]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Bump eslint from 9.9.0 to 9.9.1
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dogogos123
14 # Author: Evropi
15 # Author: FocalPoint
16 # Author: Geraki
17 # Author: Glavkos
18 # Author: Jimkats
19 # Author: KATRINE1992
20 # Author: KATRINE1993
21 # Author: Kiriakos
22 # Author: KonVog
23 # Author: Kongr43gpen
24 # Author: Logictheo
25 # Author: Macofe
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Michail Angelos Georgoulas
28 # Author: Mixasgr
29 # Author: NikosLikomitros
30 # Author: Nikosgranturismogt
31 # Author: Norhorn
32 # Author: Omnipaedista
33 # Author: Opensavk
34 # Author: P20kios
35 # Author: Panos78
36 # Author: Protnet
37 # Author: Ruila
38 # Author: Shirayuki
39 # Author: SkarmoutsosV
40 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
41 # Author: Stam.nikos
42 # Author: SucreRouge
43 # Author: Tgkarounos
44 # Author: Zserdx
45 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
46 # Author: 아라
47 ---
48 el:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Επιλογή αρχείου
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Σχόλιο
58       diary_entry:
59         create: Δημοσίευση
60         update: Ενημέρωση
61       issue_comment:
62         create: Προσθήκη σχολίου
63       message:
64         create: Αποστολή
65       client_application:
66         create: Εγγραφή
67         update: Ενημέρωση
68       oauth2_application:
69         create: Εγγραφή
70         update: Ενημέρωση
71       redaction:
72         create: Δημιουργία παράλειψης
73         update: Αποθήκευση παράλειψης
74       trace:
75         create: Μεταφόρτωση
76         update: Αποθήκευση αλλαγών
77       user_block:
78         create: Δημιουργία φραγής
79         update: Ενημέρωση φραγής
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
84         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Ομάδα αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       old_node: Παλαιός κόμβος
104       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
105       old_relation: Παλαιά σχέση
106       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
107       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
108       old_way: Παλαιά διαδρομή
109       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
110       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
111       relation: Σχέση
112       relation_member: Μέλος της σχέσης
113       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
114       report: Αναφορά
115       session: Συνεδρία
116       trace: Ίχνος
117       tracepoint: Σημείο ίχνους
118       tracetag: Ετικέτα ίχνους
119       user: Χρήστης
120       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
121       user_token: Διακριτικό χρήστη
122       way: Διαδρομή
123       way_node: Κόμβος διαδρομής
124       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Όνομα (απαιτείται)
128         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
129         callback_url: URL Επανάκλησης
130         support_url: URL Υποστήριξης
131         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
132         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
134           φίλων
135         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
136         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
137         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
138         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
139       diary_comment:
140         body: Κύριο μέρος
141       diary_entry:
142         user: Χρήστης
143         title: Θέμα
144         body: Κύριο μέρος
145         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
146         longitude: Γεωγραφικό μήκος
147         language_code: Γλώσσα
148       doorkeeper/application:
149         name: Όνομα
150         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
151         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
152         scopes: Άδειες
153       friend:
154         user: Χρήστης
155         friend: Φίλος
156       trace:
157         user: Χρήστης
158         visible: Ορατό
159         name: Όνομα αρχείου
160         size: Μέγεθος
161         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
162         longitude: Γεωγραφικό μήκος
163         public: Δημόσιο
164         description: Περιγραφή
165         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
166         visibility: Ορατότητα
167         tagstring: Ετικέτες
168       message:
169         sender: Αποστολέας
170         title: Θέμα
171         body: Κύριο σώμα
172         recipient: Παραλήπτης
173       redaction:
174         title: Τίτλος
175         description: Περιγραφή
176       report:
177         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
178         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
179           (απαιτείται).
180       user:
181         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
182         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
183         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
184         new_email: Νέα διεύθυνση email
185         active: Ενεργό
186         display_name: Εμφάνιση ονόματος
187         description: Περιγραφή προφίλ
188         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
189         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
190         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
191         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
192         pass_crypt: Κωδικός
193         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
194     help:
195       doorkeeper/application:
196         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
197           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
198           δεν είναι έμπιστες)
199         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
200       trace:
201         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
202       user_block:
203         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
204           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
205           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
206           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
207           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
208         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
209       user:
210         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
211   datetime:
212     distance_in_words_ago:
213       about_x_hours:
214         one: περίπου %{count} ώρα πριν
215         other: περίπου %{count} ώρες πριν
216       about_x_months:
217         one: περίπου %{count} μήνα πριν
218         other: περίπου %{count} μήνες πριν
219       about_x_years:
220         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
221         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
222       almost_x_years:
223         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
224         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
225       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
226       less_than_x_seconds:
227         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
228         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
229       less_than_x_minutes:
230         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
231         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
232       over_x_years:
233         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
234         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
235       x_seconds:
236         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
237         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
238       x_minutes:
239         one: '%{count} λεπτό πριν'
240         other: '%{count} λεπτά πριν'
241       x_days:
242         one: '%{count} ημέρα πριν'
243         other: '%{count} ημέρες πριν'
244       x_months:
245         one: '%{count} μήνα πριν'
246         other: '%{count} μήνες πριν'
247       x_years:
248         one: '%{count} χρόνο πριν'
249         other: '%{count} χρόνια πριν'
250   editor:
251     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
255     remote:
256       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
257       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258   auth:
259     providers:
260       none: Κανένα
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       microsoft: Microsoft
264       github: GitHub
265       wikipedia: Βικιπαίδεια
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
270         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
271         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
272         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
273         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
274         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
275         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
276         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
277       rss:
278         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
279         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
280         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
281           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
283         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
284         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
285         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
286         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
287       entry:
288         comment: Σχόλιο
289         full: Πλήρης σημείωση
290   account:
291     deletions:
292       show:
293         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
294         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
295           δεν μπορεί να αναστραφεί.
296         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
297         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
298           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
299         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
300           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
301         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
302           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
303         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
304           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
305         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
306           θα διατηρηθούν.
307         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
308         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
309           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
310         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
311           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
312         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
313           θα διατηρηθούν.
314         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
315         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
316           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
317           δυνατή σε %{time}.
318         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
319         cancel: Ακύρωση
320   accounts:
321     edit:
322       title: Επεξεργασία λογαριασμού
323       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
324       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
325       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
326       openid:
327         link text: τι είναι αυτό;
328       public editing:
329         heading: Δημόσια επεξεργασία
330         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
331           δεδομένα.
332         enabled link text: τι είναι αυτό;
333         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
334           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
335         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
343           στον δημόσιο τομέα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
347     go_public:
348       heading: Δημόσια επεξεργασία
349       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
350         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
351         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
352         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
353       only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
354         να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
355       find_out_why: μάθετε γιατί
356       email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
357       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
358         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
359       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
360     update:
361       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
362         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
363         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
364       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
365     destroy:
366       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
367   browse:
368     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
369     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
370     version: Έκδοση
371     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
372     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
373     anonymous: ανώνυμος
374     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
375     part_of: Μέρος του
376     part_of_relations:
377       one: '%{count} σχέση'
378       other: '%{count} σχέσεις'
379     part_of_ways:
380       one: '%{count} διαδρομή'
381       other: '%{count} διαδρομές'
382     download_xml: Λήψη XML
383     view_history: Προβολή ιστορικού
384     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
385     view_details: Προβολή λεπτομερειών
386     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
387     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
388     location: 'Τοποθεσία:'
389     node:
390       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
391       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
392     way:
393       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
394       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
395       nodes: Κόμβοι
396       nodes_count:
397         one: '%{count} κόμβος'
398         other: '%{count} κόμβοι'
399       also_part_of_html:
400         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
401         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
402     relation:
403       title_html: 'Σχέση: %{name}'
404       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
405       members: Μέλη
406       members_count:
407         one: '%{count} μέλος'
408         other: '%{count} μέλη'
409     relation_member:
410       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
411       type:
412         node: Κόμβος
413         way: Διαδρομή
414         relation: Σχέση
415     containing_relation:
416       entry_html: Σχέση %{relation_name}
417       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
418     not_found:
419       title: Δεν βρέθηκε
420       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
421       type:
422         node: κόμβος
423         way: διαδρομή
424         relation: σχέση
425         changeset: ομάδα αλλαγών
426         note: σημείωση
427     timeout:
428       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
429       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
430         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
431       type:
432         node: κόμβος
433         way: διαδρομή
434         relation: σχέση
435         changeset: ομάδα αλλαγών
436         note: σημείωση
437     redacted:
438       redaction: Αναθεώρηση %{id}
439       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
440         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
441       type:
442         node: κόμβος
443         way: διαδρομή
444         relation: σχέση
445     start_rjs:
446       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
447         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
448         τα δεδομένα;
449       load_data: Φόρτωση δεδομένων
450       loading: Φόρτωση...
