1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
129 description: คำอธิบาย
131 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
132 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
135 new_email: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
137 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
138 description: คำอธิบาย
140 home_lon: 'ลองจิจูด:'
143 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
146 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
148 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
150 new_email: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
152 distance_in_words_ago:
154 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
155 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
157 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
158 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
159 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
160 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
161 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
163 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
164 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
166 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
167 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
168 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
171 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
174 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
177 other: '%{count} วันที่แล้ว'
180 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
181 x_years: '%{count} ปีก่อน'
183 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
186 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
188 name: การควบคุมระยะไกล
189 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
196 windowslive: Windows Live
198 wikipedia: วิกิพีเดีย
202 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
203 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
204 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
205 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
206 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
207 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
208 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
209 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
211 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
212 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
213 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
214 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
215 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
216 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
217 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
220 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
224 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
227 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
228 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
229 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
231 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
232 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
233 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
234 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
235 download_xml: ดาวน์โหลด XML
236 view_history: ดูประวัติ
237 view_details: ดูรายละเอียด
240 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
241 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
242 node: หมุด (%{count})
243 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
244 way: เส้นทาง (%{count})
245 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
246 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
247 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
248 comment: ความคิดเห็น (%{count})
249 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
251 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
252 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
254 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
255 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
256 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
257 discussion: การอภิปราย
258 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
260 title_html: 'หมุด: %{name}'
261 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
263 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
264 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
267 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
268 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
270 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
271 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
274 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
278 relation: ความสัมพันธ์
280 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
281 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
283 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
287 relation: ความสัมพันธ์
288 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
291 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
295 relation: ความสัมพันธ์
296 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
299 redaction: การตรวจทาน %{id}
300 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
301 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
305 relation: ความสัมพันธ์
307 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
308 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
309 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
310 loading: กำลังโหลด...
314 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
315 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
316 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
317 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
318 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
319 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
320 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
322 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
323 new_note: หมายเหตุใหม่
324 description: คำอธิบาย
325 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
326 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
327 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
328 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
339 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
340 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
341 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
342 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
344 changeset_paging_nav:
345 showing_page: หน้า %{page}
349 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
350 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
351 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
356 comment: แสดงความเห็น
359 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
360 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
361 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
362 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
363 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
364 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
365 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
366 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
367 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
368 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
369 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
371 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
374 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
375 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
377 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
379 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
380 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
382 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
385 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
388 use_map_link: ใช้แผนที่
390 title: บันทึกของผู้ใช้
391 title_friends: บันทึกของเพื่อน
392 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
393 user_title: บันทึกของ %{user}
394 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
395 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
396 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
397 my_diary: บันทึกของฉัน
398 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
399 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
400 older_entries: รายการก่อนหน้า
401 newer_entries: รายการใหม่กว่า
403 title: แก้ไขรายการบันทึก
404 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
406 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
407 user_title: บันทึกของ %{user}
408 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
409 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
412 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
413 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
414 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
415 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
417 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
418 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
419 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
421 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
422 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
423 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
424 edit_link: แก้ไขรายการนี้
425 hide_link: ซ่อนรายการนี้
426 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
428 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
430 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
431 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
432 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
434 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
441 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
442 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
444 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
445 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
447 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
448 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
450 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
453 comment: แสดงความเห็น
454 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
455 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
458 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
459 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
460 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
461 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
462 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
464 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
465 button: ลบจากรายการเพื่อน
466 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
467 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
471 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
472 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
479 search_osm_nominatim:
483 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
484 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
