1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
108 next_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_changeset_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_changeset_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_changeset_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_changeset_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
218 changeset: gruppo de modificationes
223 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
224 download_xml: Discargar XML
226 view_history: vider historia
228 way_title: "Via: {{way_name}}"
231 one: tamben parte del via {{related_ways}}
232 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
237 download_xml: Discargar XML
238 view_details: vider detalios
239 way_history: Historia del via
240 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
246 no_edits: (nulle modification)
247 show_area_box: monstrar quadro del area
248 still_editing: (ancora in modification)
249 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
250 changeset_paging_nav:
251 next: Sequente »
252 previous: "« Precedente"
253 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
258 saved_at: Salveguardate le
261 description: Modificationes recente
262 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
265 heading: Gruppos de modificationes
266 heading_bbox: Gruppos de modificationes
267 heading_user: Gruppos de modificationes
268 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
269 title: Gruppos de modificationes
270 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
271 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
272 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
277 hide_link: Celar iste commento
281 other: "{{count}} commentos"
282 comment_link: Commentar iste entrata
284 edit_link: Modificar iste entrata
285 hide_link: Celar iste entrata
286 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
287 reply_link: Responder a iste entrata
291 latitude: "Latitude:"
293 longitude: "Longitude:"
294 marker_text: Loco de entrata de diario
295 save_button: Salveguardar
297 title: Modificar entrata de diario
298 use_map_link: usar carta
301 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
302 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
304 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
305 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
307 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
308 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
311 new: Nove entrata de diario
312 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
313 newer_entries: Entratas plus recente
314 no_entries: Nulle entrata in diario
315 older_entries: Entratas plus ancian
316 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
317 title: Diarios de usatores
318 user_title: Diario de {{user}}
320 title: Nove entrata de diario
322 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
323 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
324 title: Nulle tal entrata de diario
326 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
327 heading: Le usator {{user}} non existe
328 title: Nulle tal usator
330 leave_a_comment: Lassar un commento
331 login: Aperir session
332 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
333 save_button: Salveguardar
334 title: Diario de {{user}} | {{title}}
335 user_title: Diario de {{user}}
338 add_marker: Adder un marcator al carta
339 area_to_export: Area a exportar
340 embeddable_html: HTML incorporabile
341 export_button: Exportar
342 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
344 format_to_export: Formato de exportation
345 image_size: "Dimension del imagine:"
349 manually_select: Seliger manualmente un altere area
350 mapnik_image: Imagine Mapnik
353 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
354 osmarender_image: Imagine Osmarender
356 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
359 body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
360 heading: Area troppo grande
363 add_marker: Adder un marcator al carta
364 change_marker: Cambiar le position del marcator
365 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
366 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
368 manually_select: Seliger manualmente un altere area
369 view_larger_map: Vider un carta plus grande
373 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
375 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380 description_osm_namefinder:
381 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
386 north_west: nord-west
393 other: circa {{count}} km
396 no_results: Nulle resultato trovate
399 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
402 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
403 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
405 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406 search_osm_namefinder:
407 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
408 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
409 search_osm_nominatim:
413 arts_centre: Centro artistic
415 auditorium: Auditorio
419 bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
420 bicycle_rental: Location de bicyclettas
422 bureau_de_change: Officio de cambio
423 bus_station: Station de autobus
425 car_rental: Location de automobiles
426 car_sharing: Repartition de autos
432 college: Schola superior
433 community_centre: Centro communitari
435 crematorium: Crematorio
438 dormitory: Dormitorio
439 drinking_water: Aqua potabile
440 driving_school: Autoschola
442 emergency_phone: Telephono de emergentia
444 ferry_terminal: Terminal de ferry
445 fire_hydrant: Hydrante de incendio
446 fire_station: Caserna de pumperos
449 grave_yard: Cemeterio
450 gym: Centro de fitness / Gymnasio
452 health_centre: Centro de sanitate
455 hunting_stand: Posto de cacia
457 kindergarten: Schola pro juvene infantes
461 mountain_rescue: Succurso de montania
462 nightclub: Club nocturne
463 nursery: Sala recreative pro parve infantes
464 nursing_home: Casa de convalescentia
469 place_of_worship: Loco de adoration
471 post_box: Cassa postal
472 post_office: Officio postal
473 preschool: Pre-schola
476 public_building: Edificio public
477 public_market: Mercato public
478 reception_area: Area de reception
479 recycling: Puncto de recyclage
480 restaurant: Restaurante
481 retirement_home: Residentia pro vetere personas
487 social_club: Club social
488 studio: Appartamento de un camera
489 supermarket: Supermercato