451     tag_details:
452       tags: Ετικέτες
453       wiki_link:
454         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
455         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
456       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
457       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
458       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
459       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
460       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
461       email_link: Email %{email}
462     query:
463       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
464       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
465       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
466       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
467   old_nodes:
468     not_found:
469       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
470   old_ways:
471     not_found:
472       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
473   old_relations:
474     not_found:
475       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
476   changesets:
477     changeset_paging_nav:
478       showing_page: Σελίδα %{page}
479       next: Επόμενη »
480       previous: « Προηγούμενη
481     changeset:
482       anonymous: Ανώνυμος
483       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
484       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
485     changesets:
486       id: ID
487       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
488       user: Χρήστης
489       comment: Σχόλιο
490       area: Περιοχή
491     index:
492       title: Αλλαγές
493       title_user: Αλλαγές από %{user}
494       title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
495       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
496       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
497       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
498       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
499       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
500       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
501       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
502       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
503       load_more: Φόρτωση περισσότερων
504       feed:
505         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
506         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
507         created: Δημιουργήθηκε
508         closed: Έκλεισε
509         belongs_to: Συντάκτης
510     subscribe:
511       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
512       button: Εγγραφή σε συζήτηση
513     unsubscribe:
514       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση ομάδας αλλαγών;
515       button: Απεγγραφή από συζήτηση
516     heading:
517       title: Ομάδα αλλαγών %{id}
518       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
519     no_such_entry:
520       title: Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα αλλαγών
521       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
522       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει ομάδα αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
523         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
524     show:
525       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
526       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
527       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
528       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
529       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
530       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
531       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
532       discussion: Συζήτηση
533       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
534       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
535         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
536       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
537       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
538       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
539       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
540       hide_comment: απόκρυψη
541       unhide_comment: επανεμφάνιση
542       comment: Σχολιάστε
543       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
544       osmchangexml: osmChange XML
545     paging_nav:
546       nodes: Kόμβοι (%{count})
547       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
548       ways: Διαδρομές (%{count})
549       ways_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
550       relations: Σχέσεις (%{count})
551       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
552     timeout:
553       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
554         να ανακτηθεί.
555   changeset_comments:
556     comment:
557       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
558       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
559     comments:
560       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
561     index:
562       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
563       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
564     timeout:
565       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
566         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
567   dashboards:
568     contact:
569       km away: '%{count}km μακριά'
570       m away: '%{count}m μακριά'
571       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
572     popup:
573       your location: Η τοποθεσία σας
574       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
575       friend: Φίλος
576     show:
577       title: Το ταμπλό μου
578       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
579         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
580       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
581       my friends: Οι φίλοι μου
582       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
583       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
584       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
585         σας προς το παρόν.
586       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
587       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
588       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
589       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
590   diary_entries:
591     new:
592       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
593     form:
594       location: Τοποθεσία
595       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
596     index:
597       title: Ημερολόγια χρηστών
598       title_friends: Ημερολόγια φίλων
599       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
600       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
601       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
602       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
603       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
604       my_diary: Το ημερολόγιό μου
605       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
606     page:
607       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
608       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
609       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
610     edit:
611       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
612       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
613     show:
614       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
615       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
616       discussion: Συζήτηση
617       subscribe: Εγγραφή
618       unsubscribe: Απεγγραφή
619       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
620       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
621       login: Συνδεθείτε
622     no_such_entry:
623       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
624       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
625       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
626         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
627         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
628     diary_entry:
629       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
630         %{language_link}.
631       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
632       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
633       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
634       comment_count:
635         one: '%{count} σχόλιο'
636         other: '%{count} σχόλια'
637       no_comments: Κανένα σχόλιο
638       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
639       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
640       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
641       confirm: Επιβεβαίωση
642       report: Αναφορά καταχώρησης
643     diary_comment:
644       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
645       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
646       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
647       confirm: Επιβεβαίωση
648       report: Αναφορά σχολίου
649     location:
650       location: 'Τοποθεσία:'
651       view: Προβολή
652       edit: Επεξεργασία
653     feed:
654       user:
655         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
656         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
657       language:
658         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
659         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
660           στα %{language_name}
661       all:
662         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
663         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
664     subscribe:
665       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
666       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
667     unsubscribe:
668       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
669       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
670   diary_comments:
671     index:
672       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
673       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
674       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
675       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
676     page:
677       post: Καταχώρηση
678       when: Πότε
679       comment: Σχόλιο
680       newer_comments: Νεότερα σχόλια
681       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
682     new:
683       heading: Να προσθέσετε ένα σχόλιο στην ακόλοουθη συζήτηση για την καταχώριση
684         ημερολογίου;
685   doorkeeper:
686     errors:
687       messages:
688         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
689           τελικού χρήστη
690         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
691           χρήστη
692         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
693           τον τελικό χρήστη
694         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
695           χρήστη
696     flash:
697       applications:
698         create:
699           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
700     openid_connect:
701       errors:
702         messages:
703           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
704             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
705             .
706           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
707             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
708             .
709           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
710             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
711             .
712           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
713             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
714             .
715           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
716             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
717     scopes:
718       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
719       email: Προβολή της διεύθυνσης email σας
720       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
721       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
722       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
723   errors:
724     contact:
725       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
726       contact: επικοινωνήσετε
727       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
728         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
729         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
730     bad_request:
731       title: Κακό αίτημα
732       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
733         έγκυρη (HTTP 400)
734     forbidden:
735       title: Απαγορευμένο
736       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
737         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
738     internal_server_error:
739       title: Σφάλμα εφαρμογής
740       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
741         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
742     not_found:
743       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
744       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
745         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
746   friendships:
747     make_friend:
748       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
749       button: Προσθήκη ως φίλο
750       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
751       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
752       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
753       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
754         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
755     remove_friend:
756       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
757       button: Αφαίρεση φίλου
758       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
759       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
760   geocoder:
761     search:
762       title:
763         results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
764         latlon: Internal
765         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
766         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
767     search_osm_nominatim:
768       prefix:
769         aerialway:
770           cable_car: Τελεφερίκ
771           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
772           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
773           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
774           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
775           platter: Πιατέλα ανύψωσης
776           pylon: Πυλώνας
777           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
778           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
779           "yes": Τελεφερίκ
780         aeroway:
781           aerodrome: Αεροδρόμιο
782           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
783           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
784           gate: Πύλη Αεροδρομίου
785           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
786           helipad: Ελικοδρόμιο
787           holding_position: κράτηση θέσης
788           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
789           parking_position: Θέση στάθμευσης
790           runway: Διάδρομος
791           taxilane: Λωρίδα ταξί
792           taxiway: Τροχιόδρομος
793           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
794           windsock: Ανεμούριο
795         amenity:
796           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
797           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
798           arts_centre: Κέντρο τεχνών
799           atm: ΑΤΜ
800           bank: Τράπεζα
801           bar: Μπαρ
802           bbq: Ψησταριά
803           bench: Πάγκος
804           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
805           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
806           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
807           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
808           blood_bank: Τράπεζα αίματος
809           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
810           brothel: Οίκος ανοχής
811           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
812           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
813           cafe: Καφετέρια
814           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
815           car_sharing: Συνεπιβατισμός
816           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
817           casino: Καζίνο
818           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
819           childcare: Φροντίδα παιδιών
820           cinema: Κινηματογράφος
821           clinic: Κλινική
822           clock: Ρολόι
823           college: Κολέγιο
824           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
825           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
826           courthouse: Δικαστήριο
827           crematorium: Κρεματόριο
828           dentist: Οδοντίατρος
829           doctors: Ιατροί
830           drinking_water: Πόσιμο νερό
831           driving_school: Σχολή οδηγών
832           embassy: Πρεσβεία
833           events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
834           fast_food: Ταχυφαγείο
835           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
836           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
837           food_court: Προαύλιο φαγητού
838           fountain: Συντριβάνι
839           fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
840           gambling: Τυχερά παιχνίδια
841           grave_yard: Νεκροταφείο