488 station: สถานีรถกระเช้า
489 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
492 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
493 apron: ลานจอดเครื่องบิน
494 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
495 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
496 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
497 holding_position: ตำแหน่งยึด
498 parking_position: ตำแหน่งจอด
499 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
500 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
501 terminal: อาคารผู้โดยสาร
503 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
504 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
505 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
510 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
511 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
512 biergarten: ลานเบียร์
513 boat_rental: บริการเช่าเรือ
514 brothel: สถานบริการทางเพศ
515 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
516 bus_station: สถานีขนส่ง
518 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
519 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
520 car_wash: บริการล้างรถ
522 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
523 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
528 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
530 crematorium: ฌาปนสถาน
533 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
534 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
536 fast_food: อาหารจานด่วน
537 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
538 fire_station: สถานีดับเพลิง
539 food_court: ศูนย์อาหาร
541 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
544 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
546 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
547 ice_cream: ร้านไอศกรีม
548 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
552 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
553 nightclub: สถานบันเทิง
554 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
556 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
557 parking_space: ซองจอดรถ
559 place_of_worship: ศาสนสถาน
561 post_box: ตู้ไปรษณีย์
562 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
565 public_building: อาคารสาธารณะ
566 recycling: จุดรีไซเคิล
567 restaurant: ร้านอาหาร
570 shower: สถานที่อาบน้ำ
571 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
572 social_facility: สโมสรพบปะ
573 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
574 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
576 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
578 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
579 townhall: ศาลาว่าการเมือง
580 university: มหาวิทยาลัย
581 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
582 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
583 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
585 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
586 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
588 administrative: ขอบเขตการปกครอง
589 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
590 national_park: อุทยานแห่งชาติ
591 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
593 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
594 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
595 suspension: สะพานแขวน
602 hospital: อาคารโรงพยาบาล
605 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
606 office: อาคารสำนักงาน
608 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
610 school: อาคารโรงเรียน
611 university: อาคารมหาวิทยาลัย
616 electrician: ช่างไฟฟ้า
619 photographer: ช่างภาพ
621 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
622 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
625 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
626 assembly_point: จุดรวมพล
627 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
628 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
629 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
630 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
631 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
633 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
635 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
636 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
637 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
638 corridor: ระเบียงทางเดิน
641 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
645 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
647 motorway: ทางหลวงพิเศษ
648 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
649 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
650 passing_place: ที่หลีกรถ
652 pedestrian: ถนนคนเดิน
655 primary_link: ถนนสายหลัก
656 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
658 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
662 secondary_link: ถนนสายรอง
664 services: บริการทางหลวงพิเศษ
665 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
670 tertiary_link: ถนนสายย่อย
672 traffic_signals: สัญญาณจราจร
674 trunk_link: ถนนสายประธาน
675 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
676 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
679 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
681 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
682 building: อาคารประวัติศาสตร์
686 city_gate: ประตูเมือง
687 citywalls: กำแพงเมือง
689 heritage: สถานที่มรดก
694 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
701 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
702 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
704 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
708 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
710 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
712 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
713 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
714 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
721 greenfield: พื้นที่สีเขียว
722 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
730 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
731 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
732 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
733 residential: เขตที่พักอาศัย
734 retail: พื้นที่ร้านค้า
735 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
737 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
739 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
740 bird_hide: บังไพรดูนก
741 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
744 fishing: พื้นที่ตกปลา
745 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
746 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
748 golf_course: สนามกอล์ฟ
749 horse_riding: สนามม้า
750 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
752 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
753 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
756 playground: สนามเด็กเล่น
757 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
758 resort: สถานที่พักผ่อน
760 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
761 sports_centre: ศูนย์กีฬา
763 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
766 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
768 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
770 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
771 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
773 bunker_silo: หลุมหลบภัย
780 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
783 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
786 mineshaft: ปล่องเหมือง
787 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
788 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
790 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
792 storage_tank: ถังกักเก็บ
793 surveillance: กล้องวงจรปิด
795 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
797 water_tower: หอเก็บน้ำ
799 water_works: โรงประปา
802 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
804 airfield: สนามบินทหาร
814 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
840 spring: น้ำพุธรรมชาติ
847 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
851 administrative: การปกครอง
855 educational_institution: สถาบันการศึกษา
856 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
857 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
858 government: สำนักงานของรัฐบาล
859 insurance: สำนักงานประกันภัย
862 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
863 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
864 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
867 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
869 city_block: ตึกสำนักงาน
873 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
878 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
882 postcode: รหัสไปรษณีย์
888 subdivision: เขตการปกครองย่อย
894 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
895 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
896 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
897 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
900 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
903 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
904 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
905 platform: ชานชาลารถไฟ
906 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
907 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
912 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
915 tram_stop: ที่หยุดรถราง
918 antiques: ร้านขายของเก่า
922 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
924 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
926 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
927 butcher: ร้านขายเนื้อ
929 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
930 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
934 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
935 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
936 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
937 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
938 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
939 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
940 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
941 department_store: ห้างสรรพสินค้า
942 discount: ร้านสินค้าลดราคา
943 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
944 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
945 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
946 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
949 florist: ร้านขายดอกไม้
951 funeral_directors: บริการจัดการศพ
952 furniture: เครื่องเรือน
953 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
954 general: ร้านค้าทั่วไป
956 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
958 hairdresser: ร้านทำผม
959 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
961 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
962 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
963 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
965 kitchen: ร้านเครื่องครัว
