       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1516   reports:
1517     new:
1518       title_html: '%{link} reportatu'
1519       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1520       disclaimer:
1521         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1522         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1523         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1524           laguntzaz konpondu
1525         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1526           konpontzen
1527       categories:
1528         diary_entry:
1529           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1530           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1531           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1532           other_label: Beste bat
1533         diary_comment:
1534           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1535           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1536           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1537           other_label: Beste bat
1538         user:
1539           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1540           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1541           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1542           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1543           other_label: Beste bat
1544         note:
1545           spam_label: Ohar hau spam-a da
1546           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1547           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1548           other_label: Beste bat
1549     create:
1550       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1551       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1552   layouts:
1553     logo:
1554       alt_text: OpenStreetMap logoa
1555     home: Hasierara joan
1556     logout: Itxi saioa
1557     log_in: Saioa hasi
1558     sign_up: Eman izena
1559     start_mapping: Hasi mapeatzen
1560     edit: Aldatu
1561     history: Historia
1562     export: Esportatu
1563     issues: Arazoak
1564     data: Datuak
1565     export_data: Esportatu datuak
1566     gps_traces: GPS Aztarnak
1567     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1568     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1569     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1570     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1571     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1572     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1573     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1574       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1575     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1576     partners_fastly: Fastly
1577     partners_partners: bazkideak
1578     tou: Erabilera-baldintzak
1579     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1580       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1581     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1582       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1583     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1584       eginez.
1585     help: Laguntza
1586     about: Honi buruz
1587     copyright: Egile-eskubideak
1588     communities: Komunitateak
1589     community: Komunitatea
1590     community_blogs: Komunitateko blogak
1591     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1592     make_a_donation:
1593       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1594       text: Dohaintza egin
1595     learn_more: Ikasi gehiago
1596     more: Gehiago
1597   user_mailer:
1598     diary_comment_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1600       hi: Kaixo %{to_user},
1601       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1602         du %{subject} gaiaren barnean:'
1603       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1604         du %{subject} gaiarekin:'
1605       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1606         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1607       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1608         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1609         helbidean
1610     message_notification:
1611       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612       hi: Kaixo %{to_user},
1613       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1614         gaiarekin:'
1615       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1616         bidez %{subject} gaiarekin:'
1617       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1618         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1619       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1620     friendship_notification:
1621       hi: Kaixo %{to_user},
1622       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1623       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1624       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1625       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1626       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1627         orrian.
1628       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1629     gpx_description:
1630       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1631         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1632       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1633         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1634     gpx_failure:
1635       hi: Kaixo %{to_user},
1636       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1637       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1638         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1639       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1640     gpx_success:
1641       hi: Kaixo %{to_user},
1642       loaded:
1643         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1644         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1645       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1646         helbidean aurki daitezke.
1647       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1648     signup_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1650       greeting: Kaixo!
1651       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1652       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1653         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1654       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1655         hasteko.
1656     email_confirm:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1658       greeting: Kaixo,
1659       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1660         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1661       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1662     lost_password:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1664       greeting: Kaixo,
1665       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1666         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1667       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1668     note_comment_notification:
1669       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1670       greeting: Kaixo,
1671       commented:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1673           du'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1675           iruzkina utzi du'
1676         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1677           utzi du.'
1678         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1679           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1680         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1681           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1682         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1683           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1684       closed:
1685         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1687           du'
1688         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1689           du'
1690         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1691           ohar bat ebatzi du.'
1692         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1693           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1695           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1696       reopened:
1697         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1698           egin du'
1699         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1700           berraktibatu egin du'
1701         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1702           egin du.'
1703         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1704           aktibatu du %{place} inguruan.'
1705         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1706           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1707         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1708           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1709       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1710       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1711     changeset_comment_notification:
1712       hi: Kaixo %{to_user},
1713       greeting: Kaixo,
1714       commented:
1715         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1716           du'
1717         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1718           iruzkina utzi du'
1719         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1720         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1721           zure aldaketa batean'
1722         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1723           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1724         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1725           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1726           aldaketa batean'
1727         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1728         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1730       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1731       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1732       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1733         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1734       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1735         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1736   confirmations:
1737     confirm:
1738       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1739       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1740       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1741         mapak hasteko gai izango zara.
1742       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1743       button: Berretsi
1744       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1745       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1746       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1747       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1748       click_here: sakatu hemen
1749     confirm_resend:
1750       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1751     confirm_email:
1752       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1753       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1754         berria berresteko.