842           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
843           hospital: Νοσοκομείο
844           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
845           ice_cream: Παγωτό
846           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
847           kindergarten: Νηπιαγωγείο
848           language_school: Σχολείο γλώσσας
849           library: Βιβλιοθήκη
850           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
851           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
852           marketplace: Αγορά
853           mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
854           monastery: Μοναστήρι
855           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
856           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
857           music_school: Ωδείο
858           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
859           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
860           parking: Χώρος στάθμευσης
861           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
862           parking_space: Χώρος στάθμευσης
863           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
864           pharmacy: Φαρμακείο
865           place_of_worship: Τόπος λατρείας
866           police: Αστυνομία
867           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
868           post_office: Ταχυδρομείο
869           prison: Φυλακή
870           pub: Παμπ
871           public_bath: Δημόσιο λουτρό
872           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
873           public_building: Δημόσιο κτήριο
874           ranger_station: Δασαρχείο
875           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
876           restaurant: Εστιατόριο
877           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
878           school: Σχολείο
879           shelter: Καταφύγιο
880           shower: Ντους
881           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
882           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
883           studio: Στούντιο
884           swimming_pool: Πισίνα
885           taxi: Ταξί
886           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
887           theatre: Θέατρο
888           toilets: Τουαλέτες
889           townhall: Δημαρχείο
890           training: Εκπαιδευτήριο
891           university: Πανεπιστήμιο
892           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
893           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
894           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
895           village_hall: Αίθουσα χωριού
896           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
897           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
898           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
899           watering_place: Γούρνα
900           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
901           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
902           "yes": Υποδομή
903         boundary:
904           aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
905           administrative: Διοικητικό όριο
906           census: Όριο απογραφής
907           national_park: Εθνικό πάρκο
908           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
909           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
910           "yes": Σύνορο
911         bridge:
912           aqueduct: Υδραγωγείο
913           boardwalk: Πεζοδρόμιο
914           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
915           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
916           viaduct: Οδογέφυρα
917           "yes": Γέφυρα
918         building:
919           apartment: Διαμέρισμα
920           apartments: Διαμερίσματα
921           barn: Σταύλος
922           bungalow: Μπάνγκαλοου
923           cabin: Καμπίνα
924           chapel: Παρεκκλήσι
925           church: Εκκλησία
926           civic: Πολιτικό κτήριο
927           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
928           commercial: Εμπορικό κτήριο
929           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
930           cowshed: Αγελαδοστάσιο
931           detached: Μεζονέτα
932           dormitory: Κοιτώνας
933           duplex: Μεζονέτα
934           farm: Αγροικία
935           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
936           garage: Γκαράζ
937           garages: Γκαράζ
938           greenhouse: Θερμοκήπιο
939           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
940           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
941           hotel: Ξενοδοχείο
942           house: Σπίτι
943           houseboat: Πλωτή κατοικία
944           hut: Καλύβα
945           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
946           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
947           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
948           office: Κτήριο Γραφείων
949           public: Δημόσιο κτήριο
950           residential: Πολυκατοικία
951           retail: Κτήριο λιανικής
952           roof: Οροφή
953           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
954           school: Σχολικό Κτήριο
955           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
956           service: Κτήριο Υπηρεσιών
957           shed: Υπόστεγο
958           stable: Στάβλος
959           static_caravan: Τροχόσπιτο
960           sty: Χοιροστάσιο
961           temple: Κτήριο ναού
962           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
963           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
964           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
965           warehouse: Αποθήκη
966           "yes": Κτήριο
967         club:
968           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
969           sport: Αθλητικός σύλλογος
970           "yes": Λέσχη
971         craft:
972           beekeeper: Μελισσοκόμος
973           blacksmith: Σιδηρουργός
974           brewery: Ζυθοποιείο
975           carpenter: Ξυλουργός
976           caterer: Εστιάτορας
977           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
978           dressmaker: Μοδίστρα
979           electrician: Ηλεκτρολόγος
980           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
981           gardener: Κηπουρός
982           glaziery: Υαλουργείο
983           handicraft: Χειροκατασκευές
984           hvac: Μηχανουργείο HVAC
985           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
986           painter: Ζωγράφος
987           photographer: Φωτογράφος
988           plumber: Υδραυλικός
989           roofer: Στεγαστής
990           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
991           shoemaker: Τσαγκάρης
992           stonemason: Λιθοξόος
993           tailor: Ράφτης
994           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
995           winery: Οινοποιείο
996           "yes": Κατάστημα τεχνών
997         emergency:
998           access_point: Σημείο Πρόσβασης
999           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1000           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1001           defibrillator: Απινιδωτής
1002           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1003           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1004           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1005           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1006           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1007           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1008           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1009           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1010         highway:
1011           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1012           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1013           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1014           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1015           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1016           corridor: Διάδρομος
1017           crossing: Διάβαση
1018           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1019           elevator: Ανελκυστήρας
1020           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1021           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1022           footway: Μονοπάτι
1023           ford: Κοιτόστρωση
1024           give_way: Δώστε το σήμα
1025           living_street: Μεικτός δρόμος
1026           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1027           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1028           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1029           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1030           passing_place: Πέρασμα
1031           path: Διαδρομή
1032           pedestrian: Πεζόδρομος
1033           platform: Πλατφόρμα
1034           primary: Κύρια οδός
1035           primary_link: Κύρια οδός
1036           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1037           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1038           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1039           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1040           road: Δρόμος
1041           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1042           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1043           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1044           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1045           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1046           steps: Σκαλοπάτια
1047           stop: Πινακίδα στοπ
1048           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1049           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1050           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1051           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1052           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1053           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1054           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1055           trunk: Εθνική οδός
1056           trunk_link: Εθνική οδός
1057           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1058           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1059           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1060           "yes": Δρόμος
1061         historic:
1062           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1063           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1064           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1065           battlefield: Πεδίο μάχης
1066           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1067           building: Ιστορικό κτήριο
1068           bunker: Οχυρό
1069           cannon: Ιστορικό κανόνι
1070           castle: Κάστρο
1071           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1072           church: Εκκλησία
1073           city_gate: Είσοδος της πόλης
1074           citywalls: Τείχη της πόλης
1075           fort: Οχυρό
1076           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1077           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1078           house: Σπίτι
1079           manor: Έπαυλη
1080           memorial: Μνημείο
1081           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1082           mine: Ορυχείο
1083           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1084           monument: Μνημείο
1085           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1086           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1087           ruins: Ερείπιο
1088           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1089           stone: Πέτρα
1090           tomb: Τάφος
1091           tower: Πύργος
1092           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1093           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1094           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1095           wreck: Ναυάγιο
1096           "yes": Ιστορικός Χώρος
1097         junction:
1098           "yes": Διασταύρωση
1099         landuse:
1100           allotments: Λαχανόκηποι
1101           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1102           basin: Λεκανοπέδιο
1103           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1104           cemetery: Κοιμητήριο
1105           commercial: Εμπορική περιοχή
1106           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1107           construction: Χώρος Κατασκευής
1108           farmland: Γεωργική γη
1109           farmyard: Αγρόκτημα
1110           forest: Δάσος
1111           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1112           grass: Γρασίδι
1113           greenfield: Παρθένα περιοχή
1114           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1115           landfill: Χωματερή
1116           meadow: Λιβάδι
1117           military: Στρατιωτική περιοχή
1118           mine: Ορυχείο
1119           orchard: Περιβόλι
1120           plant_nursery: Φυτώριο
1121           quarry: Λατομείο
1122           railway: Σιδηρόδρομος
1123           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1124           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1125           reservoir: Ταμιευτήρας
1126           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1127           residential: Κατοικημένη περιοχή
1128           retail: Περιοχή Λιανικής
1129           village_green: Πράσινο χωριό
1130           vineyard: Αμπελώνας
1131           "yes": Χρήση γης
1132         leisure:
1133           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1134           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1135           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1136           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1137           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1138           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1139           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1140           common: Κοινόχρηστη γη
1141           dance: Αίθουσα χωρού
1142           dog_park: Πάρκο σκύλων
1143           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1144           fishing: Αλιευτική περιοχή
1145           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1146           fitness_station: Γυμναστήριο
1147           garden: Κήπος
1148           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1149           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1150           ice_rink: Παγοδρόμιο
1151           marina: Μαρίνα
1152           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1153           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1154           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1155           park: Πάρκο
1156           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1157           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1158           playground: Παιδική χαρά
1159           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1160           resort: Θέρετρο
1161           sauna: Σάουνα
1162           slipway: Γλίστρα
1163           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1164           stadium: Στάδιο
1165           swimming_pool: Πισίνα
1166           track: Στίβος
1167           water_park: Υδάτινο πάρκο
1168           "yes": Ψυχαγωγία
1169         man_made:
1170           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1171           advertising: Διαφήμιση
1172           antenna: Κεραία
1173           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1174           beacon: φάρος
1175           beam: Ακτίνα
1176           beehive: Κυψέλη
1177           breakwater: Κυματοθραύστης
1178           bridge: Γέφυρα
1179           bunker_silo: Οχυρό
1180           cairn: Σωρός από πέτρες
1181           chimney: Καμινάδα
1182           clearcut: Ξέφωτο
1183           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1184           crane: Γερανός
1185           cross: Σταυρός
1186           dolphin: Δέστρα
1187           dyke: Ανάχωμα
1188           embankment: Ανάχωμα
1189           flagpole: Ιστός σημαίας
1190           gasometer: Αεριόμετρο
1191           groyne: Κυματοθραύστης
1192           kiln: Καμίνι
1193           lighthouse: Φάρος
1194           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1195           mast: Κατάρτι
1196           mine: Ορυχείο
1197           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1198           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1199           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1200           pier: Αποβάθρα
1201           pipeline: Αγωγός
1202           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1203           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1204           silo: Σιλό
1205           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1206           snow_fence: Χιονοφράχτης
1207           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1208           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1209           surveillance: Επιτήρηση
1210           telescope: Τηλεσκόπιο
1211           tower: Πύργος
1212           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1213           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1214           watermill: Νερόμυλος
1215           water_tap: Βρύση
1216           water_tower: Πύργος νερού
1217           water_well: Πηγάδι
1218           water_works: Έργα Υδάτων
1219           windmill: Αερόμυλος
1220           works: Εργοστάσιο
1221           "yes": Τεχνητό
1222         military:
1223           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1224           barracks: Στρατώνας
1225           bunker: Οχυρό