970 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
971 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
973 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
975 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
976 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
978 pawnbroker: โรงรับจำนำ
979 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
981 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
982 second_hand: ร้านขายของมือสอง
983 shoes: ร้านขายรองเท้า
984 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
985 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
986 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
987 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
989 tobacco: ร้านขายยาสูบ
991 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
994 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
995 video: ร้านขายภาพยนตร์
999 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
1000 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
1002 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1003 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1005 camp_site: ลานตั้งค่าย
1006 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1007 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1009 guest_house: เรือนพัก
1010 hostel: โรงแรมนอนรวม
1012 information: ประชาสัมพันธ์
1013 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1015 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1020 building_passage: ทางลอดตึก
1021 culvert: ท่อระบายน้ำ
1024 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1025 boatyard: ที่จอดเรือ
1028 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1033 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1034 mooring: หลักผูกเรือ
1043 level2: แนวเขตประเทศ
1045 level5: แนวเขตภูมิภาค
1046 level6: แนวเขตจังหวัด
1047 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1048 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1049 level10: แนวเขตชานเมือง
1055 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1056 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1060 select_status: เลือกสถานะ
1061 select_type: เลือกชนิด
1062 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1063 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1064 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1066 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1067 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1068 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1070 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1071 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1072 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1073 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1074 link_to_reports: ดูรายงาน
1077 other: '%{count} รายงาน'
1078 reported_item: รายการที่รายงาน
1082 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1084 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1085 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1086 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1088 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1092 other: '%{count} รายงาน'
1093 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1094 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1095 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1099 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1100 read_reports: อ่านรายงาน
1101 new_reports: รายงานใหม่
1102 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1103 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1104 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1106 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1108 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1110 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1112 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1113 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1115 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1118 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1119 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1122 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1125 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1126 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1128 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1129 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1130 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1131 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1134 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1135 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1136 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1139 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1140 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1141 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1144 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1145 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1146 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1147 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1150 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1151 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1152 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1155 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1156 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1159 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1160 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1162 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1163 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1165 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1166 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1172 export_data: ส่งออกข้อมูล
1173 gps_traces: รอยทาง GPS
1174 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1175 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1176 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1177 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1178 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1179 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1180 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1181 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1182 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1184 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1185 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1186 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1187 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1188 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1189 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1190 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1193 copyright: ลิขสิทธิ์
1195 community_blogs: บทความชุมชน
1196 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1198 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1200 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1202 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1205 diary_comment_notification:
1206 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1207 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1208 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1210 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1211 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1212 message_notification:
1213 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1214 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1216 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1218 friendship_notification:
1219 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1220 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1221 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1222 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1223 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1225 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1226 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1228 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1229 %{possible_points} จุด
1230 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1232 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1233 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1234 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1235 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1236 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1237 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1239 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1240 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1241 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1242 %{server_url} เป็น %{new_address}
1243 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1245 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1246 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1247 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1249 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1250 note_comment_notification:
1251 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1252 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1254 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1255 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1256 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1258 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1259 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1261 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1262 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1263 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1265 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1266 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1268 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1269 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1270 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1272 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1273 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1274 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1275 changeset_comment_notification:
1276 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1277 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1279 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1280 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1281 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1283 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1284 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1285 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1286 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1287 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1288 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1289 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1293 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1295 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1297 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1298 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1300 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1301 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1305 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1306 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1308 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1309 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1310 reply_button: ตอบกลับ
