1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: MasterStudioCZ
32 # Author: Matěj Grabovský
33 # Author: Matěj Suchánek
34 # Author: Michaelbrabec
37 # Author: Mr. Richard Bolla
38 # Author: MrJaroslavik
46 # Author: ShaggyCZ - Main
53 # Author: Veritaslibero
54 # Author: Walter Klosse
62 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
66 prompt: Vyberte soubor
74 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
95 is_already_muted: již je ztlumen
97 acl: Seznam přístupových práv
99 changeset_tag: Tag sady změn
101 diary_comment: Komentář k deníku
102 diary_entry: Deníkový záznam
111 old_node_tag: Tag starého uzlu
112 old_relation: Stará relace
113 old_relation_member: Člen staré relace
114 old_relation_tag: Tag staré relace
116 old_way_node: Uzel staré cesty
117 old_way_tag: Starý způsob tagu
119 relation_member: Člen relace
120 relation_tag: Tag relace
124 tracepoint: Bod stopy
127 user_preference: Uživatelské nastavení
128 user_token: Uživatelský token
134 name: Jméno (vyžadováno)
135 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
136 callback_url: URL pro zpětné volání
137 support_url: URL s podporou
138 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy a komentáře
141 allow_write_api: upravovat mapu
142 allow_write_changeset_comments: komentovat sady změn
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Vyberte soubor s GPS stopou
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
325 current email address: Stávající e-mailová adresa
326 external auth: Externí autentizace
328 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
329 link text: co to znamená?
331 heading: Podmínky pro přispěvatele
332 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
333 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
334 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
335 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
336 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
338 link text: co to znamená?
339 not_agreed_with_pd: Neprohlásili jste, že své editace považujete za volné
341 pd_link_text: prohlásit
342 save changes button: Uložit změny
343 delete_account: Smazat účet…
345 heading: Veřejné editace
346 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
347 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
348 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
350 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
352 find_out_why: zjistěte proč
353 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
354 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
355 ve výchozím nastavení veřejní.
356 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
358 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
359 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
360 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
362 success: Účet smazán.
365 title: Smazat můj účet
366 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
367 delete_account: Smazat účet
368 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
369 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
370 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
371 polohy budou odstraněny.
372 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
374 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
375 i po smazání vašeho účtu:'
376 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
377 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
378 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
379 zachovány, ale nebudou viditelné.
380 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
381 zachovány, ale nebudou viditelné.
382 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
383 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
384 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
385 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
386 confirm_delete: Jste si jisti?
392 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
393 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
394 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
395 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
397 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
399 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
400 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
402 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
403 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
404 a nějaké %{informal_translations_link}'
405 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
406 informal_translations: neoficiální překlady
409 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
410 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
411 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
415 rest_of_world: Zbytek světa
417 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
418 terms_declined_flash:
419 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
420 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
421 terms_declined_link: této wikistránce
422 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
425 title: Považujte mé příspěvky za volné dílo
426 consider_pd: Považuji své příspěvky za volné dílo
427 consider_pd_why: Proč bych mohl chtít, aby moje příspěvky byly volným dílem?
430 successfully_declared: Úspěšně jste prohlásili, že své příspěvky považujete
432 already_declared: Již dříve jste prohlásili, že své příspěvky považujete za
434 did_not_confirm: Nepotvrdili jste, že považujete své příspěvky za volné dílo.
436 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
437 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
439 redacted_version: Upravená verze
440 in_changeset: Sada změn
442 no_comment: (bez komentáře)
445 one: '%{count} relace'
446 few: '%{count} relace'
447 many: '%{count} relace'
448 other: '%{count} relací'
450 one: '%{count} cesta'
451 few: '%{count} cesty'
452 many: '%{count} cesty'
453 other: '%{count} cest'
454 download_xml: Stáhnout XML
455 view_history: Zobrazit historii
456 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
457 view_details: Zobrazit detaily
460 title_html: 'Uzel: %{name}'
462 title_html: 'Cesta: %{name}'
467 many: '%{count} uzlu'
468 other: '%{count} uzlů'
470 one: patří do cesty %{related_ways}
471 other: patří do cest %{related_ways}
473 title_html: 'Relace: %{name}'
476 one: '%{count} prvek'
477 few: '%{count} prvky'
478 many: '%{count} prvku'
479 other: '%{count} prvků'
481 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
487 entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
491 title: Vypršel časový limit
492 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} s ID %{id} trvalo příliš dlouho.
500 redaction: Redakce %{id}
501 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
502 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
508 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
509 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
510 feature_error: 'Nepodařilo se načíst prvky: %{message}'
511 load_data: Nahrát data
516 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
517 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
518 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
519 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
520 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
521 telephone_link: Volat %{phone_number}
522 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
523 email_link: Poslat e-mail na %{email}
527 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
529 enclosing: Umístění prvku
533 title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
535 title_html: 'Historie cesty: %{name}'
537 title_html: 'Historie relace: %{name}'
539 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
540 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
543 sorry: 'Je nám líto, ale uzel #%{id} neexistuje.'
545 sorry: Promiňte, ale načítání dat uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
548 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
550 sorry: Promiňte, ale načítání historie uzlu s id %{id} trvalo příliš dlouho.
553 sorry: 'Je nám líto, ale cesta #%{id} neexistuje.'
555 sorry: Promiňte, ale načítání dat cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
558 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
560 sorry: Promiňte, ale načítání historie cesty s id %{id} trvalo příliš dlouho.
563 sorry: 'Je nám líto, ale relace #%{id} neexistuje.'
565 sorry: Promiňte, ale načítání dat relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
568 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
570 sorry: Promiňte, ale načítání historie relace s id %{id} trvalo příliš dlouho.
574 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
575 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
577 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
578 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
580 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly
584 no_edits: (žádné změny)
585 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
588 title_user: Sady změn uživatele %{user}
589 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
590 title_followed: Sady změn sledovaných
591 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
592 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
593 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
594 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
595 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
596 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
597 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
598 load_more: Načíst další
600 title: Sada změn %{id}
601 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
606 title: 'Sada změn: %{id}'
607 created: 'Vytvořeno: %{when}'
608 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
609 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
610 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
611 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
612 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
614 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
615 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
618 unsubscribe: Zrušit odebírání
619 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
620 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
622 unhide_comment: odkrýt
624 changesetxml: Sada změn XML
625 osmchangexml: osmChange XML
627 nodes: Uzly (%{count})
628 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
629 ways: Cesty (%{count})
630 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
631 relations: Relace (%{count})
632 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
634 sorry: 'Je nám líto, ale sada změn #%{id} neexistuje.'
636 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
637 changeset_subscriptions:
640 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
641 button: Odebírat diskusi
643 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
644 button: Zrušit odběr diskuse
646 title: Sada změn %{id}
647 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
649 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
650 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
651 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
654 km away: '%{count} km'
656 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
658 your location: Vaše poloha
659 nearby mapper: Nedaleký uživatel
663 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
664 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
665 edit_your_profile: Upravte si profil
666 followings: Sledovaní
667 no followings: Zatím nesledujete žádného uživatele.