1226           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1227           trench: Χαράκωμα
1228           "yes": Στρατός
1229         mountain_pass:
1230           "yes": Ορεινό πέρασμα
1231         natural:
1232           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1233           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1234           bay: Κόλπος
1235           beach: Παραλία
1236           cape: Ακρωτήριο
1237           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1238           cliff: Γκρεμός
1239           coastline: Ακτογραμμή
1240           crater: Κρατήρας
1241           dune: Αμμόλοφος
1242           fell: Λόφος
1243           fjord: Φιόρδ
1244           forest: Δάσος
1245           geyser: Θερμοπίδακας
1246           glacier: Παγετώνας
1247           grassland: Λιβάδι
1248           heath: Ακαλλιέργητη γη
1249           hill: Λόφος
1250           hot_spring: Θερμές Πηγές
1251           island: Νησί
1252           isthmus: Ισθμός
1253           land: Ξηρά
1254           marsh: Βάλτος
1255           moor: Δέστρα
1256           mud: Λάσπη
1257           peak: Κορυφή
1258           peninsula: Χερσόνησος
1259           point: Σημείο
1260           reef: Ύφαλος
1261           ridge: Κορυφογραμμή
1262           rock: Βράχος
1263           saddle: Σέλα
1264           sand: Άμμος
1265           scree: Σάρα
1266           scrub: Θαμνότοπος
1267           shingle: Βότσαλο
1268           spring: Πηγή
1269           stone: Πέτρα
1270           strait: Πορθμός
1271           tree: Δέντρο
1272           tree_row: Σειρά δέντρων
1273           tundra: Τούνδρα
1274           valley: Κοιλάδα
1275           volcano: Ηφαίστειο
1276           water: Νερό
1277           wetland: Υγρότοπος
1278           wood: Δάσος
1279           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1280         office:
1281           accountant: Λογιστής
1282           administrative: Διαχείριση
1283           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1284           architect: Αρχιτέκτονας
1285           association: Σύλλογος
1286           company: Εταιρεία
1287           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1288           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1289           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1290           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1291           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1292           financial: Γραφείο οικονομικών
1293           government: Κυβερνητικό γραφείο
1294           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1295           it: Γραφείο πληροφορικής
1296           lawyer: Δικηγόρος
1297           logistics: Λογιστικό γραφείο
1298           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1299           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1300           notary: Συμβολαιογράφος
1301           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1302           research: Ερευνητικό γραφείο
1303           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1304           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1305           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1306           "yes": Γραφείο
1307         place:
1308           allotments: Λαχανόκηποι
1309           archipelago: Αρχιπέλαγος
1310           city: Πόλη
1311           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1312           country: Χώρα
1313           county: Κομητεία
1314           farm: Αγρόκτημα
1315           hamlet: Οικισμός
1316           house: Σπίτι
1317           houses: Σπίτια
1318           island: Νησί
1319           islet: Νησίδα
1320           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1321           locality: Τοποθεσία
1322           municipality: Δήμος
1323           neighbourhood: Γειτονιά
1324           plot: Οικόπεδο
1325           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1326           quarter: Συνοικία
1327           region: Περιοχή
1328           sea: Θάλασσα
1329           square: Πλατεία
1330           state: Πολιτεία
1331           subdivision: Υποδιαίρεση
1332           suburb: Προάστιο
1333           town: Κωμόπολη
1334           village: Χωριό
1335           "yes": Μέρος
1336         railway:
1337           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1338           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1339           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1340           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1341           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1342           halt: Σταθμός τραίνου
1343           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1344           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1345           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1346           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1347           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1348           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1349           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1350           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1351           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1352           rail: Ράγες
1353           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1354           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1355           stop: Σιδηροδρομική στάση
1356           subway: Mετρό
1357           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1358           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1359           tram: Γραμμή τραμ
1360           tram_stop: Στάση τραμ
1361           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1362           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1363         shop:
1364           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1365           alcohol: Εκτός άδειας
1366           antiques: Αντίκες
1367           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1368           art: Κατάστημα τέχνης
1369           baby_goods: Βρεφικά είδη
1370           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1371           bakery: Φούρνος
1372           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1373           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1374           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1375           beverages: Κατάστημα ποτών
1376           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1377           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1378           books: Βιβλιοπωλείο
1379           boutique: Μπουτίκ
1380           butcher: Κρεοπωλείο
1381           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1382           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1383           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1384           carpet: Κατάστημα χαλιών
1385           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1386           cheese: Τυροπωλείο
1387           chemist: Χημικός
1388           chocolate: Σοκολατερί
1389           clothes: Κατάστημα ρούχων
1390           coffee: Καφετέρια
1391           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1392           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1393           convenience: Παντοπωλείο
1394           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1395           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1396           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1397           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1398           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1399           deli: Ντελικατέσεν
1400           department_store: Πολυκατάστημα
1401           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1402           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1403           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1404           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1405           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1406           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1407           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1408           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1409           farm: Γεωργικά εφόδια
1410           fashion: Κατάστημα μόδας
1411           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1412           florist: Ανθοπώλης
1413           food: Κατάστημα τροφίμων
1414           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1415           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1416           furniture: Έπιπλα
1417           garden_centre: Κέντρο κήπου
1418           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1419           general: Παντοπωλείο
1420           gift: Κατάστημα δώρων
1421           greengrocer: Μανάβης
1422           grocery: Οπωροπωλείο
1423           hairdresser: Κομμωτήριο
1424           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1425           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1426           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1427           herbalist: Βοτανολόγος
1428           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1429           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1430           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1431           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1432           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1433           kiosk: Περίπτερο
1434           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1435           laundry: Πλυντήριο
1436           locksmith: Κλειδαράς
1437           lottery: Λοταρία
1438           mall: Εμπορικό κέντρο
1439           massage: Μασάζ
1440           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1441           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1442           money_lender: Τοκογλύφος
1443           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1444           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1445           music: Κατάστημα μουσικής
1446           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1447           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1448           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1449           optician: Οπτικός
1450           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1451           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1452           paint: Χρωματοπωλείο
1453           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1454           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1455           perfumery: Αρωματοπωλείο
1456           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1457           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1458           photo: Φωτογραφείο
1459           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1460           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1461           sewing: Ραπτοπωλείο
1462           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1463           sports: Κατάστημα αθλητικών
1464           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1465           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1466           supermarket: Σουπερμάρκετ
1467           tailor: Ράφτης
1468           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1469           tea: Κατάστημα για τσάι
1470           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1471           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1472           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1473           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1474           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1475           vacant: Κενό κατάστημα
1476           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1477           video: Κατάστημα βίντεο
1478           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1479           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1480           wine: Κατάστημα κρασιών
1481           "yes": Κατάστημα
1482         tourism:
1483           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1484           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1485           artwork: Έργο τέχνης
1486           attraction: Αξιοθέατο
1487           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1488           cabin: Τουριστική καμπίνα
1489           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1490           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1491           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1492           chalet: Σαλέ
1493           gallery: Γκαλερί
1494           guest_house: Ξενώνας
1495           hostel: Ξενώνας
1496           hotel: Ξενοδοχείο
1497           information: Πληροφορίες
1498           motel: Μοτέλ
1499           museum: Μουσείο
1500           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1501           theme_park: Θεματικό πάρκο
1502           viewpoint: Παρατηρητήριο
1503           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1504           zoo: Ζωολογικός κήπος
1505         tunnel:
1506           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1507           culvert: Οχετός
1508           "yes": Σήραγγα
1509         waterway:
1510           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1511           boatyard: Ναυπηγείο
1512           canal: Κανάλι
1513           dam: Φράγμα
1514           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1515           ditch: Χαντάκι
1516           dock: Αποβάθρα
1517           drain: Υπόνομος
1518           lock: Κλειδαριά
1519           lock_gate: Πύλη καναλιού
1520           mooring: Αγκυροβόλι
1521           rapids: Χείμαρροι
1522           river: Ποτάμι
1523           stream: Ρέμα
1524           wadi: Ρέμα
1525           waterfall: Καταρράκτης
1526           weir: Υδατοφράκτης
1527           "yes": Κανάλι
1528       admin_levels:
1529         level2: Σύνορο χώρας
1530         level3: Σύνορο περιοχής
1531         level4: Σύνορο πολιτείας
1532         level5: Σύνορο περιοχής
1533         level6: Σύνορο κομητείας
1534         level7: Σύνορο δήμου
1535         level8: Σύνορο πόλης
1536         level9: Σύνορο χωριού
1537         level10: Σύνορο προαστίου
1538         level11: Σύνορο γειτονιάς
1539       types:
1540         cities: Πόλεις
1541         towns: Κωμοπόλεις
1542         places: Τοποθεσίες
1543     results:
1544       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1545       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1546   issues:
1547     index:
1548       title: Ζητήματα
1549       select_status: Επιλογή κατάστασης
1550       select_type: Επιλογή τύπου
1551       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1552       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1553       not_updated: Μη ενημερωμένο
1554       search: Αναζήτηση
1555       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1556       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1557       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1558       status: Κατάσταση
1559       reports: Αναφορές
1560       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1561       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1562       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1563       reports_count:
1564         one: '%{count} Αναφορά'
1565         other: '%{count} Αναφορές'
1566       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1567       states:
1568         ignored: Παραβλέφθηκε
1569         open: Άνοιγμα
1570         resolved: Επιλυμένος
1571     show:
1572       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1573       reports:
1574         one: '%{count} αναφορά'
1575         other: '%{count} αναφορές'
1576       no_reports: Καμία αναφορά
1577       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1578       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1579       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1580         %{displayname}
1581       resolve: Επίλυση
1582       ignore: Αγνόηση
1583       reopen: Ξανάνοιγμα
1584       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1585       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1586       new_reports: Νέες αναφορές
1587       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1588       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1589       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1590     resolve:
1591       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1592     ignore:
1593       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1594     reopen:
1595       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1596     comments:
1597       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1598       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1599     reports:
1600       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1601     helper:
1602       reportable_title:
1603         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1604         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1605   issue_comments:
1606     create:
1607       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1608       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1609   reports:
1610     new:
1611       title_html: Αναφορά %{link}
1612       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1613       disclaimer:
1614         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1615           σιγουρευτείτε ότι:'
1616         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1617         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1618           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1619         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1620           που αναφέρεται