491 telephone: Telephono public
494 townhall: Casa municipal
495 university: Universitate
496 vending_machine: Distributor automatic
497 veterinary: Clinica veterinari
498 village_hall: Casa communal
499 waste_basket: Corbe a papiro
501 youth_centre: Centro pro le juventute
503 bridleway: Sentiero pro cavallos
504 bus_guideway: Via guidate de autobus
505 bus_stop: Halto de autobus
507 construction: Strata in construction
508 cycleway: Pista cyclabile
509 distance_marker: Marcator de distantia
510 emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
511 footway: Sentiero pro pedones
513 gate: Porta a cancello
514 living_street: Strata residential
517 motorway_junction: Junction de autostrata
518 motorway_link: Via de communication a autostrata
520 pedestrian: Via pro pedones
521 platform: Platteforma
522 primary: Via principal
523 primary_link: Via principal
525 residential: Residential
527 secondary: Via secundari
528 secondary_link: Via secundari
529 service: Via de servicio
530 services: Servicios de autostrata
532 stile: Scalon o apertura de passage
533 tertiary: Via tertiari
537 trunk_link: Via national
538 unclassified: Via non classificate
539 unsurfaced: Cammino de terra
541 commercial: Area commercial
543 military: Area militar
544 nature_reserve: Reserva natural
546 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
547 common: Terreno commun
548 fishing: Area de pisca
550 golf_course: Campo de golf
551 ice_rink: Patinatorio
552 marina: Porto de yachts
553 miniature_golf: Minigolf
554 nature_reserve: Reserva natural
556 pitch: Campo sportive
557 playground: Area de jocos
558 recreation_ground: Terreno de recreation
560 sports_centre: Centro sportive
562 swimming_pool: Piscina
563 track: Pista de athletismo
564 water_park: Parco aquatic
569 cave_entrance: Entrata de caverna
572 coastline: Linea de costa
590 river: Fluvio/Riviera
594 shoal: Banco de sablo
601 wetland: Terra humide
602 wetlands: Terreno paludose
617 municipality: Municipalitate
618 postcode: Codice postal
622 subdivision: Subdivision
625 unincorporated_area: Area sin municipalitate
628 alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
629 apparel: Boteca de vestimentos
632 beauty: Salon de beltate
633 beverages: Boteca de bibitas
634 bicycle: Magazin de bicyclettas
637 car: Magazin de automobiles
638 car_dealer: Venditor de automobiles
639 car_parts: Partes de automobiles
640 car_repair: Reparation de automobiles
641 carpet: Magazin de tapetes
642 charity: Magazin de beneficentia
644 clothes: Magazin de vestimentos
645 computer: Magazin de computatores
646 confectionery: Confecteria
647 convenience: Magazin de quartiero
648 copyshop: Centro de photocopias
649 cosmetics: Boteca de cosmetica
650 department_store: Grande magazin
651 discount: Boteca de disconto
652 doityourself: Magazin de bricolage
654 dry_cleaning: Lavanderia a sic
655 electronics: Boteca de electronica
656 estate_agent: Agentia immobiliari
657 farm: Magazin agricole
658 fashion: Boteca de moda
661 food: Magazin de alimentation
662 funeral_directors: Directores de pompas funebre
663 furniture: Magazin de mobiles
665 garden_centre: Jardineria
666 general: Magazin general
667 gift: Boteca de donos
668 greengrocer: Verdurero
670 hairdresser: Perruccheria
671 hardware: Quincalieria
673 insurance: Assecurantia
677 mall: Galeria mercante
679 mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
680 motorcycle: Magazin de motocyclos
681 music: Magazin de musica
682 newsagent: Venditor de jornales
684 organic: Boteca de alimentos organic
685 outdoor: Magazin de sport al aere libere
686 pet: Boteca de animales
687 photo: Magazin de photographia
690 shopping_centre: Centro commercial
691 sports: Magazin de sport
692 stationery: Papireria
693 supermarket: Supermercato
694 toys: Magazin de joculos
695 travel_agency: Agentia de viages
696 video: Magazin de video
697 wine: Magazin de vinos
699 alpine_hut: Cabana alpin
700 artwork: Obra de arte
701 attraction: Attraction
702 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
705 caravan_site: Terreno pro caravanas
710 information: Information
711 lean_to: Barraca aperte
714 picnic_site: Loco de picnic
715 theme_park: Parco de attractiones
717 viewpoint: Puncto de vista
720 derelict_canal: Canal abandonate
725 lock_gate: Porta de esclusa
728 river: Fluvio/Riviera
729 riverbank: Ripa de fluvio/riviera
734 cycle_map: Carta cyclista
737 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
738 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
740 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
741 donate_link_text: donation
744 export_tooltip: Exportar datos cartographic
745 gps_traces: Tracias GPS
746 gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
747 help_wiki: Adjuta & Wiki
748 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
751 home_tooltip: Ir al position de origine
752 inbox: cassa de entrata ({{count}})
754 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
755 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
756 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
757 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
758 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
759 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
760 intro_3_bytemark: Bytemark
761 intro_3_ucl: Centro VR del UCL
763 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
764 log_in: aperir session
765 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
767 alt_text: Logo de OpenStreetMap
768 logout: clauder session
769 logout_tooltip: Clauder session
771 text: Facer un donation
772 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
773 news_blog: Blog de novas
774 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
775 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
776 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
778 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
779 sign_up: inscriber se
780 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
781 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
782 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
783 user_diaries: Diarios de usatores
784 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
786 view_tooltip: Vider le carta
787 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
788 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
791 deleted: Message delite
795 my_inbox: Mi cassa de entrata
796 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
797 outbox: cassa de exito