1314 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1317 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1319 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1320 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1322 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1323 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1324 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1327 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1331 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1332 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1336 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1337 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1339 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1340 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1346 reply_button: ตอบกลับ
1347 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1351 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1352 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1353 sent_message_summary:
1356 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1357 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1359 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1365 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1366 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1367 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1368 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1369 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1370 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1371 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1372 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1373 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1374 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1375 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1376 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1377 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1378 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1379 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1380 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1381 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1382 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1384 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1385 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1386 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1387 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1388 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1389 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1390 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1391 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1392 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1393 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1394 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1395 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1396 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1397 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1398 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1399 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1401 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1404 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1405 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1406 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1407 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1409 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1410 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1411 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1412 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1413 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1415 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1417 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1418 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1419 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1420 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1421 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1422 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1423 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1424 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1425 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1426 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1427 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1428 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1430 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1433 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1434 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1435 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1436 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1437 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1438 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1439 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1440 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1441 attribution_example:
1442 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1443 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1444 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1446 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1447 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1449 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1450 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1451 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1452 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1453 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1454 contributors_intro_html: |-
1455 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1456 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1457 contributors_at_html: |-
1458 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1459 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1460 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1461 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1462 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1463 contributors_au_html: |-
1464 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1465 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1466 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1467 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1468 contributors_ca_html: |-
1469 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1470 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1471 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1472 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1474 contributors_fi_html: |-
1475 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1476 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1478 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1479 contributors_fr_html: |-
1480 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1481 Direction Générale des Impôts)
1482 contributors_nl_html: |-
1483 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1484 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1485 contributors_nz_html: |-
1486 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1487 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1488 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1489 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1490 contributors_si_html: |-
1491 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1492 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1493 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1494 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1495 contributors_es_html: |-
1496 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1497 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1498 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1499 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1500 contributors_za_html: |-
1501 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1502 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1503 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1504 contributors_gb_html: |-
1505 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1506 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1508 contributors_footer_1_html: |-
1509 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1510 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1511 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1512 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1513 contributors_footer_2_html: |-
1514 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1515 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1516 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1517 infringement_1_html: |-
1518 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1519 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1520 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1521 infringement_2_html: |-
1522 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1523 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1524 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1525 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1526 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1527 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1529 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1530 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1531 permalink: ลิงก์ถาวร
1533 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1535 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1536 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1537 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1539 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1540 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1541 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1542 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1543 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1544 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1545 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1548 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1549 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1550 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1551 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1552 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1553 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1554 licence: สัญญาอนุญาต
1555 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1556 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1557 Commons Open Database</a> (ODbL).