1621       categories:
1622         diary_entry:
1623           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1624           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1625           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1626           other_label: Άλλο
1627         diary_comment:
1628           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1629           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1630           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1631           other_label: Άλλο
1632         user:
1633           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1634           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1635           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1636           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1637           other_label: Άλλο
1638         note:
1639           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1640           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1641           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1642           other_label: Άλλο
1643     create:
1644       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1645       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1646   layouts:
1647     logo:
1648       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1649     home: Δείξε το σπίτι μου
1650     logout: Αποσύνδεση
1651     log_in: Σύνδεση
1652     sign_up: Εγγραφή
1653     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1654     edit: Επεξεργασία
1655     history: Ιστορικό
1656     export: Εξαγωγή
1657     issues: Ζητήματα
1658     data: Δεδομένα
1659     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1660     gps_traces: Ίχνη GPS
1661     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1662     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1663     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1664     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1665     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1666     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1667     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1668       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1669     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1670     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1671       και άλλους %{partners}.
1672     partners_fastly: Fastly
1673     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1674     partners_partners: συνεργάτες
1675     tou: Όροι χρήσης
1676     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1677       λόγω εργασιών συντήρησης.
1678     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1679       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1680     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1681     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1682     help: Βοήθεια
1683     about: Σχετικά
1684     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1685     communities: Κοινότητες
1686     community: Κοινότητα
1687     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1688     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1689     make_a_donation:
1690       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1691       text: Κάντε μια δωρεά
1692     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1693     more: Περισσότερα
1694   user_mailer:
1695     diary_comment_notification:
1696       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1697       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1698       hi: Γεια σας %{to_user},
1699       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1700         με θέμα %{subject}:'
1701       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1702         με θέμα %{subject}:'
1703       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1704         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1705       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1706         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1707       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1708       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1709     message_notification:
1710       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1711       hi: Γεια σας %{to_user},
1712       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1713         με θέμα %{subject}:'
1714       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1715         με θέμα %{subject}:'
1716       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1717         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1718       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1719         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1720     friendship_notification:
1721       hi: Γεια σας %{to_user},
1722       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1723       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1724       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1725       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1726       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1727       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1728     gpx_description:
1729       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1730         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1731       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1732         την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1733       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας GPX %{trace_name} με την
1734         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1735       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1736         με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1737     gpx_failure:
1738       hi: Γεια σας %{to_user},
1739       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1740       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1741         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1742       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1743         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1744       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1745     gpx_success:
1746       hi: Γεια σας %{to_user},
1747       loaded:
1748         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1749         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1750       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1751       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1752         στο %{url}
1753       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1754         στη διεύθυνση %{url}.
1755       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1756     signup_confirm:
1757       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1758       greeting: Γεια σου!
1759       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1760       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1761         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1762         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1763       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1764         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1765     email_confirm:
1766       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1767         σας'
1768       greeting: Γεια,
1769       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1770         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1771       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1772         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1773     lost_password:
1774       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1775       greeting: Γεια,
1776       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1777         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1778       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1779         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1780     note_comment_notification:
1781       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1782       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1783       greeting: Γεια,
1784       commented:
1785         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1786           σας'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1788           ενδιαφέρει'
1789         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1790         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1791           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1792         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1793           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1794         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1795           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1796           %{place}.
1797       closed:
1798         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1799           σας'
1800         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1801           ενδιαφέρει'
1802         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1803         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1804           στο μέρος %{place}.'
1805         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1806           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1807         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1808           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1809       reopened:
1810         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1811           σημειώσεις σας'
1812         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1813           που σας ενδιαφέρει'
1814         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1815           στο %{place}.
1816         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1817           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1818         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1819           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1820         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1821           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1822       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1823       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1824     changeset_comment_notification:
1825       description: 'OpenStreetMap Ομάδα Αλλαγών #%{id}'
1826       hi: Γεια σας, %{to_user},
1827       greeting: Γεια,
1828       commented:
1829         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1830           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1831         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1832           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1833         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1834           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1835         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1836           από τις ομάδες αλλαγών σας
1837         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1838           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1839           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1840         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1841           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1842         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1843         partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1844         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1845       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1846       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για την ομάδα αλλαγών στο %{url}.
1847       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών
1848         στο %{url}.
1849       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις σε αυτή την ομάδα
1850         αλλαγών στο %{url}.
1851   confirmations:
1852     confirm:
1853       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1854       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1855       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1856         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1857       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1858         το λογαριασμό σας.
1859       button: Επιβεβαίωση
1860       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1861       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1862       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1863       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1864       click_here: κάντε κλικ εδώ
1865     confirm_resend:
1866       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1867     confirm_email:
1868       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1869       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1870         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1871       button: Επιβεβαίωση
1872       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1873       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1874         το διακριτικό.
1875       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1876     resend_success_flash:
1877       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1878         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1879       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1880         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1881         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1882         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1883   messages:
1884     inbox:
1885       title: Εισερχόμενα
1886       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1887       new_messages:
1888         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1889         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1890       old_messages:
1891         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1892         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1893       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1894         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1895       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1896     messages_table:
1897       from: Από
1898       to: Προς
1899       subject: Θέμα
1900       date: Ημερομηνία
1901       actions: Ενέργειες
1902     message_summary:
1903       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1904       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1905       reply_button: Απάντηση
1906       destroy_button: Διαγραφή
1907       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1908     new:
1909       title: Αποστολή μηνύματος
1910       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1911       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1912     create:
1913       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1914       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1915         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1916     no_such_message:
1917       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1918       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1919       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1920     outbox:
1921       title: Εξερχόμενα
1922       actions: Ενέργειες
1923       messages:
1924         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1925         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1926       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1927         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1928       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1929     muted:
1930       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1931       messages:
1932         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1933         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1934     reply:
1935       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1936         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1937         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1938     show:
1939       title: Ανάγνωση μηνύματος
1940       reply_button: Απάντηση
1941       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1942       destroy_button: Διαγραφή
1943       back: Επιστροφή
1944       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1945         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1946         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1947     sent_message_summary:
1948       destroy_button: Διαγραφή
1949     heading:
1950       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1951       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1952       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1953     mark:
1954       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1955       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1956     unmute:
1957       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1958       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1959     destroy:
1960       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1961   passwords:
1962     new:
1963       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1964       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1965       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1966       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1967       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1968         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1969         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1970     create:
1971       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1972         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1973         λεπτά.