798 people_mapping_nearby: cartographos vicin
800 title: Cassa de entrata
801 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
803 as_read: Message marcate como legite
804 as_unread: Message marcate como non legite
807 read_button: Marcar como legite
808 reply_button: Responder
809 unread_button: Marcar como non legite
811 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
813 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
814 message_sent: Message inviate
816 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
818 title: Inviar message
820 body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
821 heading: Iste usator non existe
822 title: Iste usator non existe
825 inbox: cassa de entrata
826 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
827 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
828 outbox: cassa de exito
829 people_mapping_nearby: cartographos vicin
831 title: Cassa de exito
833 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
835 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
836 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
839 reading_your_messages: Lectura de tu messages
840 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
841 reply_button: Responder
845 unread_button: Marcar como non legite
846 sent_message_summary:
849 diary_comment_notification:
850 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
851 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
852 hi: Salute {{to_user}},
853 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
855 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
857 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
859 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
861 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
863 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
864 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
866 befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
867 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
868 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
869 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
871 and_no_tags: e sin etiquettas.
872 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
874 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
875 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
876 more_info_2: "los se trova a:"
877 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
880 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
881 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
882 with_description: con le description
883 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
885 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
887 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
889 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
891 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
893 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
894 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
895 message_notification:
896 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
897 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
898 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
899 hi: Salute {{to_user}},
900 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
902 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
904 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
905 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
906 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
908 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
909 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
910 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
911 more_videos_here: plus videos hic
912 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
913 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
914 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
915 signup_confirm_plain:
916 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
917 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
918 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
919 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
920 current_user_2: "es disponibile de:"
922 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
923 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
924 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
925 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
926 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
927 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
928 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
929 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
932 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
933 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
934 allow_to: "Permitter al application cliente:"
935 allow_write_api: modificar le carta.
936 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
937 allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
938 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
939 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
941 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
944 flash: Informationes registrate con successo
946 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
949 title: Modificar tu application
951 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
952 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
953 allow_write_api: modificar le carta.
954 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
955 allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
956 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
957 callback_url: URL de reappello
959 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
961 support_url: URl de supporto
962 url: URl principal del application
964 application: Nomine del application
965 issued_at: Emittite le
966 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
967 my_apps: Mi applicationes cliente
968 my_tokens: Mi applicationes autorisate
969 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
970 register_new: Registrar tu application
971 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
973 title: Mi detalios OAuth
976 title: Registrar un nove application
978 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
980 access_url: "URL del indicio de accesso:"
981 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
982 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
983 allow_write_api: modificar le carta.