668 nearby users: Další uživatelé poblíž
669 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
671 followed_changesets: sady změn
672 followed_diaries: deníkové záznamy
673 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
674 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
677 title: Nový záznam do deníku
680 use_map_link: Použít mapu
682 title: Deníky uživatelů
683 title_followed: Deníky sledovaných
684 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
685 user_title: Deník uživatele %{user}
686 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
687 new: Nový záznam do deníku
688 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
690 no_entries: Žádné záznamy v deníku
692 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
694 title: Upravit zápis do deníku
695 marker_text: Místo deníkového záznamu
697 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
698 user_title: Deník uživatele %{user}
701 unsubscribe: Zrušit odběr
702 leave_a_comment: Zanechat komentář
703 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
706 title: Deníkový záznam nenalezen
707 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
708 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
709 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
711 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
712 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
713 comment_link: Okomentovat tento záznam
714 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
716 one: '%{count} komentář'
717 few: '%{count} komentáře'
718 many: '%{count} komentáře'
719 other: '%{count} komentářů'
720 no_comments: Bez komentářů
721 edit_link: Upravit tento záznam
722 hide_link: Skrýt tento záznam
723 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
725 report: Nahlásit tento záznam
727 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
728 hide_link: Skrýt tento komentář
729 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
731 report: Nahlásit tento komentář
736 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
737 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
739 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
740 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
742 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
743 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
745 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
746 button: Odebírat diskusi
748 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
749 button: Zrušit odběr diskuse
752 heading: Přidat komentář do následující diskuse k deníkovému záznamu?
756 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
758 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
759 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
760 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
764 notice: Aplikace zaregistrována.
768 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
769 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
770 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
771 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
772 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
773 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
774 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
775 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
776 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
777 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
779 address: Vidět vaši fyzickou adresu
780 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
781 openid: Ztotožnit váš účet
782 phone: Vidět vaše telefonní číslo
783 profile: Vidět informace z vašeho profilu
786 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
788 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
789 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
792 title: Chybný požadavek
793 description: Operace, kterou jste žádali po serveru OpenStreetMap, není platná
797 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
798 pouze správcům (HTTP 403)
799 internal_server_error:
800 title: Chyba aplikace
801 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
802 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
804 title: Soubor nenalezen
805 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
806 API s tímto názvem (HTTP 404)
810 heading: Chcete sledovat uživatele %{user}?
811 button: Sledovat uživatele
813 heading: Chcete přestat sledovat uživatele %{user}?
814 button: Přestat sledovat uživatele
816 success: Nyní sledujete uživatele %{name}!
817 failed: Je nám líto, ale váš požadavek sledovat uživatele %{name} selhal.
818 already_followed: Uživatele %{name} už sledujete.
819 limit_exceeded: V poslední době jste začali sledovat spoustu uživatelů. Před
820 sledováním dalších prosím chvíli počkejte.
822 success: Úspěšně jste přestali sledovat uživatele %{name}.
823 not_followed: Uživatele %{name} nesledujete.
828 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
829 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
830 search_osm_nominatim:
833 cable_car: Kabinová lanovka
834 chair_lift: Sedačková lanovka
836 gondola: Kabinková lanovka
837 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
838 platter: Talířový vlek
840 station: Stanice lanovky
845 airstrip: Startovací a přistávací dráha
846 apron: Odbavovací plocha
850 holding_position: Vyčkávací místo
851 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
852 parking_position: Parkovací stání
854 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
855 taxiway: Pojezdová dráha
856 terminal: Letištní terminál
857 windsock: Větrný rukáv
859 animal_boarding: Nakládání zvířat
860 animal_shelter: Zvířecí útulek
861 arts_centre: Kulturní centrum
865 bbq: Místo na grilování
867 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
868 bicycle_rental: Půjčovna kol
869 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
870 biergarten: Zahradní hospoda
871 blood_bank: Krevní banka
872 boat_rental: Půjčovna lodí
874 bureau_de_change: Směnárna
875 bus_station: Autobusové nádraží
877 car_rental: Půjčovna aut
878 car_sharing: Sdílení aut
881 charging_station: Nabíjecí stanice
882 childcare: Péče o děti
887 community_centre: Komunitní centrum
888 conference_centre: Konferenční centrum
890 crematorium: Krematorium
893 drinking_water: Pitná voda
894 driving_school: Autoškola
895 embassy: Velvyslanectví
896 events_venue: Místo konání událostí
897 fast_food: Rychlé občerstvení
898 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
899 fire_station: Hasičská stanice
900 food_court: Občerstvení
902 fuel: Čerpací stanice
903 gambling: Hazardní hry
905 grit_bin: Koš na štěrk
909 internet_cafe: Internetová kavárna
910 kindergarten: Mateřská škola
911 language_school: Jazyková škola
913 loading_dock: Nakládaci dok
914 love_hotel: Hotel pro zamilované
916 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
918 money_transfer: Převod peněz
919 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
920 music_school: Hudební škola
921 nightclub: Noční klub
922 nursing_home: Pečovatelský dům
924 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
925 parking_space: Parkoviště
926 payment_terminal: Platební terminál
928 place_of_worship: Náboženský objekt
930 post_box: Poštovní schránka
934 public_bath: Veřejné lázně
935 public_bookcase: Veřejná knihovnička
936 public_building: Veřejná budova
937 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
938 recycling: Tříděný odpad
939 restaurant: Restaurace
940 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
944 social_centre: Společenské centrum
945 social_facility: Zařízení sociálních služeb
949 telephone: Telefonní automat
953 training: Školicí zařízení
954 university: Univerzita
955 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
956 vending_machine: Prodejní automat
957 veterinary: Veterinární ordinace
958 village_hall: Společenský sál
959 waste_basket: Odpadkový koš
960 waste_disposal: Popelnice
961 waste_dump_site: Skládka odpadků
962 watering_place: Lázně
963 water_point: Vodní zdroj
964 weighbridge: Vážící most
967 aboriginal_lands: Půda domorodců
968 administrative: Administrativní hranice
969 census: Hranice pro potřeby sčítání
970 national_park: Národní park
971 political: Volební hranice
972 protected_area: Chráněné území
976 boardwalk: Dřevěný chodník
977 suspension: Visutý most
983 apartments: Bytový dům
989 civic: Budova občanské vybavenosti
990 college: Budova školy
991 commercial: Komerční budova
992 construction: Budova ve výstavbě
994 detached: Rodinný dům
997 farm: Hospodářská budova
998 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
1003 hospital: Nemocniční budova
1008 industrial: Průmyslová budova
1009 kindergarten: Budova mateřské školy
1010 manufacture: Výrobní budova
1011 office: Kancelářská budova
1012 public: Veřejná budova
1013 residential: Obytná budova
1014 retail: Maloobchodní budova
1016 ruins: Zničená budova
1017 school: Školní budova