1755       button: Berretsi
1756       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1757       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1758       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1759     resend_success_flash:
1760       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1761         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1762       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1763         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1764         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Sarrera-ontzia
1768       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1769       new_messages:
1770         one: '%Mezu berri {count}'
1771         other: '%{count} mezu berri'
1772       old_messages:
1773         one: mezu zahar %{count}
1774         other: '%{count} mezu zahar'
1775       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1776         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1777       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1778     messages_table:
1779       from: Igorlea
1780       to: Hartzailea
1781       subject: Gaia
1782       date: Data
1783       actions: Ekintzak
1784     message_summary:
1785       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1786       read_button: Markatu irakurritzat
1787       reply_button: Erantzun
1788       destroy_button: Ezabatu
1789       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1790     new:
1791       title: Bidali mezua
1792       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1793       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1794     create:
1795       message_sent: Mezua bidalita
1796       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1797         saiatu aurretik.
1798     no_such_message:
1799       title: Horrelako mezurik ez dago
1800       heading: Horrelako mezurik ez dago
1801       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1802     outbox:
1803       title: Irteerako ontzia
1804       actions: Ekintzak
1805       messages:
1806         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1807         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1808       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1809         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1810       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1811     muted:
1812       title: Isildutako mezuak
1813       messages:
1814         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1815         other: Isildutako %{count} mezu berri
1816     reply:
1817       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1818         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1819         erantzuteko.'
1820     show:
1821       title: Irakurri mezua
1822       reply_button: Erantzun
1823       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1824       destroy_button: Ezabatu
1825       back: Atzera
1826       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1827         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1828         zuzenarekin irakurtzeko.'
1829     sent_message_summary:
1830       destroy_button: Ezabatu
1831     heading:
1832       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1833       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1834       muted_messages: Isildutako mezuak
1835     mark:
1836       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1837       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1838     unmute:
1839       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1840       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1841     destroy:
1842       destroyed: Mezua ezabatuta
1843   passwords:
1844     new:
1845       title: Ahaztutako pasahitza
1846       heading: Pasahitza ahaztuta?
1847       email address: Eposta helbidea
1848       new password button: Pasahitza berrezarri
1849       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1850         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1851     edit:
1852       title: Pasahitza berrezarri
1853       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1854       reset: Pasahitza berrezarri
1855       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1856     update:
1857       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1858       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1859   preferences:
1860     show:
1861       title: Nire hobespenak
1862       preferred_editor: Editore hobetsia
1863       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1864       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1865     edit:
1866       title: Aldatu Hobespenak
1867       save: Eguneratu Hobespenak
1868       cancel: Utzi
1869     update:
1870       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1871     update_success_flash:
1872       message: Hobespenak eguneratu dira.
1873   profiles:
1874     edit:
1875       title: Profila aldatu
1876       save: Profila Eguneratu
1877       cancel: Utzi
1878       image: Irudia
1879       gravatar:
1880         gravatar: Gravatar erabili
1881         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1882         disabled: Gravatar desgaitu da.
1883         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1884       new image: Irudi bat gehitu
1885       keep image: Oraingo irudia mantendu
1886       delete image: Oraingo irudia kendu
1887       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1888       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1889       home location: Etxeko Kokalekua
1890       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1891       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1892         dudanean?
1893       show: Erakutsi
1894       delete: Ezabatu
1895       undelete: Desegin ezabatzea
1896     update:
1897       success: Profila eguneratu da.
1898       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1899   sessions:
1900     new:
1901       title: Saio-hasiera
1902       tab_title: Saio-hasiera
1903       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1904       password: Pasahitza
1905       remember: Gogora nazazu
1906       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1907       login_button: Saioa hasi
1908       register now: Erregistratu orain
1909       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1910       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1911     destroy:
1912       title: Saio-itxiera
1913       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1914       logout_button: Saioa itxi
1915     suspended_flash:
1916       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1917       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1918         nahi baduzu.
1919       support: laguntza
1920   shared:
1921     markdown_help:
1922       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1923       headings: Goiburuak
1924       heading: Goiburua
1925       subheading: Azpi-goiburua
1926       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1927       ordered: Ordenatutako zerrenda
1928       first: Lehenengo elementua
1929       second: Bigarren elementua
1930       link: Esteka
1931       text: Testua
1932       image: Irudia
1933       alt: Ordezko testua
1934       url: URL
1935       codeblock: Kode blokea
1936     richtext_field:
1937       edit: Aldatu
1938       preview: Aurreikuspena
1939   site:
1940     about:
1941       next: Hurrengoa
1942       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1943       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1944         aplikazio eta hardware gailu.'