984 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
985 allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
986 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
987 authorize_url: "URL de autorisation:"
988 edit: Modificar detalios
989 key: "Clave de consumitor:"
990 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
991 secret: "Secreto de consumitor:"
992 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
993 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
994 url: "URL del indicio de requesta:"
996 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
999 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1000 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1001 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1002 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1003 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1004 user_page_link: pagina de usator
1006 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1007 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1008 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1010 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1011 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1012 project_name: Projecto OpenStreetMap
1013 permalink: Permaligamine
1014 shortlink: Ligamine curte
1017 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
1020 admin: Limite administrative
1021 allotments: Jardines familial
1023 - Platteforma pro aviones
1025 bridge: Bordo nigre = ponte
1026 bridleway: Sentiero pro cavallos
1027 brownfield: Terra in reposo
1028 building: Edificio significante
1034 centre: Centro de sport
1035 commercial: Area commercial
1039 construction: Vias in construction
1040 cycleway: Via cyclabile
1041 destination: Traffico local
1043 footway: Sentiero pro pedones
1045 golf: Percurso de golf
1047 industrial: Area industrial
1051 military: Area militar
1052 motorway: Autostrata
1054 permissive: Accesso subjecte a permission
1055 pitch: Campo de sport
1056 primary: Via primari
1057 private: Accesso private
1059 reserve: Reserva natural
1060 resident: Area residential
1061 retail: Zona de commercio al detalio
1063 - Pista de aeroporto
1064 - via de circulation pro aviones
1068 secondary: Via secundari
1069 station: Station ferroviari
1074 tourist: Attraction touristic
1080 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1081 unclassified: Via non classificate
1082 unsurfaced: Cammino de terra
1084 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1087 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1089 where_am_i: Ubi es io?
1090 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1093 search_results: Resultatos del recerca
1096 friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1099 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1100 upload_trace: Incargar tracia GPS
1102 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1104 description: "Description:"
1107 filename: "Nomine de file:"
1108 heading: Modificar le tracia {{name}}
1110 owner: "Proprietario:"
1112 save_button: Salveguardar modificationes
1113 start_coord: "Coordinata initial:"
1115 tags_help: separate per commas
1116 title: Modification del tracia {{name}}
1117 uploaded_at: "Incargate le:"
1118 visibility: "Visibilitate:"
1119 visibility_help: que significa isto?
1121 public_traces: Tracias GPS public
1122 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1123 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
1124 your_traces: Tu tracias GPS
1126 made_public: Tracia rendite public
1128 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1129 heading: Le usator {{user}} non existe
1130 title: Nulle tal usator
1132 heading: Immagazinage GPX foras de linea
1133 message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1135 message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1137 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1139 count_points: "{{count}} punctos"
1141 edit_map: Modificar carta
1142 identifiable: IDENTIFICABILE
1149 trace_details: Vider detalios del tracia
1150 trackable: TRACIABILE
1151 view_map: Vider carta
1153 description: Description
1156 tags_help: separate per commas
1157 upload_button: Incargar
1158 upload_gpx: Incargar file GPX
1159 visibility: Visibilitate
1160 visibility_help: que significa isto?
1162 see_all_traces: Vider tote le tracias
1163 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
1164 see_your_traces: Vider tote tu tracias
1165 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1169 next: Sequente »
1170 previous: "« Precedente"
1171 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1173 delete_track: Deler iste tracia
1174 description: "Description:"
1177 edit_track: Modificar iste tracia
1178 filename: "Nomine de file:"
1179 heading: Visualisation del tracia {{name}}
1182 owner: "Proprietario:"
1185 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1187 title: Visualisation del tracia {{name}}
1188 trace_not_found: Tracia non trovate!
1189 uploaded: "Incargate le:"
1190 visibility: "Visibilitate:"
1192 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1193 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1194 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1195 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1198 current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1199 delete image: Remover le imagine actual
1200 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1201 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1202 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1203 home location: "Position de origine:"
1205 image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1206 keep image: Retener le imagine actual
1207 latitude: "Latitude:"
1208 longitude: "Longitude:"
1209 make edits public button: Render tote mi modificationes public
1210 my settings: Mi configurationes
1211 new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1212 new image: Adder un imagine
1213 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1214 preferred languages: "Linguas preferite:"
1215 profile description: "Description del profilo:"
1217 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1218 disabled link text: proque non pote io modificar?
1219 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1220 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1221 enabled link text: que es isto?
1222 heading: "Modification public:"
1223 public editing note:
1224 heading: Modification public
1225 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1226 replace image: Reimplaciar le imagine actual
1227 return to profile: Retornar al profilo
1228 save changes button: Salveguardar modificationes
1229 title: Modificar conto
1230 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1233 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1234 heading: Confirmar un conto de usator
1235 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1236 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1239 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1240 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1241 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1242 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1244 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1246 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1248 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1249 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1250 create_account: crea un conto
1251 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1252 heading: Aperir session
1253 login_button: Aperir session
1254 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1255 password: "Contrasigno:"
1256 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1257 remember: "Memorar me:"
1258 title: Aperir session
1260 heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1261 logout_button: Clauder session
1262 title: Clauder session
1264 email address: "Adresse de e-mail:"
1265 heading: Contrasigno oblidate?