1018 semidetached_house: Částečně oddělený dům
1019 service: Servisní budova
1022 static_caravan: Karavan
1024 temple: Budova chrámu
1025 terrace: Terasovitá budova
1026 train_station: Železniční stanice
1027 university: Univerzitní budova
1031 scout: Základna Skautů
1032 sport: Sportovní klub
1038 carpenter: Tesařství
1040 confectionery: Cukrovinky
1041 dressmaker: Švadlena
1042 electrician: Elektrikář
1043 electronics_repair: Opravy elektroniky
1045 glaziery: Sklenářství
1047 hvac: Výrobce klimatizace
1048 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
1050 photographer: Fotograf
1051 plumber: Instalatérství
1054 shoemaker: Ševcovství
1057 window_construction: Konstrukce oken
1059 "yes": Řemeslná dílna
1061 access_point: Přístupový bod
1062 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1063 assembly_point: Shromažďovací místo
1064 defibrillator: Defibrilátor
1065 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1066 fire_water_pond: Požární nádrž
1067 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1068 life_ring: Záchranný kruh
1069 phone: Nouzový telefon
1070 siren: Nouzová siréna
1071 suction_point: Nouzové sací místo
1072 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1074 abandoned: Zrušená silnice
1075 bridleway: Koňská stezka
1076 bus_guideway: Autobusová dráha
1077 bus_stop: Autobusová zastávka
1078 busway: Trasa metrobusu
1079 construction: Silnice ve výstavbě
1082 cycleway: Cyklostezka
1084 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1085 emergency_bay: Nouzová zátoka
1088 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1089 living_street: Obytná zóna
1090 milestone: Kilometrovník
1092 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1093 motorway_link: Dálnice
1094 passing_place: Výhybna
1096 pedestrian: Pěší zóna
1097 platform: Nástupiště
1098 primary: Silnice první třídy
1099 primary_link: Silnice první třídy
1100 proposed: Navrhovaná silnice
1101 raceway: Závodní dráha
1103 rest_area: Odpočívadlo
1105 secondary: Silnice druhé třídy
1106 secondary_link: Silnice druhé třídy
1107 service: Účelová komunikace
1108 services: Dálniční odpočívadlo
1111 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1112 street_lamp: Pouliční lampa
1113 tertiary: Silnice třetí třídy
1114 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1116 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1117 traffic_signals: Světelná signalizace
1118 trailhead: Začátek stezky
1119 trunk: Významná silnice
1120 trunk_link: Významná silnice
1121 turning_circle: Místo na otočení
1122 turning_loop: Otočná smyčka
1123 unclassified: Silnice
1126 aircraft: Historické letadlo
1127 archaeological_site: Archeologické naleziště
1128 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1129 battlefield: Bojiště
1130 boundary_stone: Hraniční kámen
1131 building: Historická budova
1133 cannon: Historické dělo
1135 charcoal_pile: Historický milíř
1137 city_gate: Městská brána
1138 citywalls: Městské hradby
1141 hollow_way: Zatopená cesta
1145 milestone: Historický milník
1147 mine_shaft: Důlní šachta
1149 railway: Historická železnice
1150 roman_road: Římská cesta
1152 rune_stone: Runový kámen
1156 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1157 wayside_cross: Boží muka
1158 wayside_shrine: Boží muka
1160 "yes": Historické místo
1162 guidepost: Rozcestník
1163 board: Informační tabule
1165 office: turistické informační centrum
1166 terminal: Informační terminál
1168 stele: Informační sloupek
1172 allotments: Zahrádkářská kolonie
1173 aquaculture: Akvakultura
1175 brownfield: Brownfield
1177 commercial: Komerční zóna
1178 conservation: Chráněné území
1179 construction: Staveniště
1180 farmland: Zemědělská půda
1185 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1186 industrial: Průmyslová zóna
1189 military: Vojenský prostor
1192 plant_nursery: Lesní školka
1195 recreation_ground: Rekreační oblast
1196 religious: Posvátná půda
1197 reservoir: Zásobník na vodu
1198 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1199 residential: Rezidenční oblast
1200 retail: Maloobchodní zóna
1201 village_green: Náves
1203 "yes": Využití krajiny
1205 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1206 amusement_arcade: Hrací automat
1207 bandstand: hudební podium
1209 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1211 bowling_alley: Bowlingová dráha
1214 dog_park: Park pro psy
1216 fishing: Rybářská oblast
1217 fitness_centre: Fitness centrum
1218 fitness_station: Fitness
1220 golf_course: Golfové hřiště
1221 horse_riding: Jezdecké centrum
1224 miniature_golf: Minigolf
1225 nature_reserve: Přírodní rezervace
1226 outdoor_seating: Venkovní posezení
1228 picnic_table: Piknikový stůl
1230 playground: Dětské hřiště
1231 recreation_ground: Rekreační oblast
1235 sports_centre: Sportovní centrum
1237 swimming_pool: Bazén
1238 track: Běžecká dráha
1239 water_park: Aquapark
1245 advertising: Reklamní plocha
1247 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1257 communications_tower: Komunikační věž
1260 dolphin: Kotvicí bod
1263 flagpole: Vlajkový stožár
1271 mineshaft: Důlní šachta
1272 monitoring_station: Měřicí stanice
1273 petroleum_well: Ropný vrt
1276 pumping_station: Benzínka
1277 reservoir_covered: Krytá nádrž
1279 snow_cannon: Sněhové dělo
1280 snow_fence: Sněhový plot
1281 storage_tank: Skladovací nádrž
1282 street_cabinet: Pouliční skříňka
1283 surveillance: Dohled
1286 utility_pole: Telefonní sloup
1287 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1288 watermill: Vodní mlýn
1289 water_tap: Vodovodní kohoutek
1290 water_tower: Vodojem
1292 water_works: Vodárna
1293 windmill: Větrný mlýn
1295 "yes": Lidský výtvor
1297 airfield: Vojenské letiště
1300 checkpoint: Kontrolní bod
1307 bare_rock: Holá skála
1311 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1313 coastline: Pobřežní čára
1324 hot_spring: Horké prameny
1326 isthmus: Pevninská šíje
1332 peninsula: Poloostrov
1337 saddle: Horské sedlo
1352 wood: Neudržovaný les
1353 "yes": Přírodní prvek
1356 administrative: Správa
1357 advertising_agency: Reklamní agentura
1358 architect: Architekt
1359 association: Asociace
1361 diplomatic: Kancelář diplomata
1362 educational_institution: Vzdělávací instituce
1363 employment_agency: Pracovní agentura
1364 energy_supplier: Dodavatel energií
1365 estate_agent: Realitní kancelář
1366 financial: Finanční úřad
1367 government: Vládní úřad
1368 insurance: Pojišťovna
1369 it: Počítačová kancelář
1370 lawyer: Právní kancelář
1371 logistics: Kancelář přepravce
1372 newspaper: Redakce novin
1373 ngo: Úřad nevládní organizace
1375 religion: Kancelář náboženské organizace
1376 research: Výzkumná kancelář
1377 tax_advisor: Daňový poradce
1378 telecommunication: Telekomunikační firma
1379 travel_agent: Cestovní kancelář
1382 allotments: Zahrádkářská kolonie
1383 archipelago: Souostroví
1385 city_block: Městský blok
1394 isolated_dwelling: Samota
1396 municipality: Obecní úřad
1397 neighbourhood: Čtvrť
1405 subdivision: Parcely
1406 suburb: Městská část
1411 abandoned: Zrušená železniční trať
1412 buffer_stop: Zarážedlo
1413 construction: Železnice ve výstavbě
1414 disused: Nepoužívaná železniční trať
1415 funicular: Lanová dráha
1416 halt: Železniční zastávka
1417 junction: Kolejové rozvětvení
1418 level_crossing: Železniční přejezd
1419 light_rail: Rychlodráha
1420 miniature: Zahradní železnice
1421 monorail: Jednokolejka
1422 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1423 platform: Železniční nástupiště
1424 preserved: Historická železnice
1425 proposed: Navrhovaná železnice
1427 spur: Železniční vlečka
1428 station: Železniční stanice
1429 stop: Železniční zastávka
1431 subway_entrance: Vstup do metra
1433 tram: Tramvajová trať
1434 tram_stop: Tramvajová zastávka
1438 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1439 alcohol: Prodej alkoholu
1440 antiques: Starožitnosti
1441 appliance: Obchod se spotřebiči
1443 baby_goods: Dětské zboží
1444 bag: Obchod s taškami
1446 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1449 beverages: Prodej nápojů
1450 bicycle: Cykloobchod
1451 bookmaker: Sázková kancelář
1455 car: Prodej automobilů
1456 car_parts: Prodej autodílů
1457 car_repair: Autoservis
1458 carpet: Obchod s koberci
1459 charity: Charitativní obchod
1460 cheese: Obchod se sýry
1462 chocolate: Prodejna čokolády
1463 clothes: Prodej oděvů
1464 coffee: Prodejna kávy
1465 computer: Prodej počítačů
1466 confectionery: Cukrárna
1467 convenience: Smíšené zboží
1468 copyshop: Copycentrum
1469 cosmetics: Parfumerie
1470 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1471 curtain: Obchod se závěsy
1474 department_store: Obchodní dům
1475 discount: Diskontní prodejna
1476 doityourself: Obchod pro kutily
1477 dry_cleaning: Chemická čistírna
1478 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1479 electronics: Prodej elektroniky
1480 erotic: Erotický obchod
1481 estate_agent: Realitní kancelář
1482 fabric: Obchod s látkami