1974     edit:
1975       title: Επαναφορά συνθηματικού
1976       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1977       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1978       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1979     update:
1980       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1981       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1982   preferences:
1983     show:
1984       title: Οι προτιμήσεις μου
1985       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1986       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1987       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1988     edit:
1989       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1990       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1991       cancel: Ακύρωση
1992     update:
1993       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1994     update_success_flash:
1995       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1996   profiles:
1997     edit:
1998       title: Επεξεργασία προφίλ
1999       save: Ενημέρωση προφίλ
2000       cancel: Ακύρωση
2001       image: Εικόνα
2002       gravatar:
2003         gravatar: Χρήση Gravatar
2004         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2005         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2006         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2007       new image: Προσθήκη εικόνας
2008       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2009       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2010       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2011       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2012       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2013       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2014       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2015         χάρτη;
2016       show: Εμφάνιση
2017       delete: Διαγραφή
2018       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2019     update:
2020       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2021       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2022   sessions:
2023     new:
2024       title: Σύνδεση
2025       tab_title: Σύνδεση
2026       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2027       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2028       password: Συνθηματικό
2029       remember: Να με θυμάσαι
2030       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2031       login_button: Σύνδεση
2032       register now: Εγγραφείτε τώρα
2033       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2034       or: ή
2035       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2036     destroy:
2037       title: Αποσύνδεση
2038       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2039       logout_button: Αποσύνδεση
2040     suspended_flash:
2041       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2042         δραστηριότητας.
2043       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2044         να το συζητήσετε.
2045       support: υποστήριξη
2046   shared:
2047     markdown_help:
2048       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2049       headings: Επικεφαλίδες
2050       heading: Κεφαλίδα
2051       subheading: Υποκεφαλίδα
2052       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2053       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2054       first: Πρώτο στοιχείο
2055       second: Δεύτερο στοιχείο
2056       link: Σύνδεσμος
2057       text: Κείμενο
2058       image: Εικόνα
2059       alt: Εναλ. κείμενο
2060       url: URL
2061       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2062     richtext_field:
2063       edit: Επεξεργασία
2064       preview: Προεπισκόπηση
2065       help: Βοήθεια
2066   site:
2067     about:
2068       next: Επόμενη
2069       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2070       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2071         κινητού και συσκευές υλισμικού
2072       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2073         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2074         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2075       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2076       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2077         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2078         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2079       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2080       community_driven_1_html: |-
2081         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2082         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2083         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2084         και πολλά άλλα.
2085         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2086       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2087       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2088       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2089       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2090       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2091       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
2092         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2093         και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2094         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2095         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2096       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2097       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2098       legal_title: Νομικό
2099       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2100       legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
2101       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2102       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2103       legal_2_1_html: |-
2104         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2105         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2106       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2107       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2108         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2109       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2110       partners_title: Συνεργάτες
2111     copyright:
2112       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2113       foreign:
2114         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2115         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2116           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2117         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2118       native:
2119         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2120         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2121           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2122           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2123         native_link: ελληνική έκδοση
2124         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2125       legal_babble:
2126         introduction_1_html: |-
2127           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2128           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2129         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2130         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2131         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2132         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2133         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2134           (CC BY-SA 2.0).
2135         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2136           Διανομή 2.0
2137         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2138         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2139           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2140         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2141           δικαιωμάτων μας.
2142         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2143           Βάσης Δεδομένων.
2144         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2145         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2146         attribution_example:
2147           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2148           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2149         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2150         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2151           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2152         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2153         more_2_1_html: |-
2154           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2155           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2156         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2157         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2158         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2159         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2160         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2161           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2162           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2163         contributors_at_credit_html: |-
2164           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (under %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2165           και Land Tirol (under %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2166         contributors_at_austria: Αυστρία
2167         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2168         contributors_at_cc_by: CC BY
2169         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2170         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2171         contributors_au_australia: Αυστραλία
2172         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2173         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2174           Διεθνές (CC BY 4.0)
2175         contributors_ca_canada: Καναδάς
2176         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2177         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2178           Διεθνές (CC BY 4.0)
2179         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2180         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2181         contributors_fr_credit_html: |-
2182           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2183           Direction Générale des Impôts.
2184         contributors_fr_france: Γαλλία
2185         contributors_hr_croatia: Κροατία
2186         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2187           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2188         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2189         contributors_nz_credit_html: |-
2190           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2191           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2192         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2193         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2194         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2195         contributors_rs_credit_html: |-
2196           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2197           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2198         contributors_rs_serbia: Σερβία
2199         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2200         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2201         contributors_si_credit_html: |-
2202           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2203           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2204         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2205         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2206         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2207         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2208           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2209           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2210           %{cc_by_link}.'
2211         contributors_es_spain: Ισπανία
2212         contributors_es_ign: IGN
2213         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2214         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2215           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2216         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2217         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2218         contributors_gb_credit_html: |-
2219           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2220           2010-2023.
2221         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2222         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2223           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2224           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2225         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2226         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2227           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2228           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2229         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2230         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2231           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2232           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2233         infringement_2_1_html: |-
2234           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2235           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2236           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2237           %{online_filing_page_link}.
2238         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2239         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2240         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2241         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2242           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2243           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2244           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2245         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2246     index:
2247       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2248         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2249       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2250       license:
2251         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2252           υπό ελεύθερη άδεια
2253       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2254         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2255     edit:
2256       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2257       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2258         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2259       user_page_link: σελίδα χρήστη
2260       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2261       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2262       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2263         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2264     export:
2265       title: Εξαγωγή
2266       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2267       licence: Άδεια
2268       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2269         (ODbL).
2270       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2271       too_large:
2272         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2273           που αναφέρονται παρακάτω:'
2274         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2275           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2276           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2277         planet:
2278           title: Πλανήτης OSM
2279           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2280             OpenStreetMap
2281         overpass:
2282           title: Overpass API
2283           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2284             δεδομένων του OpenStreetMap
2285         geofabrik:
2286           title: Λήψεις Geofabrik
2287           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2288             πόλεων
2289         other:
2290           title: Άλλες πηγές
2291           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2292       export_button: Εξαγωγή
2293     fixthemap:
2294       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2295       how_to_help:
2296         title: Πώς να Βοηθήσετε
2297         join_the_community:
2298           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2299           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2300             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2301             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2302             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2303         add_a_note:
2304           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2305             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2306             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2307             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2308       other_concerns:
2309         title: Άλλες ανησυχίες
2310         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2311         working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2312     help:
2313       title: Βοήθεια
2314       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2315         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2316         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2317       welcome:
2318         url: /welcome
2319         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2320         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2321           του OpenStreetMap.
2322       beginners_guide:
2323         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2324         title: Οδηγός Αρχαρίων
2325         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2326       community:
2327         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2328         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2329           σχετικά με το OpenStreetMap.
2330       mailing_lists:
2331         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2332         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2333           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2334       irc:
2335         title: IRC
2336         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2337           πολλά θέματα.
2338       switch2osm:
2339         title: switch2osm
2340         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2341           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2342       welcomemat:
2343         title: Για τις Οργανώσεις
2344         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2345           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2346       wiki:
2347         title: OpenStreetMap Wiki
2348         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2349     potlatch:
2350       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2351         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2352         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2353       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2354         %{download_link}.