1945       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1946         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1947         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1948       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1949       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1950         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1951         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1952       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1953       community_driven_1_html: |-
1954         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1955         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1956         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1957         eta askoz gehiago gaude.
1958
1959         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1960         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1961         %{osm_foundation_link} webgunea.
1962       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1963       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1964       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1965       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1966       open_data_title: Datu Irekiak
1967       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1968         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1969         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1970         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1971         xehetasun gehiago lortzeko.'
1972       open_data_open_data: Datu Irekiak
1973       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1974       legal_title: Legala
1975       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1976       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1977       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1978       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1979       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1980       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1981       partners_title: Parte-hartzaileak
1982     copyright:
1983       foreign:
1984         title: Itzulpen honi buruz
1985         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1986           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1987         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1988       native:
1989         title: Orrialde honi buruz
1990         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1991           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1992           utzi diezaiokezu.
1993         native_link: Euskara version
1994         mapping_link: kartografiarekin hasi
1995       legal_babble:
1996         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1997         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1998         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1999         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2000         introduction_2_html: |-
2001           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2002           betiere, OpenStreetMap eta bere
2003           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2004           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2005           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2006         introduction_2_legal_code: lege kodea
2007         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2008           dago (CC BY-SA 2.0).
2009         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2010           2.0
2011         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2012         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2013           hauek egin behar dituzu:'
2014         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2015         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2016         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2017         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2018         attribution_example:
2019           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2020           title: Eskuduntza adibidea
2021         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2022         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2023           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2024         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2025         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2026         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2027         contributors_intro_html: |-
2028           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2029           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2030         contributors_at_credit_html: |-
2031           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2032           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2033         contributors_at_austria: Austria
2034         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2035         contributors_at_cc_by: CC BY
2036         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2037         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2038         contributors_au_australia: Australia
2039         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2040         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2041           (CC BY 4.0)
2042         contributors_ca_canada: Kanada
2043         contributors_fi_finland: Finlandia
2044         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2045         contributors_fr_france: Frantzia
2046         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2047         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2048         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2049         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2050         contributors_rs_serbia: Serbia
2051         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2052         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2053         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2054         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2055         contributors_es_credit_html: |-
2056           %{spain}:
2057           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2058           National Cartographic System (%{scne_link})
2059           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2060         contributors_es_spain: Espainia
2061         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2062         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2063         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2064         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2065         contributors_footer_2_html: |-
2066           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2067           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2068         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2069         infringement_1_html: |-
2070           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2071           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2072         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2073         trademarks_title: Markak
2074         trademarks_1_1_html: |-
2075           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2076           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2077           %{trademark_policy_link}.
2078         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2079     index:
2080       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2081         desgaitu duzu.
2082       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2083       permalink: Esteka iraunkorra
2084       shortlink: Esteka laburra
2085       createnote: Gehitu oharra
2086       license:
2087         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2088           irekiaren babespean
2089       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2090         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2091     edit:
2092       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2093       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2094         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2095       user_page_link: Lankide orria
2096       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2097       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2098       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2099         honetarako ezinbestekoak direnak.
2100     export:
2101       title: Esportatu
2102       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2103       licence: Lizentzia
2104       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2105         daude.
2106       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2107       too_large:
2108         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2109           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2110         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2111           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2112           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2113         planet:
2114           title: OSM Planeta
2115           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2116         overpass:
2117           title: Overpass API
2118           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2119             batetik
2120         geofabrik:
2121           title: Geofabrik Deskargak
2122           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2123             maiztasun handiz
2124         other:
2125           title: Bestelako Iturriak
2126           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2127       export_button: Esportatu
2128     fixthemap:
2129       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2130       how_to_help:
2131         title: Nola lagundu
2132         join_the_community:
2133           title: Komunitateko kide bihurtu
2134           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2135             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2136             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2137       other_concerns:
2138         title: Bestelako kezkak
2139         working_group: OSMF lan taldea
2140     help:
2141       title: Laguntza Lortu
2142       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2143         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2144         elkarlana.
2145       welcome:
2146         url: /welcome
2147         title: Ongi etorri OSMra
2148         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2149           hasi.
2150       beginners_guide:
2151         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2152         title: Hasiberrientzako gida
2153         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2154       community:
2155         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2156         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2157           partekatua.