1483 farm: Prodej zemědělských výrobků
1484 fashion: Módní salón
1485 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1486 florist: Květinářství
1488 frame: Obchod s rámy
1489 funeral_directors: Pohřební služba
1490 furniture: Prodej nábytku
1491 garden_centre: Zahradnictví
1492 gas: Prodej plynových nádob
1493 general: Smíšené zboží
1495 greengrocer: Ovoce–zelenina
1497 hairdresser: Kadeřnictví
1498 hardware: Železářství
1499 health_food: Obchod se zdravou výživou
1500 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1503 houseware: Domácí potřeby
1504 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1505 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1506 jewelry: Klenotnictví
1508 kitchen: Kuchyňský obchod
1512 mall: Nákupní centrum
1514 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1515 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1516 money_lender: Peněžní půjčky
1517 motorcycle: Prodej motocyklů
1518 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1520 musical_instrument: Hudební nástroje
1521 newsagent: Novinový stánek
1522 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1523 optician: Oční optika
1524 organic: Prodej biopotravin
1525 outdoor: Outdoorový obchod
1526 paint: Obchod s barvami
1528 pawnbroker: Zastavárník
1529 perfumery: Parfumerie
1530 pet: Prodejna pro chovatele
1531 pet_grooming: Psí salon
1532 photo: Prodejna foto
1533 seafood: Mořské plody
1535 sewing: Obchod se šicími potřebami
1537 sports: Prodejna pro sportovce
1538 stationery: Papírnictví
1539 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1540 supermarket: Supermarket
1542 tattoo: Tetovací salon
1544 ticket: Obchod s lístky
1547 travel_agency: Cestovní kancelář
1549 vacant: Volný obchod
1550 variety_store: Levné zboží
1551 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1552 video_games: Prodejna počítačových her
1553 wholesale: Velkoobchod
1557 alpine_hut: Vysokohorská chata
1559 artwork: Umělecké dílo
1560 attraction: Turistická atrakce
1561 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1562 cabin: Turistická útulna
1563 camp_pitch: Místo pro kempování
1564 camp_site: Tábořiště, kemp
1565 caravan_site: Autokemping
1568 guest_house: Penzion
1571 information: Informace
1574 picnic_site: Piknikové místo
1575 theme_park: Zábavní park
1577 wilderness_hut: Chata v divočině
1580 building_passage: Stavební průchod
1588 fishpond: Chovný rybník
1590 wastewater: Odpadní voda
1591 oxbow: meandrové jezero
1595 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1599 derelict_canal: Opuštěný kanál
1600 ditch: Meliorační kanál
1602 drain: Odvodňovací kanál
1604 lock_gate: Vrata plavební komory
1614 level2: Státní hranice
1615 level3: Hranice regionu
1616 level4: Hranice země, provincie či regionu
1617 level5: Hranice regionu
1618 level6: Hranice okresu
1619 level7: Hranice obce
1620 level8: Hranice obce
1621 level9: Hranice vesnice
1622 level10: Hranice městské části
1623 level11: Hranice sousedství
1625 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1626 more_results: Další výsledky
1630 select_status: Vybrat status
1631 select_type: Vybrat Typ
1632 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1633 reported_user: Nahlášený uživatel
1634 not_updated: Neaktualizováno
1636 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1642 user_not_found: Uživatel neexistuje
1643 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1644 reported_user: Nahlášený uživatel
1647 last_updated: Poslední změna
1648 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1650 one: '%{count} Hlášení'
1651 few: '%{count} Hlášení'
1652 many: '%{count} Hlášení'
1653 other: '%{count} Hlášení'
1654 more_reporters: a %{count} dalších
1655 reported_item: Hlášená položka
1662 open: Otevřený problém č. %{issue_id}
1663 ignored: Ignorovaný problém č. %{issue_id}
1664 resolved: Vyřešený problém č. %{issue_id}
1666 one: '%{count} hlášení'
1667 few: '%{count} hlášení'
1668 many: '%{count} hlášení'
1669 other: '%{count} hlášení'
1670 no_reports: Žádná hlášení
1671 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1672 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1673 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1676 reopen: Znovu otevřít
1677 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1678 read_reports: Číst hlášení
1679 new_reports: Nové hlášení
1680 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1681 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1682 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1684 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1686 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1688 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1690 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1692 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1695 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1696 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1699 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1700 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1703 title_html: Hlášení %{link}
1704 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1706 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1707 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1708 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1709 pomocí ostatních uživatelů.
1710 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1713 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1714 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1715 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1716 other_label: Ostatní
1718 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1719 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1720 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1721 other_label: Ostatní
1723 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1724 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1725 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1726 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1727 other_label: Ostatní
1729 spam_label: Tato poznámka je spam
1730 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1731 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1732 other_label: Ostatní
1734 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1735 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1738 alt_text: Logo OpenStreetMap
1741 log_in: Přihlásit se
1742 sign_up: Zaregistrovat se
1743 start_mapping: Začít mapovat
1748 gps_traces: GPS stopy
1749 user_diaries: Deníky uživatelů
1750 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1751 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1752 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1753 pod otevřenou licencí.
1754 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1756 partners_fastly: Fastly
1757 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1758 partners_partners: partneři
1760 nothing_to_preview: Není k čemu zobrazovat náhled.
1763 copyright: Autorská práva
1764 communities: Komunity
1765 learn_more: Více informací
1768 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1770 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1771 údržbě pouze pro čtení.
1772 expected_restore_html: Očekáváme se, že služby budou obnoveny v %{time}.
1773 announcement: Oznámení si můžete přečíst zde.
1775 diary_comment_notification:
1776 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1777 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1778 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1779 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1781 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1783 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1784 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1785 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1786 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1787 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1788 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1789 message_notification:
1790 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1791 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1792 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1794 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1795 s předmětem %{subject}:'
1796 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1798 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1799 autorovi na %{replyurl}
1800 follow_notification:
1801 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1802 subject: '[OpenStreetMap] Uživatel %{user} vás začal sledovat'
1803 followed_you: Uživatel %{user} vás nyní na OpenStreetMap sleduje.
1804 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1805 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1806 follow_them: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1807 follow_them_html: Můžete ho také začít sledovat na %{followurl}.