2355       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2356       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2357         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2358         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2359       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2360     any_questions:
2361       title: Ερωτήσεις;
2362       paragraph_1_html: |-
2363         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2364         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2365       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2366       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2367     sidebar:
2368       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2369       close: Κλείσιμο
2370     search:
2371       search: Αναζήτηση
2372       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2373       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2374       from: Από
2375       to: Προς
2376       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2377       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2378       submit_text: Μετάβαση
2379       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2380     key:
2381       table:
2382         entry:
2383           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2384           main_road: Κύρια οδός
2385           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2386           primary: Κύρια Οδός
2387           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2388           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2389           pedestrian: Πεζόδρομος
2390           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2391           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2392           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2393           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2394           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2395           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2396           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2397           footway: Μονοπάτι
2398           rail: Σιδηρόδρομος
2399           train: Τρένο
2400           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2401           ferry: Πορθμείο
2402           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2403           tram: Τραμ
2404           trolleybus: Τρόλεϊ
2405           bus: Λεωφορείο
2406           cable_car: Τελεφερίκ
2407           chair_lift: Αναβατήρας
2408           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2409           taxiway: Τροχόδρομος
2410           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2411           admin: Διοικητικό όριο
2412           capital: Πρωτεύουσα
2413           city: Πόλη
2414           orchard: Περιβόλι
2415           vineyard: Αμπελώνας
2416           forest: Δάσος
2417           wood: Φυσικό δάσος
2418           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2419           grass: Γρασίδι
2420           meadow: Λιβάδι
2421           bare_rock: Γυμνός βράχος
2422           sand: Άμμος
2423           golf: Γήπεδο γκολφ
2424           park: Πάρκο
2425           common: Κοινόχρηστο
2426           built_up: Δομημένη περιοχή
2427           resident: Κατοικημένη περιοχή
2428           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2429           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2430           commercial: Εμπορική περιοχή
2431           heathland: Φρυγανότοπος
2432           scrubland: Θαμνότοπος
2433           lake: Λίμνη
2434           reservoir: Ταμιευτήρας
2435           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2436           glacier: Παγετώνας
2437           reef: Ύφαλος
2438           wetland: Έλος
2439           farm: Αγρόκτημα
2440           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2441           cemetery: Κοιμητήριο
2442           allotments: Παραχώρηση γης
2443           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2444           centre: Αθλητικό κέντρο
2445           beach: Παραλία
2446           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2447           military: Στρατιωτική περιοχή
2448           school: Σχολείο
2449           university: Πανεπιστήμιο
2450           hospital: Νοσοκομείο
2451           building: Σημαντικό κτήριο
2452           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2453           summit: Κορυφή
2454           peak: Κορυφή
2455           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2456           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2457           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2458           destination: Πρόσβαση προορισμού
2459           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2460           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2461           stop: Στάση
2462           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2463           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2464           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2465           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2466           toilets: Τουαλέτες
2467     welcome:
2468       title: Καλώς ήρθατε!
2469       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2470         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2471         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2472         που πρέπει να ξέρετε.
2473       whats_on_the_map:
2474         title: Τι είναι στον Χάρτη
2475         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2476           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2477           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2478           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2479         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2480         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2481           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2482           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2483           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2484         doesnt: δεν
2485       basic_terms:
2486         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2487         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2488           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2489         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2490           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2491         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2492           ή ένα δέντρο.
2493         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2494           ή κτίριο.
2495         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2496           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2497         editor: επεξεργαστής
2498         node: κόμβος
2499         way: διαδρομή
2500         tag: ετικέτα
2501       rules:
2502         title: Κανόνες!
2503         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2504           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2505           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2506           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2507           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2508         imports: Εισαγωγές
2509         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2510       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2511       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2512       add_a_note:
2513         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2514         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2515           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2516           μια σημείωση.
2517         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2518           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2519           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2520           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2521         the_map: στο χάρτη
2522     communities:
2523       title: Κοινότητες
2524       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2525         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2526         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2527         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2528       local_chapters:
2529         title: Τοπικά Παραρτήματα
2530         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2531           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2532           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2533           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2534           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2535           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2536         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2537       other_groups:
2538         title: Άλλες Ομάδες
2539         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2540   traces:
2541     visibility:
2542       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2543       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2544         σημεία)
2545       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2546       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2547         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2548     new:
2549       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2550       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2551       help: Βοήθεια
2552       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2553     create:
2554       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2555       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2556         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2557         θα σας αποσταλεί ένα email.
2558       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2559         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2560       traces_waiting:
2561         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2562           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2563           για άλλους χρήστες.
2564         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2565           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2566           για άλλους χρήστες.
2567     edit:
2568       cancel: Ακύρωση
2569       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2570       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2571       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2572     update:
2573       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2574     trace_optionals:
2575       tags: Χαρακτηριστικά
2576     show:
2577       title: Προβολή ίχνους %{name}
2578       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2579       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2580       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2581       download: λήψη
2582       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2583       points: 'Σημεία:'
2584       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2585       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2586       map: χάρτης
2587       edit: επεξεργασία
2588       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2589       description: 'Περιγραφή:'
2590       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2591       none: Κανένα
2592       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2593       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2594       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2595       visibility: 'Ορατότητα:'
2596       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2597     trace:
2598       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2599       count_points:
2600         one: '%{count} σημείο'
2601         other: '%{count} σημεία'
2602       more: περισσότερα
2603       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2604       view_map: Προβολή χάρτη
2605       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2606       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2607       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2608       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2609       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2610       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2611       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2612     index:
2613       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2614       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2615       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2616       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2617       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2618       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2619       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2620         στο %{wiki_link}.'
2621       upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2622       wiki_page: σελίδα wiki
2623       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2624       all_traces: Όλα τα ίχνη
2625       my_traces: Τα ίχνη μου
2626       traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2627       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2628     page:
2629       older: Παλαιότερα ίχνη
2630       newer: Νεότερα ίχνη
2631     destroy:
2632       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2633     make_public:
2634       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2635     offline_warning:
2636       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2637     offline:
2638       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2639       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2640         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2641     georss:
2642       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2643     description:
2644       description_with_count:
2645         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2646         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2647       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2648   application:
2649     basic_auth_disabled: 'Ο Βασικός Έλεγχος Ταυτότητας HTTP είναι απενεργοποιημένος:
2650       %{link}'
2651     oauth_10a_disabled: 'Τα OAuth 1.0 και 1.0a είναι απενεργοποιημένα: %{link}'
2652     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2653       ενέργεια
2654     require_cookies:
2655       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2656         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2657     require_admin:
2658       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2659     setup_user_auth:
2660       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2661         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2662         σας.
2663       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2664         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2665       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2666         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2667         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2668     settings_menu:
2669       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2670       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2671       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2672       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2673       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2674     auth_providers:
2675       openid_url: OpenID URL
2676       openid_login_button: Συνέχεια
2677       openid:
2678         title: Σύνδεση με OpenID
2679         alt: Λογότυπο OpenID
2680       google:
2681         title: Σύνδεση με Google
2682         alt: Λογότυπο Google
2683       facebook:
2684         title: Σύνδεση με Facebook
2685         alt: Λογότυπο Facebook
2686       microsoft:
2687         title: Σύνδεση με Microsoft
2688         alt: Λογότυπο Microsoft
2689       github:
2690         title: Σύνδεση με GitHub
2691         alt: Λογότυπο GitHub
2692       wikipedia:
2693         title: Σύνδεση με Wikipedia
2694         alt: Λογότυπο Wikipedia
2695   oauth:
2696     authorize:
2697       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2698       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2699         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2700         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2701       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2702       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2703       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2704       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2705         φίλους.
2706       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2707       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2708       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2709       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2710       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2711     authorize_success:
2712       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2713       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2714         σας.
2715       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2716     authorize_failure:
2717       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2718       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2719         σας.
2720       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2721     revoke:
2722       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2723     permissions:
2724       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2725     scopes:
2726       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2727       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2728       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2729       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2730       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2731       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2732       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2733       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2734       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2735       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2736       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2737         χρήστη
2738       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2739       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2740     for_roles:
2741       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2742   oauth_clients:
2743     new:
2744       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2745       disabled: Η εγγραφή των εφαρμογών OAuth 1 έχει απενεργοποιηθεί
2746     edit:
2747       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2748     show:
2749       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2750       key: 'Κλειδί Καταναλωτή:'
2751       secret: 'Μυστικό Καταναλωτή:'
2752       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2753       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2754       authorize_url: 'URL εξουσιοδότησης:'
2755       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2756       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2757       delete: Διαγραφή Πελάτη
2758       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2759       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2760     index:
2761       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2762       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2763       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2764       application: Όνομα εφαρμογής
2765       issued_at: Εκδόθηκε στις
2766       revoke: Ανακαλέστε!
2767       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2768       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2769         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2770         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2771       oauth: OAuth
2772       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2773       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2774     form:
2775       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2776     not_found:
2777       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2778     create:
2779       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2780     update:
2781       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2782     destroy:
2783       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2784   oauth2_applications:
2785     index:
2786       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2787       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2788         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2789         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2790       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2791       name: Όνομα
2792       permissions: Άδειες
2793     application:
2794       edit: Επεξεργασία
2795       delete: Διαγραφή
2796       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2797     new:
2798       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2799     edit:
2800       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2801     show:
2802       edit: Επεξεργασία
2803       delete: Διαγραφή
2804       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2805       client_id: ID πελάτη
2806       client_secret: Μυστικό πελάτη
2807       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2808         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2809       permissions: Άδειες
2810       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2811     not_found:
2812       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2813   oauth2_authorizations:
2814     new:
2815       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2816       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2817         με τις ακόλουθες άδειες;
2818       authorize: Εξουσιοδότηση
2819       deny: Άρνηση
2820     error:
2821       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2822     show:
2823       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2824   oauth2_authorized_applications:
2825     index:
2826       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2827       application: Εφαρμογή
2828       permissions: Άδειες
2829       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2830       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2831     application:
2832       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2833       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2834   users:
2835     new:
2836       title: Εγγραφή
2837       tab_title: Εγγραφή
2838       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2839       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2840         λογαριασμό για εσάς.