2158       mailing_lists:
2159         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2160         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2161           eskualdekako posta zerrendetan.
2162       irc:
2163         title: IRC
2164         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2165       switch2osm:
2166         title: switch2osm
2167         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2168           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2169       welcomemat:
2170         title: Erakundeentzat
2171         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2172           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2173       wiki:
2174         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2175         title: OpenStreetMap Wiki
2176         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2177     potlatch:
2178       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2179         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2180         batean erabiltzeko.
2181       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2182       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2183       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2184         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2185       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2186     any_questions:
2187       title: Galderarik?
2188       paragraph_1_html: |-
2189         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2190         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2191         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2192       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2193       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2194     sidebar:
2195       search_results: Bilaketaren emaitzak
2196       close: Itxi
2197     search:
2198       search: Bilatu
2199       get_directions: Norabideak lortu
2200       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2201       from: Abiagunea
2202       to: Helmuga
2203       where_am_i: Non dago hau?
2204       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2205       submit_text: Joan
2206       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2207     key:
2208       table:
2209         entry:
2210           motorway: Autobidea
2211           main_road: Errepide nagusia
2212           trunk: Errepide nagusia
2213           primary: Lehen mailako errepidea
2214           secondary: Bigarren mailako errepidea
2215           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2216           pedestrian: Oinezkoen bidea
2217           track: Pista
2218           bridleway: Oinezkoen gunea
2219           cycleway: Bidegorria
2220           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2221           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2222           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2223           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2224           footway: Oinezkoen bidea
2225           rail: Trenbidea
2226           train: Trena
2227           subway: Metroa
2228           ferry: Ferrya
2229           light_rail: Trenbide arina
2230           tram: Tranbia
2231           trolleybus: Trolebusa
2232           bus: Autobusa
2233           cable_car: Funikularra
2234           chair_lift: Teleaulkia
2235           runway: Aireportuko Pista
2236           taxiway: Taxi-bidea
2237           apron: Aireportu plataforma
2238           admin: Muga administratiboa
2239           capital: Hiriburua
2240           city: Hiria
2241           orchard: Baratzea
2242           vineyard: Mahastia
2243           forest: Baso
2244           wood: Basoa
2245           farmland: Nekazaritza-lurrak
2246           grass: Belardia
2247           meadow: Larrea
2248           bare_rock: Harkaitz biluzia
2249           sand: Harea
2250           golf: Golf-zelai
2251           park: Parke
2252           common: Arrunta
2253           resident: Etxebizitza ingurua
2254           retail: Txikizkako azalera
2255           industrial: Industrialdea
2256           commercial: Merkataritza eremua
2257           heathland: Txilardia
2258           scrubland: Sastrakadiak
2259           lake: Aintzira
2260           reservoir: Urtegia
2261           glacier: Glaziarra
2262           reef: Arrezifea
2263           wetland: Hezegunea
2264           farm: Baserria
2265           brownfield: Landarik gabeko gunea
2266           cemetery: Hilerri
2267           allotments: Alokatutako Baratzeak
2268           pitch: Kirolgunea
2269           centre: Kiroldegi
2270           beach: Hondartza
2271           reserve: Natura-erreserba
2272           military: Eremu militarra
2273           school: Eskola
2274           university: Unibertsitatea
2275           hospital: Ospitalea
2276           building: Eraikin garrantzitsua
2277           station: Tren geltokia
2278           summit: Tontorra
2279           peak: Gailurra
2280           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2281           bridge: Estalki beltza = zubia
2282           private: Sarbide pribatua
2283           destination: Helmuga sarbidea
2284           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2285           bus_stop: Autobus geltokia
2286           stop: Geltokia
2287           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2288           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2289           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2290           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2291           toilets: Komunak
2292     welcome:
2293       title: Ongi etorri!
2294       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2295         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2296         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2297       whats_on_the_map:
2298         title: Mapan dagoena
2299         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2300       basic_terms:
2301         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2302         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2303           diren zenbait hitz gako.
2304         editor: editorea
2305         node: nodoa
2306         way: bidea
2307         tag: etiketa
2308       rules:
2309         title: Arauak!
2310         para_1_html: |-
2311           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2312           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2313           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2314         imports: Inportazioak
2315         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2316       start_mapping: Hasi mapeatzen
2317       add_a_note:
2318         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2319         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2320           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2321         the_map: mapa
2322     communities:
2323       title: Komunitateak
2324       local_chapters:
2325         title: Tokiko Kapituluak
2326         about_text: |-
2327           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2328           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2329           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2330           rekin, eta lege eta copyright
2331           gobernu organorako esteka emanez.