1809 details: 'Podrobnosti o vašem souboru:'
1810 filename: Název souboru
1814 total_points: Celkový počet bodů
1815 imported_points: Počet importovaných bodů
1817 hi: Ahoj, %{to_user},
1818 failed_to_import: Vypadá to, že se váš soubor nepodařilo naimportovat jako GPS
1820 verify: 'Zkontrolujte si prosím, že je váš soubor platný soubor GPX nebo archiv
1821 obsahující GPX soubor(y) v podporovaném formátu (.tar.gz, tar.bz2, .tar, .zip,
1822 .gpx.gz, .gpx.bz2). Možná je u vašeho souboru problém s formátem nebo syntaxí?
1823 Zde je chyba importu:'
1824 more_info: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout, najdete
1826 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1828 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1829 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1831 hi: Ahoj %{to_user},
1832 imported_successfully: Vypadá to, že se váš soubor úspěšně naimportoval jako
1834 all_your_traces: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}
1835 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1836 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1838 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1840 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1841 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1842 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1843 svůj účet potvrdili:'
1844 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1847 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1848 greeting: Dobrý den,
1849 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1851 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1854 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1856 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1857 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1858 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1860 note_comment_notification:
1861 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1862 anonymous: Anonymní uživatel
1865 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1866 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1868 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1870 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1872 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1873 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1874 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1875 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1877 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1878 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1880 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1881 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1883 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1884 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1885 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1886 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1888 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1889 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1891 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1893 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1895 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1896 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1897 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1898 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1899 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1900 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této poznámce můžete na %{url}.
1901 changeset_comment_notification:
1902 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1903 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1905 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1907 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1909 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1911 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1913 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1914 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1915 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1916 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1917 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1918 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1919 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1920 details: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1921 details_html: Odpovědět nebo se dozvědět více o této sadě změn můžete na %{url}.
1922 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1923 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1926 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1927 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1928 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1930 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1932 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1933 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1934 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1935 if_need_resend: Pokud potřebujete, abychom potvrzovací e-mail poslali znovu,
1936 klikněte na tlačítko níže.
1937 resend_button: Znovu odeslat potvrzovací e-mail
1939 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1941 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1942 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1945 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1946 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1947 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1948 resend_success_flash:
1949 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1950 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1951 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1952 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1956 title: Odeslat zprávu
1957 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1958 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1960 message_sent: Zpráva odeslána
1961 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1964 title: Zpráva neexistuje
1965 heading: Zpráva neexistuje
1966 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1969 reply_button: Odpovědět
1970 unread_button: Označit jako nepřečtené
1971 destroy_button: Smazat
1973 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1974 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1975 se pod správným účtem.
1977 destroyed: Zpráva smazána
1980 notice: Zpráva označena jako přečtená
1982 notice: Zpráva označena jako nepřečtená
1985 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1986 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1989 my_inbox: Má doručená pošta
1990 my_outbox: Moje odchozí
1991 muted_messages: Ztlumené zprávy
1999 unread_button: Označit jako nepřečtené
2000 read_button: Označit jako přečtené
2001 destroy_button: Smazat
2002 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
2005 title: Doručená pošta
2006 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
2008 few: '%{count} nové zprávy'
2009 one: '%{count} novou zprávu'
2010 other: '%{count} nových zpráv'
2012 few: '%{count} staré zprávy'
2013 one: '%{count} starou zprávu'
2014 other: '%{count} starých zpráv'
2015 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
2016 %{people_mapping_nearby_link}?
2017 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2020 title: Ztlumené zprávy
2022 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
2023 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
2024 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
2025 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
2028 title: Odeslaná pošta
2030 few: Máte %{count} odeslané zprávy
2031 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
2032 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
2033 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat
2034 nějaké %{people_mapping_nearby_link}?
2035 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
2037 destroy_button: Smazat
2040 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
2041 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste
2042 se pod správným účtem.
2045 title: Ztracené heslo
2046 heading: Zapomněli jste heslo?
2047 email address: E-mailová adresa
2048 new password button: Resetovat heslo
2049 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2050 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2052 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
2053 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
2055 title: Obnovit heslo
2056 heading: Resetovat heslo pro %{user}
2057 reset: Resetovat heslo
2058 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2060 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2061 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2064 title: Moje preference
2065 preferred_site_color_scheme: Preferované barevné schéma webu
2070 preferred_map_color_scheme: Preferované barevné schéma mapy
2075 save: Nastavit preference
2077 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
2078 update_success_flash:
2079 message: Preference nastaveny.
2082 title: Upravit profil
2083 save: Nastavit profil
2087 gravatar: Používat Gravatar
2088 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2089 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2090 disabled: Gravatar byl zakázán.
2091 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2092 new image: Přidat obrázek
2093 keep image: Zachovat stávající obrázek
2094 delete image: Odstranit stávající obrázek
2095 replace image: Nahradit stávající obrázek
2096 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2097 home location: Poloha domova
2098 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2099 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2102 undelete: Vrátit smazání
2104 success: Profil nastaven.
2105 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2108 tab_title: Přihlášení
2109 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2110 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2112 remember: Zapamatuj si mě
2113 lost password link: Ztratili jste heslo?
2114 login_button: Přihlásit se
2115 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2117 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2120 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2121 logout_button: Odhlásit se
2123 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2124 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2128 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2129 kramdown: kramdownem
2132 subheading: Podnadpis
2133 unordered: Neseřazený seznam
2134 ordered: Číslovaný seznam
2135 first: První položka
2136 second: Druhá položka
2140 alt: Alternativní text
2142 codeblock: Blok kódu
2149 older: Starší komentáře
2150 newer: Novější komentáře
2152 older: Starší komentáře
2153 newer: Novější komentáře
2155 older: Starší záznamy
2156 newer: Novější záznamy
2158 older: Starší problémy
2159 newer: Novější problémy
2162 newer: Novější stopy
2165 newer: Novější bloky
2167 older: Starší uživatelé
2168 newer: Novější uživatelé
2171 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2172 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2173 aplikací a hardwarových zařízení'
2174 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2175 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2177 local_knowledge_title: Místní znalost
2178 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2179 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2180 je přesné a aktuální.
2181 community_driven_title: Řízeno komunitou
2182 community_driven_1_html: |-
2183 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2184 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2185 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2186 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2187 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2188 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2189 open_data_title: Otevřená data
2190 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2191 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2192 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2193 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2194 open_data_open_data: otevřená data
2195 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2196 legal_title: Právní informace
2197 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2198 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2199 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2200 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2201 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2202 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2203 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2204 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2205 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2206 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2207 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2208 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2209 partners_title: Partneři
2211 title: Autorská práva a licence
2213 title: O tomto překladu
2214 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2215 má přednost anglická stránka.
2216 english_link: anglickým originálem
2218 title: O této stránce
2219 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2220 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2221 právech a %{mapping_link}.
2222 native_link: českou verzi
2223 mapping_link: začít mapovat
2225 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2226 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2228 introduction_1_open_data: otevřená data
2229 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2230 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2231 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2232 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2233 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2234 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2235 v plném %{legal_code_link}.
2236 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2237 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2239 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2241 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2242 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2243 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2244 následující dvě věci:'
2245 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2247 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2249 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2250 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2251 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2252 informace k požadavkům naleznete
2253 v %{attribution_guidelines_link}.
2254 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2256 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2257 Database License, můžete odkázat na
2258 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2259 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2260 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2261 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2262 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2263 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2264 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2265 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2266 attribution_example:
2267 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2268 title: Příklad uvedení autorství
2269 more_title_html: Další informace
2270 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2271 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2272 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2274 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2275 bezplatné mapové API.