1266 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1267 new password button: Reinitialisar contrasigno
1268 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1269 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1270 title: Contrasigno perdite
1272 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1273 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1274 success: "{{name}} es ora tu amico."
1276 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1277 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1278 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1279 display name: "Nomine public:"
1280 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1281 email address: "Adresse de e-mail:"
1282 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1283 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1284 heading: Crear un conto de usator
1285 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1286 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1287 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1288 password: "Contrasigno:"
1292 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1293 heading: Le usator {{user}} non existe
1294 title: Nulle tal usator
1297 nearby mapper: Cartographo vicin
1298 your location: Tu position
1300 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1301 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1303 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1304 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1305 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1306 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1307 password: "Contrasigno:"
1308 reset: Reinitialisar contrasigno
1309 title: Reinitialisar contrasigno
1311 flash success: Position de origine confirmate con successo
1313 activate_user: activar iste usator
1314 add as friend: adder como amico
1315 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1316 block_history: vider blocadas recipite
1317 blocks by me: blocadas per me
1318 blocks on me: blocadas super me
1320 create_block: blocar iste usator
1321 created from: "Create ex:"
1322 deactivate_user: disactivar iste usator
1323 delete_user: deler iste usator
1324 description: Description
1326 edits: modificationes
1327 email address: "Adresse de e-mail:"
1328 hide_user: celar iste usator
1329 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1330 km away: a {{count}} km de distantia
1331 m away: a {{count}} m de distantia
1332 mapper since: "Cartographo depost:"
1333 moderator_history: vider blocadas date
1335 my edits: mi modificationes
1336 my settings: mi configurationes
1337 my traces: mi tracias
1338 nearby users: Altere usatores vicin
1339 new diary entry: nove entrata de diario
1340 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1341 no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1342 oauth settings: configuration oauth
1343 remove as friend: remover como amico
1345 administrator: Iste usator es un administrator
1347 administrator: Conceder accesso de administrator
1348 moderator: Conceder accesso de moderator
1349 moderator: Iste usator es un moderator
1351 administrator: Revocar accesso de administrator
1352 moderator: Revocar accesso de moderator
1353 send message: inviar message
1354 settings_link_text: configurationes
1356 unhide_user: revelar iste usator
1357 user location: Position del usator
1358 your friends: Tu amicos
1361 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1362 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1363 title: Blocadas per {{name}}
1365 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1366 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1367 title: Blocadas de {{name}}
1369 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1370 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1371 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1373 back: Examinar tote le blocadas
1374 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1375 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1376 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1377 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1378 show: Examinar iste blocada
1379 submit: Actualisar blocada
1380 title: Modification de un blocada super {{name}}
1382 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1383 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1384 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1386 time_future: Expira in {{time}}.
1387 time_past: Expirava {{time}} retro.
1388 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1390 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1391 heading: Lista de blocadas de usatores
1392 title: Blocadas de usatores
1394 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1395 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1397 back: Vider tote le blocadas
1398 heading: Crea blocada de {{name}}
1399 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1400 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1401 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1402 submit: Crear blocada
1403 title: Crea blocada de {{name}}
1404 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1405 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1407 back: Retornar al indice
1408 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1410 confirm: Es tu secur?
1411 creator_name: Creator
1412 display_name: Usator blocate
1414 not_revoked: (non revocate)
1415 reason: Motivo del blocada
1417 revoker_name: Revocate per
1422 other: "{{count}} horas"
1424 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1425 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1426 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1427 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1429 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1430 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1432 back: Vider tote le blocadas
1433 confirm: Es tu secur?
1435 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1436 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1437 reason: "Motivo del blocada:"
1439 revoker: "Revocator:"
1442 time_future: Expira in {{time}}
1443 time_past: Expirava {{time}} retro
1444 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1446 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1447 success: Blocada actualisate.
1450 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1451 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1452 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1453 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1455 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1457 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1458 heading: Confirmar le concession del rolo
1459 title: Confirmar le concession del rolo
1461 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1463 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1464 heading: Confirmar le revocation del rolo
1465 title: Confirmar le revocation del rolo