2332         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2333       other_groups:
2334         title: Beste Taldeak
2335         other_groups_html: |-
2336           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2337           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2338           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2339         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2340   traces:
2341     visibility:
2342       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2343       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2344       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2345         bakarrik)
2346       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2347         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2348     new:
2349       upload_trace: GPS aztarna igo
2350       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2351       help: Laguntza
2352       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2353     create:
2354       upload_trace: GPS Aztarna igo
2355       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2356         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2357       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2358         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2359       traces_waiting:
2360         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2361           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2362           ez blokeatzeko.'
2363         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2364           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2365           ilarak ez blokeatzeko.'
2366     edit:
2367       cancel: Utzi
2368       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2369       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2370       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2371     update:
2372       updated: Bilaketa eguneratua
2373     trace_optionals:
2374       tags: Etiketak
2375     show:
2376       title: '%{name} aztarna ikusten'
2377       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2378       pending: EGITEKE
2379       filename: 'Fitxategi-izena:'
2380       download: deskargatu
2381       uploaded: 'Noiz igota:'
2382       points: 'Puntuak:'
2383       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2384       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2385       map: mapa
2386       edit: aldatu
2387       owner: 'Jabea:'
2388       description: 'Deskribapena:'
2389       tags: 'Etiketak:'
2390       none: Ezer
2391       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2392       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2393       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2394       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2395       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2396     trace_paging_nav:
2397       older: Aztarna zaharragoak
2398       newer: Aztarna berriagoak
2399     trace:
2400       pending: PRIBATUA
2401       count_points:
2402         one: puntu 1
2403         other: '%{count} puntu'
2404       more: gehiago
2405       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2406       view_map: Mapa ikusi
2407       edit_map: Mapa aldatu
2408       public: PUBLIKOA
2409       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2410       private: PRIBATUA
2411       trackable: JARRAIGARRIA
2412     index:
2413       public_traces: GPS aztarna publikoak
2414       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2415       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2416       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2417       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2418       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2419       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2420         %{wiki_link}.'
2421       upload_new: Aztarna bat igo
2422       wiki_page: wiki orria
2423       upload_trace: Aztarna bat igo
2424       all_traces: Aztarna guztiak
2425       my_traces: Nire aztarnak
2426       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2427       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2428     destroy:
2429       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2430     make_public:
2431       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2432     offline_warning:
2433       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2434     offline:
2435       heading: Offline GPX Biltegia
2436       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2437     georss:
2438       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2439     description:
2440       description_with_count:
2441         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2442         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2443       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2444   application:
2445     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2446     require_cookies:
2447       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2448         jarraitu aurretik mesedez.
2449     require_admin:
2450       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2451     setup_user_auth:
2452       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2453         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2454       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2455         gehiago jakiteko.
2456       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2457         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2458         behar dituzu.
2459     settings_menu:
2460       account_settings: Kontu ezarpenak
2461       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2462       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2463       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2464     auth_providers:
2465       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2466       openid:
2467         title: ID irekiarekin saioa hasi
2468         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2469       google:
2470         title: Saioa hasi Googlekin
2471         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2472       facebook:
2473         title: Saioa hasi Facebookekin
2474         alt: Saioa hasi Facebookekin
2475       microsoft:
2476         title: Saioa hasi Microsoftekin
2477         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2478       github:
2479         title: GitHub-rekin saioa hasi
2480         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2481       wikipedia:
2482         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2483         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2484       wordpress:
2485         title: Wordpress bidez saioa hasi
2486         alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2487       aol:
2488         title: AOL erabiliz saioa hasi
2489         alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2490   oauth:
2491     authorize:
2492       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2493       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2494         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2495         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2496       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2497       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2498       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2499       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2500       allow_write_api: mapa aldatu.
2501       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2502       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2503       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2504       grant_access: Baimena Eman
2505     authorize_success:
2506       title: Baimen eskaera onartua
2507       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2508       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2509     authorize_failure:
2510       title: Baimen eskaerak kale egin du
2511       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2512       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2513     revoke:
2514       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2515     permissions:
2516       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2517     scopes:
2518       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2519       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2520       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2521       write_api: Aldatu mapa
2522       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2523       write_gpx: GPS aztarnak igo
2524       write_notes: Aldatu oharrak
2525       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2526       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2527   oauth_clients:
2528     new:
2529       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2530     edit:
2531       title: Zure aplikazioa editatu
2532     show:
2533       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2534       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2535       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2536       url: 'Token URLa eskatu:'
2537       access_url: Token URLra sartu
2538       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2539       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2540       edit: Editatu xehetasunak
2541       delete: Ezabatu bezeroa
2542       confirm: Ziur zaude?