2276 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2277 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2278 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2279 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2280 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2281 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2282 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2284 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2285 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2286 contributors_at_austria: Rakousko
2287 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2288 contributors_at_cc_by: CC BY
2289 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2290 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2291 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2292 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2293 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2294 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2295 contributors_au_australia: Austrálie
2296 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2297 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2299 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2300 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2301 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2302 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2303 contributors_ca_canada: Kanada
2304 contributors_cz_credit_html: |-
2305 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2306 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2307 contributors_cz_czechia: Česko
2308 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2310 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2311 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2312 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2313 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2314 contributors_fi_finland: Finsko
2315 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2316 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2317 Générale des Impôts.'
2318 contributors_fr_france: Francie
2319 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2320 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2321 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2322 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2323 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2324 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2326 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2327 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2328 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2329 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2330 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2331 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2332 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2333 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2334 (srbská otevřená data), 2018.'
2335 contributors_rs_serbia: Srbsko
2336 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2337 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2338 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2339 (veřejné informace Slovinska).'
2340 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2341 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2342 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2343 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2344 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2345 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2346 contributors_es_spain: Španělsko
2347 contributors_es_ign: IGN
2348 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2349 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2350 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2351 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2352 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2353 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2354 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2355 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2356 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2357 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2358 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2359 na wiki OpenStreetMap.
2360 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2361 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2362 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2363 jakoukoli zodpovědnost.
2364 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2365 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2366 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2367 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2368 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2369 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2370 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2371 %{online_filing_page_link}.
2372 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2373 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2374 trademarks_title: Ochranné známky
2375 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2376 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2377 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2378 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2380 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2382 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2384 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2385 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2386 a je zapnuto dálkové ovládání
2388 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2389 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2390 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2391 user_page_link: uživatelské stránce
2392 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2394 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2397 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2399 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2400 odbl: Open Data Commons Open Database License
2402 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2404 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2405 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2406 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2409 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2412 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2414 title: Soubory Geofabrik
2415 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2419 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2420 export_button: Export
2422 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2426 title: Přidejte se ke komunitě
2427 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2428 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2429 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2431 instructions_1_html: |-
2432 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2433 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2435 title: Jiné problémy
2436 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2437 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2438 příslušnou %{working_group_link}.
2439 copyright: stránce o autorských právech
2440 working_group: pracovní skupinu OSMF
2443 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2444 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2447 title: Vítejte v OpenStreetMap
2448 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2450 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2451 title: Průvodce začátečníka
2452 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2454 title: Nápověda a komunitní fórum
2455 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2457 title: E-mailové konference
2458 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2459 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2462 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2465 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2466 služby založené na OpenStreetMap.
2468 title: Pro organizace
2469 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2470 se na uvítací průvodce.
2472 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2473 title: OpenStreetMap Wiki
2474 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2476 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2477 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2479 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2480 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2481 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2482 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2483 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2485 title: Nějaké dotazy?
2486 paragraph_1_html: |-
2487 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2488 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2489 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2490 get_help_here: Získejte pomoc zde
2491 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2493 search_results: Výsledky hledání
2496 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2499 where_am_i: Kde je toto?
2500 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2502 reverse_directions_text: Obrátit směr
2511 main_road: Hlavní silnice
2512 trunk: Významná silnice
2513 primary: Silnice první třídy
2514 secondary: Silnice druhé třídy
2515 unclassified: Silnice
2516 pedestrian: Cesta pro pěší
2517 track: Lesní a polní cesta
2518 bridleway: Koňská stezka
2519 cycleway: Cyklostezka
2520 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2521 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2522 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2523 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2529 light_rail: Rychlodráha
2531 trolleybus: Trolejbus
2534 chair_lift: sedačková lanovka
2535 runway: Vzletová a přistávací dráha
2536 taxiway: pojezdová dráha
2537 apron: Letištní odbavovací plocha
2538 admin: Administrativní hranice
2539 capital: Hlavní město
2548 bare_rock: Holá skála
2550 golf: Golfové hřiště
2553 built_up: Zastavěná plocha
2554 resident: Obytná oblast
2555 retail: Nákupní oblast
2556 industrial: Průmyslová oblast
2557 commercial: Kancelářská oblast
2558 heathland: Vřesoviště
2562 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2567 brownfield: Zbořeniště
2569 allotments: Zahrádkářská kolonie
2570 pitch: Sportovní hřiště
2571 centre: Sportovní centrum
2573 reserve: Přírodní rezervace
2574 military: Vojenský prostor
2576 university: univerzita
2578 building: Významná budova
2580 railway_halt: Železniční zastávka
2581 subway_station: Stanice metra
2582 tram_stop: Tramvajová zastávka
2585 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2586 bridge: Černé obrysy = most
2587 private: Soukromý pozemek
2588 destination: Průjezd zakázán
2589 construction: Cesta ve výstavbě
2590 bus_stop: Autobusová zastávka
2591 bicycle_shop: Cykloobchod
2592 bicycle_rental: Půjčovna kol
2593 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2594 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2598 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2599 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2600 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2602 title: Co patří do mapy
2603 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2604 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2605 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2606 real_and_current: skutečné a aktuální
2607 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2608 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2609 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2612 title: Základní pojmy pro mapování
2613 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2614 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2615 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2616 můžete upravovat mapu.'
2617 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2619 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2621 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2622 nebo rychlostní limit silnice.'
2630 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2631 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2632 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2634 automated_edits: Automatizované úpravy
2635 start_mapping: Začít mapovat
2636 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2638 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2639 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2640 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2642 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2643 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2644 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2649 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2650 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2651 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2652 Mohou být formální i neformální.
2654 title: Lokální zastoupení
2656 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2657 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2658 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2659 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2661 title: Další skupiny
2662 other_groups_html: |-
2663 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2664 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2665 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2666 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2667 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2670 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2671 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2672 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2673 s časovými značkami)
2674 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2675 uspořádané body s časovou značkou)
2677 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2678 visibility_help: co tohle znamená?
2679 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2681 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2683 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2684 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2685 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2686 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2687 správce. Zkuste to prosím znovu
2689 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2690 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2691 frontu dalším uživatelům.
2692 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2693 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2695 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2696 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2697 frontu dalším uživatelům.
2700 title: Úprava stopy %{name}
2701 heading: Úprava stopy %{name}
2702 visibility_help: co tohle znamená?
2703 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2705 updated: Stopa nahrána
2707 title: Zobrazení stopy %{name}
2708 heading: Zobrazení stopy %{name}
2709 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2710 filename: 'Název souboru:'
2712 uploaded: 'Nahráno v:'
2714 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2715 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2719 description: 'Popis:'
2722 edit_trace: Upravit tuto stopu
2723 delete_trace: Smazat tuto stopu
2724 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2725 visibility: 'Viditelnost:'
2726 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2728 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2731 few: '%{count} body'
2732 many: '%{count} bodu'
2733 other: '%{count} bodů'
2735 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2736 view_map: Zobrazit mapu
2737 edit_map: Upravit mapu
2739 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2741 trackable: STOPOVATELNÁ
2742 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2743 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2745 public_traces: Veřejné GPS stopy
2746 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2747 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2748 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2749 tagged_with: ' se štítky %{tags}'
2750 empty_title: Tady zatím nic není
2751 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2752 upload_new: Nahrajte novou stopu
2753 wiki_page: wiki stránce
2754 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2755 upload_trace: Nahrát stopu
2756 all_traces: Všechny stopy
2757 my_traces: Moje stopy
2758 traces_from_html: Veřejné stopy uživatele %{user}
2759 remove_tag_filter: Zrušit filtr podle štítků
2761 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2763 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2765 heading: GPX úložiště offline
2766 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2769 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2771 description_with_count:
2772 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2773 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2774 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2776 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2778 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2779 v prohlížeči zapněte.