1559 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1560 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1561 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1564 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1566 title: API ของ Overpass
1567 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1569 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1570 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1572 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1573 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1575 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1576 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1583 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1584 latitude: 'ละติจูด:'
1585 longitude: 'ลองจิจูด:'
1587 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1588 export_button: ส่งออก
1590 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1592 title: วิธีการช่วยเหลือ
1594 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1595 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1596 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1597 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1599 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1600 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1601 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1602 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1605 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1607 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1609 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1610 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1612 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1618 search_results: ผลการค้นหา
1622 get_directions: ขอเส้นทาง
1623 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1626 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1627 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1632 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1633 main_road: ถนนสายหลัก
1636 secondary: ถนนสายรอง
1637 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1639 bridleway: ทางเกวียน
1640 cycleway: ทางจักรยาน
1641 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1642 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1643 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1644 footway: ทางเดินเท้า
1657 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1659 admin: ขอบเขตการปกครอง
1664 resident: เขตที่พักอาศัย
1668 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1669 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1670 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1671 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1676 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1678 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1681 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1686 building: อาคารสำคัญ
1691 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1692 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1693 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1694 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1695 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1696 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1697 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1698 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1701 preview: แสดงตัวอย่าง
1703 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1704 headings: หัวเรื่องหลัก
1705 heading: หัวเรื่องหลัก
1706 subheading: หัวเรื่องย่อย
1707 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1708 ordered: รายการเรียงลำดับ
1710 second: รายการที่สอง
1714 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1717 title: ยินดีต้อนรับ!
1718 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1719 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1721 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1722 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1723 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1724 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1725 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1726 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1727 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1728 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1729 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1731 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1732 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1733 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1734 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1735 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1737 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1738 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1739 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1740 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1742 title: อย่าลืมกติกา!
1744 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1745 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1746 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1747 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1749 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1750 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1751 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1752 paragraph_2_html: |-
1753 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1754 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1755 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1758 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1759 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1760 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1761 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1763 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1766 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1767 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1768 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1769 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1770 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1772 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1776 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1777 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1779 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1781 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1783 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1787 description: 'คำอธิบาย:'
1790 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1791 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1792 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1793 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1795 showing_page: หน้า %{page}
1796 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1797 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1802 other: '%{count} จุด'
1804 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1805 view_map: แสดงแผนที่
1807 edit_map: แก้ไขแผนที่
1809 identifiable: ระบุได้
1811 trackable: ติดตามได้
1816 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1817 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1818 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1819 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1820 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1821 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1822 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1824 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1826 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1828 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1829 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1832 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1834 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1837 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1838 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1839 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1840 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1841 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1842 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1843 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1844 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1845 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1846 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1847 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1848 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1849 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1851 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1852 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1853 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1855 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1856 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1857 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1859 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1861 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1864 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1866 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1868 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1869 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1870 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1871 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1872 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1873 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1874 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1875 edit: แก้ไขรายละเอียด
1877 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1878 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1880 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1881 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1882 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1883 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1884 issued_at: ออกให้ที่
1886 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1887 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1888 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1889 requests มายังบริการของเราได้
1890 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1891 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1893 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1895 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1897 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1899 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1901 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1904 title: ลงชื่อเข้าใช้
1905 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1906 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1907 password: 'รหัสผ่าน:'
1908 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1909 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1910 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1911 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1912 register now: สมัครเลย!
1913 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1914 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1915 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1916 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1917 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1918 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1919 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1920 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1921 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1922 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1923 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1924 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1927 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1928 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1930 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1931 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1933 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1934 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1936 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1937 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1939 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1940 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1942 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1943 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1945 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1946 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1948 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1949 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1951 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1952 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1955 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1956 logout_button: ออกจากระบบ
1958 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1959 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1960 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1961 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1962 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1964 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1965 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1966 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1967 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1971 header: เสรีและแก้ไขได้
1972 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1973 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1974 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1975 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1976 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1977 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1978 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1979 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1980 continue: สมัครบัญชี
1981 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1982 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1983 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1987 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
1988 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1989 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1991 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1995 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1997 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1998 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2001 my diary: บันทึกของฉัน
2002 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2003 my edits: การแก้ไขของฉัน
2004 my traces: รอยทางของฉัน
2005 my notes: หมายเหตุของฉัน
2006 my messages: ข้อความของฉัน
2007 my profile: ประวัติของฉัน
2008 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2009 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2010 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
2011 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2012 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2013 send message: ส่งข้อความ
2017 notes: หมายเหตุแผนที่
2018 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2019 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2020 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2021 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2022 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2023 ct declined: ไม่ยอมรับ
2024 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2025 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2026 created from: 'สร้างจาก:'
2028 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2029 description: คำอธิบาย
2030 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2031 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
2032 settings_link_text: การตั้งค่า
2033 my friends: รายการเพื่อน
2034 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
2035 km away: ห่างออกไป %{count}km
2036 m away: ห่างออกไป %{count}m
2037 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
2038 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
2040 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2041 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2042 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2043 comments: ความเห็นที่เขียน
2044 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2045 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2046 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2048 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
2049 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
2050 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2052 your location: ตำแหน่งของคุณ
2053 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
2057 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2058 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
2059 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
2061 link text: นี้คืออะไร?