2543       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2544     index:
2545       title: Nire OAuth xehetasunak
2546       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2547       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2548       application: Aplikazioaren izena
2549       issued_at: Hor emandakoa
2550       revoke: Ezeztatu!
2551       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2552       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2553         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2554         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2555       oauth: OAuth
2556       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2557       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2558     form:
2559       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2560     not_found:
2561       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2562     create:
2563       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2564     update:
2565       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2566     destroy:
2567       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2568   oauth2_applications:
2569     index:
2570       title: Nire Bezero Aplikazioak
2571       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2572         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2573         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2574       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2575       name: Izena
2576       permissions: Baimenak
2577     application:
2578       edit: Editatu
2579       delete: Ezabatu
2580       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2581     new:
2582       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2583     edit:
2584       title: Zure aplikazioa editatu
2585     show:
2586       edit: Editatu
2587       delete: Ezabatu
2588       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2589       client_id: Bezeroaren IDa
2590       client_secret: Bezeroaren sekretua
2591       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2592         lortu
2593       permissions: Baimenak
2594       redirect_uris: Birbideratu URIak
2595     not_found:
2596       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2597   oauth2_authorizations:
2598     new:
2599       title: Baimena Beharrezkoa
2600       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2601         baimena eman nahi al diozu?'
2602       authorize: Baimena eman
2603       deny: Ukatu
2604     error:
2605       title: Errore bat gertatu da
2606     show:
2607       title: Baimen-kodea
2608   oauth2_authorized_applications:
2609     index:
2610       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2611       application: Aplikazioa
2612       permissions: Baimenak
2613       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2614     application:
2615       revoke: Ezeztatu sarbidea
2616       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2617   users:
2618     new:
2619       title: Eman izena
2620       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2621       support: laguntza
2622       about:
2623         header: Doakoa eta editagarria
2624         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2625           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2626           doan da.
2627         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2628           dizugu zure kontua berresteko.
2629       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2630         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2631       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2632       continue: Eman izena
2633       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2634       email_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2635         informazio gehiago lortzeko.
2636       privacy_policy: pribatutasun politika
2637       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2638         atala barne
2639       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2640     terms:
2641       title: Baldintzak
2642       heading: Baldintzak
2643       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2644       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2645         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2646       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2647         baldintzak arautzen ditu.
2648       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2649       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2650         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2651         eta onartu testua.'
2652       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2653       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2654         uste dut
2655       consider_pd_why: zer da hau?
2656       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2657         eta %{informal_translations_link}'
2658       informal_translations: itzulpen informalak
2659       continue: Jarraitu
2660       decline: Ez onartu
2661       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2662         termino berriak jarraitzeko.
2663       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2664       legale_names:
2665         france: Frantzia
2666         italy: Italy
2667         rest_of_world: Gainerako mundua
2668     terms_declined_flash:
2669       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2670         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2671       terms_declined_link: wiki orri hau
2672     no_such_user:
2673       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2674       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2675       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2676         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2677       deleted: ezabatua
2678     show:
2679       my diary: Nire egunerokoa
2680       my edits: Nire aldaketak
2681       my traces: Nire Aztarnak
2682       my notes: Nire oharrak
2683       my messages: Nire mezuak
2684       my profile: Nire profila
2685       my settings: Nire Hobespenak
2686       my comments: Nire Iruzkinak
2687       my_preferences: Nire hobespenak
2688       my_dashboard: Nire Arbela
2689       blocks on me: Nireganako blokeoak
2690       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2691       edit_profile: Profila aldatu
2692       send message: Mezua bidali
2693       diary: Egunerokoa
2694       edits: Aldaketak
2695       traces: Aztarnak
2696       notes: Mapa Oharrak
2697       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2698       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2699       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2700       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2701       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2702       ct undecided: Erabakigabea
2703       ct declined: Ez da onartu
2704       email address: 'Eposta helbidea:'
2705       created from: 'Hemendik sortua:'
2706       status: 'Egoera:'
2707       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2708       role:
2709         administrator: Lankide hau administratzailea da
2710         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2711         grant:
2712           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2713           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2714         revoke:
2715           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2716           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2717       block_history: Blokeo Aktiboak
2718       moderator_history: Emandako Blokeoak
2719       comments: Iruzkinak
2720       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2721       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2722       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2723       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2724       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2725       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2726       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2727       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2728       confirm: Berretsi
2729       report: Salatu erabiltzaile hau
2730     go_public:
2731       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2732         baimena daukazu.