2781 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2782 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2783 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2784 do webového rozhraní.
2785 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2786 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2787 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2789 account_settings: Nastavení účtu
2790 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2791 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2792 muted_users: Ztlumení uživatelé
2794 openid_url: OpenID URL
2795 openid_login_button: Pokračovat
2797 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2800 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2803 title: Přihlásit se přes Facebook
2806 title: Přihlásit se přes Microsoft
2807 alt: Logo Microsoftu
2809 title: Přihlásit se přes GitHub
2812 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2816 title: Sdílet e-mailem
2819 title: Sdílet přes Bluesky
2822 title: Sdílet přes Facebook
2823 alt: Ikona Facebooku
2825 title: Sdílet přes LinkedIn
2828 title: Sdílet na Mastodonu
2829 alt: Ikona Mastodonu
2831 title: Sdílet na Telegramu
2832 alt: Ikona Telegramu
2838 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2840 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2841 read_prefs: Číst preference uživatele
2842 write_prefs: Měnit preference uživatele
2843 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy a komentáře
2844 write_api: Upravovat mapu
2845 write_changeset_comments: Komentovat sady změn
2846 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2847 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2848 write_notes: Měnit poznámky
2849 write_redactions: Skrývat mapová data
2850 write_blocks: Vytvářet a rušit blokování uživatelů
2851 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2852 consume_messages: Číst, aktualizovat stav a mazat zprávy uživatelů
2853 send_messages: Posílat soukromé zprávy jiným uživatelům
2854 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2856 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2857 oauth2_applications:
2859 title: Mé klientské aplikace
2860 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2861 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2862 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2863 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2865 permissions: Oprávnění
2869 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2871 title: Registrace nové aplikace
2873 title: Úprava vaší aplikace
2877 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2878 client_id: ID klienta
2879 client_secret: Tajemství klienta
2880 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2882 permissions: Oprávnění
2883 redirect_uris: URI pro přesměrování
2885 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2886 oauth2_authorizations:
2888 title: Vyžadována autorizace
2889 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2890 přistupovala k vašemu účtu?
2891 authorize: Autorizovat
2894 title: Došlo k chybě
2896 title: Autorizační kód
2897 oauth2_authorized_applications:
2899 title: Mé autorizované aplikace
2900 application: Aplikace
2901 permissions: Oprávnění
2902 last_authorized: Poslední autorizace
2903 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2905 revoke: Odebrat přístup
2906 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2909 title: Zaregistrovat se
2910 tab_title: Registrace
2911 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2912 k %{client_app_name}.
2913 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2915 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2916 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2919 header: Svobodná a editovatelná.
2920 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2921 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2923 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2924 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2925 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2926 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2927 nastavení svého účtu.
2928 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2929 si ho později změnit ve svém nastavení.
2931 html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link} a
2932 %{contributor_terms_link}.
2933 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2934 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2935 e-mailových adresách
2936 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2937 continue: Zaregistrovat se
2939 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2940 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o
2941 e-mailových adresách
2942 html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte na stránce
2943 s našimi %{privacy_policy_link}.
2945 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2947 title: Uživatel nenalezen
2948 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2949 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2950 jste možná klikli na chybný odkaz.
2954 my edits: Moje úpravy
2955 my traces: Moje stopy
2956 my notes: Moje poznámky k mapě
2957 my messages: Moje zprávy
2958 my profile: Můj profil
2959 my_account: Můj účet
2960 my comments: Moje komentáře
2961 my_preferences: Moje preference
2962 my_dashboard: Moje nástěnka
2963 blocks on me: Moje zablokování
2964 blocks by me: Zablokování mnou
2965 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2966 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2967 edit_profile: Upravit profil
2968 send message: Poslat zprávu
2972 notes: Poznámky k mapě
2973 unfollow: Přestat sledovat
2975 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2976 last map edit: 'Poslední úprava mapy:'
2977 no activity yet: Zatím žádná činnost
2978 uid: 'ID uživatele:'
2979 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2980 ct undecided: Nerozhodnuto
2981 ct declined: Odmítnuty
2982 email address: 'E-mailová adresa:'
2983 created from: 'Vytvořeno od:'
2985 spam score: 'Spam skóre:'
2987 administrator: Tento uživatel je správce
2988 moderator: Tento uživatel je moderátor
2989 importer: Tento uživatel je importér
2991 administrator: Přidělit práva správce
2992 moderator: Přidělit práva moderátora
2993 importer: Udělit přístup importérům
2995 administrator: Odebrat práva správce
2996 moderator: Odebrat práva moderátora
2997 importer: Zrušit přístup importéra
2998 block_history: Účinná zablokování
2999 moderator_history: Udělená zablokování
3000 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
3002 create_block: Blokovat tohoto uživatele
3003 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
3004 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
3005 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
3006 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
3007 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
3008 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
3009 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
3011 report: Nahlásit tohoto uživatele
3013 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
3016 title: Bloky od %{name}
3017 heading_html: Blokace od %{name}
3018 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3021 title: Zablokování uživatele %{name}
3022 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3023 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3025 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3026 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3027 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3028 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3030 one: '%{count} aktivní bloky'
3031 few: '%{count} aktivní bloky'
3032 many: '%{count} aktivního bloku'
3033 other: '%{count} aktivních bloků'
3036 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3041 select_status: Vyberte stav
3045 confirmed: Potvrzený
3046 suspended: Pozastavený
3048 name_or_email: Jméno nebo e-mail
3049 ip_address: IP adresa
3053 one: Nalezen %{count} uživatel
3054 few: Nalezeni %{count} uživatelé
3055 many: Nalezeno %{count} uživatele
3056 other: Nalezeno %{count} uživatelů
3057 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3058 hide: Skrýt vybrané uživatele
3059 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3061 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
3062 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3065 heading_html: Komentáře uživatele %{user}
3066 changesets: Sady změn
3067 diary_entries: Deníkové záznamy
3068 no_comments: Žádné komentáře
3071 title: Komentáře k sadám změn přidané uživatelem %{user}
3073 changeset: Sada změn
3078 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
3084 title: Účet pozastaven
3085 heading: Účet pozastaven
3087 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3089 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3090 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3092 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3093 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3094 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3095 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3096 invalid_scope: Neplatný rozsah
3097 unknown_error: Ověření selhalo
3099 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3100 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3101 níže zobrazeného formuláře.
3102 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3103 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3106 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3107 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3108 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3109 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3112 are_you_sure: Opravdu chcete přidělit roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3114 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli „%{role}“ uživateli „%{name}“?
3117 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3118 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3120 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3121 back: Zpět na seznam
3123 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3124 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3125 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3127 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3128 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3129 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3130 revoke: Odvolat blokování
3132 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3134 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3136 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3137 only_creator_can_edit_without_revoking: Jen moderátor, který toto blokování
3138 vytvořil, ho může upravovat bez jeho odvolání.
3139 only_creator_or_revoker_can_edit: Jen moderátoři, kteří toto blokování vytvořili
3140 nebo jej odvolali, ho mohou upravovat.