2063 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2064 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2065 enabled link text: นี้คืออะไร?
2066 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2067 public editing note:
2068 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2070 link text: นี้คืออะไร?
2073 gravatar: ใช้ Gravatar
2074 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
2075 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
2076 new image: เพิ่มรูปภาพ
2077 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
2078 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
2079 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
2080 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
2081 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
2082 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
2083 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
2084 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2085 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2086 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
2087 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2088 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2089 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2091 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
2092 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
2093 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
2094 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
2096 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
2097 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
2098 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2099 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
2101 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
2102 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
2103 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
2105 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
2107 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
2108 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2110 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
2111 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
2112 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2114 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2116 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2121 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2122 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2123 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2124 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2125 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2126 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2128 title: บัญชีถูกระงับ
2129 heading: บัญชีถูกระงับ
2130 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2134 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2137 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2140 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2141 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2142 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2143 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2144 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2146 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2147 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2148 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2149 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2152 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2153 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2154 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2155 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2157 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2158 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2159 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2162 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2164 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2165 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2166 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2168 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2171 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2172 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2174 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2175 back: กลับไปที่ดัชนี
2177 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2178 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2179 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2180 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2181 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2182 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2184 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2185 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2186 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2187 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2188 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2190 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2191 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2193 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2194 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2196 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2197 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2199 title: การระงับผู้ใช้
2200 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2201 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2203 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2204 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2205 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2206 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2207 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2209 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2210 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2211 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2213 years: '%{count} ปี'
2215 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2216 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2217 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2219 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2220 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2222 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2227 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2228 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2230 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2234 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2235 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2236 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2238 revoker_name: ยกเลิกโดย
2239 showing_page: หน้า %{page}
2241 previous: « ก่อนหน้า
2244 heading: หมายเหตุของ %{user}
2252 link: ลิงก์ หรือ HTML
2254 short_link: ลิงก์สั้น
2255 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2260 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2261 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2263 report_problem: แจ้งปัญหา
2265 title: ความหมายสัญลักษณ์
2266 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2272 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2275 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2276 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2280 notes: หมายเหตุแผนที่
2282 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2283 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2285 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2287 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2288 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2289 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2290 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2291 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2294 comment: ความคิดเห็น
2295 subscribe: บอกรับข้อมูล
2296 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2298 unhide_comment: แสดง
2303 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2304 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2307 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2308 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2309 comment: แสดงความเห็น
2313 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2314 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2315 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2316 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2321 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2322 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2324 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2325 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2326 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2327 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2328 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2329 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2330 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2331 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2332 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2333 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2334 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2335 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2336 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2337 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2338 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2339 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2340 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2341 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2342 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2343 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2344 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2345 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2346 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2347 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2348 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2349 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2350 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2351 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2352 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2353 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2369 relation: ความสัมพันธ์
2370 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2371 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2372 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2374 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2375 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2376 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2377 show_address: แสดงที่อยู่
2378 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2379 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2382 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2383 title: แก้ไขการตรวจทาน
2385 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2386 heading: รายการการตรวจทาน
2387 title: รายการการตรวจทาน
2389 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2390 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2392 description: 'คำอธิบาย:'
2393 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2394 title: แสดงการตรวจทาน
2396 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2397 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2398 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2400 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2402 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2404 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2405 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2406 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้