2733     index:
2734       title: Erabiltzaileak
2735       heading: Erabiltzaileak
2736       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2737       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2738       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2739       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2740       empty: No matching users found
2741     suspended:
2742       title: Kontua bertan behera geratu da
2743       heading: Kontua bertan behera geratu da
2744       support: laguntza
2745       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2746         susmagarriengatik.
2747       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2748         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2749         baduzu.
2750     auth_failure:
2751       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2752       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2753       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2754       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2755       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2756       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2757     auth_association:
2758       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2759       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2760         erabiliz mesedez.
2761       option_2: |-
2762         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2763         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2764         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2765   user_role:
2766     filter:
2767       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2768       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2769       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2770       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2771         errebokatu.
2772     grant:
2773       title: Berretsi eginkizuna ematea
2774       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2775       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2776       confirm: Berretsi
2777       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2778         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2779     revoke:
2780       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2781       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2782       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2783       confirm: Berretsi
2784       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2785         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2786   user_blocks:
2787     model:
2788       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2789       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2790     not_found:
2791       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2792       back: Itzuli sarrerara
2793     new:
2794       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2795       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2796       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2797       back: Ikusi bloke guztiak
2798     edit:
2799       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2800       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2801       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2802       show: Ikusi bloke hau
2803       back: Ikusi bloke guztiak
2804     filter:
2805       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2806       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2807         bat izan behar da.
2808     create:
2809       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2810     update:
2811       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2812       success: Blokea eguneratu da.
2813     index:
2814       title: Erabiltzaile blokeak
2815       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2816       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2817     revoke:
2818       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2819       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2820       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2821       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2822       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2823       revoke: Ezeztatu!
2824       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2825     helper:
2826       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2827       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2828       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2829         saioa hasi eta gero.'
2830       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2831       block_duration:
2832         hours:
2833           one: ordu bat
2834           other: '%{count} ordu'
2835         days:
2836           one: egun bat
2837           other: '%{count} egun'
2838         weeks:
2839           one: aste bat
2840           other: '%{count} aste'
2841         months:
2842           one: hilabete bat
2843           other: '%{count} hilabete'
2844         years:
2845           one: urte bat
2846           other: '%{count} urte'
2847     blocks_on:
2848       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2849       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2850       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2851     blocks_by:
2852       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2853       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2854       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2855     show:
2856       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2857       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2858       created: 'Sortua:'
2859       duration: 'Iraupena:'
2860       status: 'Egoera:'
2861       show: Erakutsi
2862       edit: Aldatu
2863       revoke: Ezeztatu!
2864       confirm: Ziur zaude?
2865       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2866       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2867       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2868     block:
2869       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2870       show: Erakutsi
2871       edit: Aldatu
2872       revoke: Ezeztatu!
2873     blocks:
2874       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2875       creator_name: Egilea
2876       reason: Blokeatzeko arrazoia
2877       status: Egoera
2878       revoker_name: -k ezeztatua
2879   notes:
2880     index:
2881       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2882       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2883       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2884       subheading_submitted: bidalita
2885       subheading_commented: -en komentatu buen
2886       no_notes: Oharrik ez
2887       id: Id-a
2888       creator: Sortzailea
2889       description: Deskribapena
2890       created_at: 'Non sortua:'
2891       last_changed: Azkenik aldaketua
2892     show:
2893       title: 'Oharra: %{id}'
2894       description: Deskribapena
2895       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2896       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2897       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2898       report: Reportatu ohar hau
2899       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2900         iruzkinak barne hartzen ditu.
2901       hide: Ezkutatu
2902       resolve: Konpondu
2903       reactivate: Berriz aktibatu
2904       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2905       comment: Iruzkina
2906       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2907         dezakezu.
2908     new:
2909       title: Ohar berria
2910       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2911         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2912         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2913       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2914         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2915         buruzko informaziorik."