3141 inactive_block_cannot_be_reactivated: Toto blokování není aktivní a nelze jej
3143 success: Blok aktualizován.
3145 title: Bloky uživatele
3146 heading: Seznam blokovaných uživatelů
3147 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3149 time_future_html: Končí za %{time}.
3150 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3151 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3152 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3155 one: '%{count} hodina'
3156 few: '%{count} hodiny'
3157 many: '%{count} hodiny'
3158 other: '%{count} hodin'
3162 many: '%{count} dne'
3163 other: '%{count} dnů'
3165 one: '%{count} týden'
3166 few: '%{count} týdny'
3167 many: '%{count} týdne'
3168 other: '%{count} týdnů'
3170 one: '%{count} měsíc'
3171 few: '%{count} měsíce'
3172 many: '%{count} měsíce'
3173 other: '%{count} měsíců'
3176 few: '%{count} roky'
3177 many: '%{count} roku'
3178 other: '%{count} let'
3181 revoked_html: odvolán uživatelem %{name}
3183 active_until_read: aktivní dokud nepřečteno
3184 read_html: přečteno %{time}
3185 time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3186 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3188 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3189 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3190 created: 'Vytvořeno:'
3191 duration: 'Doba trvání:'
3194 reason: 'Důvod bloku:'
3200 display_name: Zablokovaný uživatel
3202 reason: Důvod pro blok
3207 all_blocks: Všechny bloky
3208 blocks_on_me: Moje zablokování
3209 blocks_on_user_html: Bloky uživatele %{user}
3210 blocks_by_me: Zablokování mnou
3211 blocks_by_user_html: Bloky od uživatele %{user}
3212 block: 'Blok #%{id}'
3213 new_block: Nové blokování
3216 title: Ztlumení uživatelé
3217 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3218 you_have_muted_n_users:
3219 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3220 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3221 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3222 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3223 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3224 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3225 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3226 zprávy nebudou ztlumeny.
3229 muted_user: Ztlumený uživatel
3232 unmute: Zrušit ztlumení
3233 send_message: Poslat zprávu
3235 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3236 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3238 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3239 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3242 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3243 heading: Poznámky uživatele %{user}
3244 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3245 subheading_submitted: vytvořené
3246 subheading_commented: okomentované
3247 no_notes: Bez poznámek
3251 created_at: Vytvořeno
3252 last_changed: Poslední změna
3259 title: 'Poznámka: %{id}'
3261 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3262 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3263 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3264 description_when_author_is_deleted: smazáno
3265 description_when_there_is_no_opening_comment: neznámé
3266 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3267 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3268 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3269 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3270 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3271 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3272 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3273 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3274 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3275 report: nahlásit tuto poznámku
3276 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3277 by se měly nezávisle ověřit.
3280 unsubscribe: Zrušit odebírání
3283 reactivate: Reaktivovat
3284 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3285 comment: Okomentovat
3286 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3287 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3288 odstranit, můžete %{link}.
3289 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3290 komentář a označte ji za vyřešenou.
3291 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3292 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3294 title: Nová poznámka
3295 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3296 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3297 vysvětlující problém.
3298 anonymous_warning_html: Nejste přihlášeni. Pokud chcete získávat aktualizace
3299 k vaší poznámce, %{log_in} nebo %{sign_up}.
3300 anonymous_warning_log_in: přihlaste se
3301 anonymous_warning_sign_up: se zaregistrujte
3302 counter_warning_html: Už jste odeslali nejméně %{x_anonymous_notes}, to je pro
3303 komunitu skvělé, děkujeme! Co kdybyste zkusili %{contribute_by_yourself},
3304 není to tak složité a %{community_can_help}.
3306 one: '%{count} anonymní poznámku'
3307 few: '%{count} anonymní poznámky'
3308 many: '%{count} anonymní poznámky'
3309 other: '%{count} anonymních poznámek'
3310 counter_warning_guide_link:
3311 text: přispívat sami
3312 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
3313 counter_warning_forum_link:
3314 text: komunita vám může pomoci
3315 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3316 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3317 add: Přidat poznámku
3319 title: Nová poznámka
3320 warning: Nové poznámky nelze vytvářet, protože OpenStreetMap API je momentálně
3321 v režimu pouze pro čtení.
3323 showing_page: Stránka %{page}
3327 sorry: 'Je nám líto, ale poznámka #%{id} neexistuje.'
3334 link: Odkaz nebo HTML
3336 short_link: Krátký odkaz
3339 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3342 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat vrstvu %{layer} v %{width} × %{height}
3344 short_url: Krátké URL
3345 include_marker: Vložit značku
3346 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3347 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3348 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3349 only_layers_exported_as_image: 'Jako obrázek lze exportovat pouze následující
3352 report_problem: Nahlásit problém
3356 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3362 title: Ukázat moji polohu
3364 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3365 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3366 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3367 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3369 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3370 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3371 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3372 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3374 standard: Standardní
3375 cycle_map: Cyklomapa
3376 transport_map: Dopravní mapa
3377 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3380 header: Mapové vrstvy
3381 notes: Poznámky k mapě
3383 gps: Veřejné GPS stopy
3384 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3386 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3387 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3388 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3389 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3390 osm_france: OpenStreetMap Francie
3391 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3392 andy_allan: Andyho Allana
3393 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3394 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3395 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3397 edit_tooltip: Upravit mapu
3398 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3399 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3400 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3401 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3402 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3403 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3404 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3405 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3406 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3412 distance: Vzdálenost
3413 distance_m: '%{distance} m'
3414 distance_km: '%{distance} km'
3416 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3417 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3419 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3420 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3421 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3422 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3423 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3424 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3426 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3427 %{name}, směrem na %{directions}
3428 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3429 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3430 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3432 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3433 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3434 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3436 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3437 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3438 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3439 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3440 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3441 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3442 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3443 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3444 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3445 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3446 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3447 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3448 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3449 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3451 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3452 směrem na %{directions}
3453 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3454 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3455 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3457 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3458 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3459 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3461 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3462 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3463 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3464 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3465 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3466 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3467 via_point_without_exit: (zastávka)
3468 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3469 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3470 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3471 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3472 start_without_exit: Začněte na %{name}
3473 destination_without_exit: Jste v cíli
3474 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3475 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3476 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3477 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3479 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3480 unnamed: nepojmenovaná cesta
3481 courtesy: Trasa díky %{link}
3494 download: Stáhnout trasu jako GeoJSON
3500 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3501 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3502 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3504 directions_from: Navigovat odtud
3505 directions_to: Navigovat sem
3506 add_note: Přidat sem poznámku
3507 show_address: Zobrazit adresu
3508 query_features: Průzkum prvků
3509 centre_map: Zde vystředit mapu
3511 marker_title: Poloha mého domova
3512 not_set: Ve vašem účtu není nastavena poloha domova
3515 heading: Upravit redakci
3516 title: Upravit redakci
3518 empty: Žádné redakce k ukázání.
3519 heading: Seznam redakcí
3520 title: Seznam redakcí
3523 heading: Zadejte informace k nové redakci
3524 title: Tvorba nové redakce
3526 description: 'Popis:'
3527 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3528 title: Zobrazení redakce
3530 edit: Upravit tuto redakci
3531 destroy: Odstranit tuto redakci
3534 flash: Redakce vytvořena.
3536 flash: Změny uloženy.
3538 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3539 verzí patřících do této redakce.
3540 flash: Redakce zničena.
3541 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3543 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3544 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3545 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3546 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})