2916       add: Gehitu oharra
2917   javascripts:
2918     close: Itxi
2919     share:
2920       title: Partekatu
2921       cancel: Utzi
2922       image: Irudia
2923       link: Esteka edo HTMLa
2924       long_link: Esteka
2925       short_link: Esteka laburra
2926       geo_uri: Geo URI
2927       embed: HTML
2928       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2929       format: 'Formatua:'
2930       scale: 'Eskala:'
2931       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2932         neurrian
2933       download: Deskargatu
2934       short_url: URL laburra
2935       include_marker: Markatzailea sartu
2936       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2937       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2938       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2939       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2940     embed:
2941       report_problem: Arazo baten berri eman
2942     key:
2943       title: Maparen gakoa
2944       tooltip: Maparen gakoa
2945       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2946     map:
2947       zoom:
2948         in: Handiagotu
2949         out: Txikiagotu
2950       locate:
2951         title: Erakutsi nire kokapena
2952         metersPopup:
2953           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2954           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2955         feetPopup:
2956           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2957           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2958       base:
2959         standard: Arrunta
2960         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2961         transport_map: Garraioen mapa
2962         hot: Humanitarioa
2963       layers:
2964         header: Maparen geruzak
2965         notes: Maparen oharrak
2966         data: Maparen datuak
2967         gps: GPS aztarna publikoak
2968         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2969         title: Geruzak
2970       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2971       make_a_donation: Dohaintza egin
2972       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2973       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2974       andy_allan: Andy Allan
2975       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2976     site:
2977       edit_tooltip: Editatu mapa
2978       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2979       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2980       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2981       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2982       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2983       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2984       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2985     changesets:
2986       show:
2987         comment: Iruzkina
2988         subscribe: Harpidetu
2989         unsubscribe: Harpidetza kendu
2990         hide_comment: ezkutatu
2991         unhide_comment: erakutsi
2992     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2993       klik hemen egin.
2994     directions:
2995       ascend: Igo
2996       engines:
2997         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2998         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2999         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3000         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3001         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3002         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3003         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3004         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3005       descend: Jaitsi
3006       directions: Norabideak
3007       distance: Distantzia
3008       distance_m: '%{distance}m'
3009       distance_km: '%{distance}'
3010       errors:
3011         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3012         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3013       instructions:
3014         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3015         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3016         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3017         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3018         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3019         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3020           noranzkoan
3021         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3022           %{directions} noranzkoan
3023         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3024         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3025         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3026           noranzkoan
3027         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3028         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3029         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3030           noranzkoan
3031         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3032         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3033         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3034         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3035         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3036         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3037         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3038         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3039         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3040         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3041         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3042         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3043         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3044         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3045           noranzkoan
3046         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3047           %{directions} noranzkoan
3048         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3049         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3050         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3051           noranzkoan
3052         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3053         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3054         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3055           noranzkoan
3056         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3057         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3058         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3059         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3060         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3061         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3062         via_point_without_exit: (puntutik)
3063         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3064         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3065         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3066         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3067         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3068         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3069         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3070         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3071         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3072         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3073           noranzkoan
3074         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3075         unnamed: izenik gabe
3076         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3077         exit_counts:
3078           first: "1."
3079           second: "2."
3080           third: "3."
3081           fourth: "4."
3082           fifth: "5."
3083           sixth: "6."
3084           seventh: "7."
3085           eighth: "8."
3086           ninth: "9."
3087           tenth: "10."
3088       time: Denbora
3089     query:
3090       node: Nodo
3091       way: Bidea
3092       relation: Erlazioa
3093       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3094       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3095       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3096     context:
3097       directions_from: Hemendik norabideak
3098       directions_to: Norabideak hona
3099       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3100       show_address: Erakutsi helbidea
3101       query_features: Eskaera ezaugarriak
3102       centre_map: Mapa hona zentratu
3103   redactions:
3104     edit:
3105       heading: Aldatu erredakzioa
3106       title: Aldatu erredakzioa
3107     index:
3108       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3109       heading: Erredakzio zerrenda
3110       title: Erredakzio zerrenda
3111     new:
3112       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3113       title: Erredakzio berria sortzen
3114     show:
3115       description: 'Deskribapena:'
3116       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3117       title: Erredakzioa erakusten
3118       user: 'Sortzailea:'
3119       edit: Aldatu erredakzio hau
3120       destroy: Erredakzio hau kendu
3121       confirm: Ziur zaude?
3122     create:
3123       flash: Erredakzioa sortu da.
3124     update:
3125       flash: Aldaketak gorde dira.
3126     destroy:
3127       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3128         aurretik.
3129       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3130       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3131   validations:
3132     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3133     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3134     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3135     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3136 ...