2841       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2842         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2843         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2844       support: υποστήριξη
2845       about:
2846         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2847         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2848           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2849           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2850         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2851         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2852       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2853         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2854         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2855         του λογαριασμού σας.
2856       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2857         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2858       by_signing_up:
2859         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2860           και στους %{contributor_terms_link}.
2861         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2862         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2863           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2864         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2865       tou: όρους χρήσης
2866       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2867       continue: Εγγραφή
2868       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2869       email_help:
2870         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2871         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2872           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2873         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2874           για περισσότερες πληροφορίες.
2875       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2876       consider_pd: κοινό κτήμα
2877       or: ή
2878       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2879     terms:
2880       title: Όροι
2881       heading: Όροι
2882       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2883       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2884         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2885         κουμπί για να συνεχίσετε.
2886       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2887         συνεισφορές σας.
2888       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2889       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2890         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2891         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2892       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2893       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2894         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2895       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2896       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2897         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2898       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2899       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2900       continue: Συνέχεια
2901       decline: Διαφωνώ
2902       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2903         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2904       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2905       legale_names:
2906         france: Γαλλία
2907         italy: Ιταλία
2908         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2909     terms_declined_flash:
2910       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2911         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2912       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2913     no_such_user:
2914       title: Άγνωστος χρήστης
2915       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2916       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2917         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2918         τη σελίδα.
2919       deleted: διεγράφη
2920     show:
2921       my diary: Το ημερολόγιό μου
2922       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2923       my traces: Τα ίχνη μου
2924       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2925       my messages: Τα μηνύματά μου
2926       my profile: Το προφίλ μου
2927       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2928       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2929       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2930       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2931       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2932       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2933       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2934       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2935       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2936       send message: Αποστολή Μηνύματος
2937       diary: Ημερολόγιο
2938       edits: Επεξεργασίες
2939       traces: Ίχνη
2940       notes: Σημειώσεις χάρτη
2941       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2942       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2943       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2944       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2945       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2946       uid: 'Id χρήστη:'
2947       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2948       ct undecided: Αναποφάσιστος
2949       ct declined: Απορρίφθηκε
2950       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2951       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2952       status: 'Κατάσταση:'
2953       spam score: 'Σκορ Spam:'
2954       role:
2955         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2956         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2957         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2958         grant:
2959           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2960           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2961           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2962         revoke:
2963           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2964           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2965           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2966       block_history: Ενεργές Φραγές
2967       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2968       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2969       comments: Σχόλια
2970       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2971       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2972       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2973       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2974       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2975       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2976       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2977       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2978       confirm: Επιβεβαίωση
2979       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2980     go_public:
2981       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2982         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2983     index:
2984       title: Χρήστες
2985       heading: Χρήστες
2986       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2987         %{date}'
2988       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2989       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2990     page:
2991       older: Παλαιότεροι Χρήστες
2992       newer: Νεότεροι Χρήστες
2993       found_users:
2994         one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2995         other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2996       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2997       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2998     suspended:
2999       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
3000       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
3001       support: υποστήριξη
3002       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
3003         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
3004       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
3005         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
3006     auth_failure:
3007       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
3008       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
3009       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
3010       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3011       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3012       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3013     auth_association:
3014       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3015       option_1: |-
3016         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3017         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3018       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3019         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3020         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3021   user_role:
3022     filter:
3023       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3024       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3025       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3026       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3027         από τον τρέχον χρήστη.
3028     grant:
3029       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3030       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
3031       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
3032         χρήστη `%{name}'?
3033       confirm: Επιβεβαίωση
3034       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
3035         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
3036     revoke:
3037       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3038       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
3039       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
3040         «%{name}»;
3041       confirm: Επιβεβαίωση
3042       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
3043         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
3044   user_blocks:
3045     model:
3046       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3047         ενημερώσετε μία φραγή.
3048       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3049     not_found:
3050       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3051       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3052     new:
3053       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3054       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3055       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3056     edit:
3057       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3058       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3059       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3060     filter:
3061       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3062         λίστα.
3063     create:
3064       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3065     update:
3066       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3067         να την επεξεργαστεί.
3068       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3069         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3070       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3071         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3072       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3073     index:
3074       title: Φραγές χρήστη
3075       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3076       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3077     revoke:
3078       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
3079       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
3080       time_future_html: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
3081       past_html: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
3082       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
3083       revoke: Ανακαλέστε!
3084       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
3085     revoke_all:
3086       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3087       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3088       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3089       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3090       active_blocks:
3091         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3092         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3093       revoke: Ανάκληση!
3094       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3095     helper:
3096       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3097       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3098       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3099         έχει συνδεθεί.
3100       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3101       block_duration:
3102         hours:
3103           one: '%{count} ώρα'
3104           other: '%{count} ώρες'
3105         days:
3106           one: '%{count} ημέρα'
3107           other: '%{count} ημέρες'
3108         weeks:
3109           one: '%{count} εβδομάδα'
3110           other: '%{count} εβδομάδες'
3111         months:
3112           one: '%{count} μήνας'
3113           other: '%{count} μήνες'
3114         years:
3115           one: '%{count} χρόνος'
3116           other: '%{count} χρόνια'
3117     blocks_on:
3118       title: Φραγές στον %{name}
3119       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3120       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3121     blocks_by:
3122       title: Φραγές από %{name}
3123       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3124       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3125     show:
3126       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3127       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3128       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3129       duration: 'Διάρκεια:'
3130       status: 'Κατάσταση:'
3131       show: Εμφάνιση
3132       edit: Επεξεργασία
3133       revoke: Ανακαλέστε!
3134       confirm: Είστε σίγουρος?
3135       reason: 'Αιτία φραγής:'
3136       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3137       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
3138     block:
3139       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
3140       show: Εμφάνιση
3141       edit: Επεξεργασία
3142       revoke: Ανακαλέστε!
3143     blocks:
3144       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3145       creator_name: Δημιουργός
3146       reason: Αιτία φραγής
3147       status: Κατάσταση
3148       revoker_name: Ανακλήθηκε από
3149       older: Παλαιότερες φραγές
3150       newer: Νεότερες φραγές
3151     navigation:
3152       all_blocks: Όλες οι φραγές
3153       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3154       blocks_on_user: Φραγές σε %{user}
3155       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3156       blocks_by_user: Φραγές από %{user}
3157       block: 'Φραγή #%{id}'
3158       new_block: Νέα Φραγή
3159   user_mutes:
3160     index:
3161       title: Χρήστες σε Σίγαση
3162       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3163       you_have_muted_n_users:
3164         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3165         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3166       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3167         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3168       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3169         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3170       table:
3171         thead:
3172           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3173           actions: Ενέργειες
3174         tbody:
3175           unmute: Κατάργηση σίγασης
3176           send_message: Αποστολή μηνύματος
3177     create:
3178       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3179       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3180     destroy:
3181       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3182       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3183         ξανά.
3184   notes:
3185     index:
3186       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3187       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3188       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3189       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3190       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3191       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3192       id: Αναγνωριστικό
3193       creator: Δημιουργός
3194       description: Περιγραφή
3195       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3196       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3197     show:
3198       title: 'Σημείωση: %{id}'
3199       description: Περιγραφή
3200       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3201       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3202       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3203       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3204       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3205       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3206       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3207       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3208       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3209       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3210       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3211       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3212       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3213       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3214         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3215       hide: Απόκρυψη
3216       resolve: Επιλύστε
3217       reactivate: Επανενεργοποίηση
3218       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3219       comment: Σχολιάζω
3220       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3221       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3222         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3223       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3224         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3225       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3226       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3227         %{disappear_in}.
3228     new:
3229       title: Νέα σημείωση
3230       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3231         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3232         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3233       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3234         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3235       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3236       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3237       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3238         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3239         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3240       add: Προσθήκη Σημείωσης
3241   javascripts:
3242     close: Κλείσιμο
3243     share:
3244       title: Διαμοιρασμός
3245       cancel: Ακύρωση
3246       image: Εικόνα
3247       link: Σύνδεσμος ή HTML
3248       long_link: Σύνδεσμος
3249       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3250       geo_uri: Geo URI
3251       embed: HTML
3252       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3253       format: 'Μορφή:'
3254       scale: 'Κλίμακα:'
3255       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3256       download: Λήψη
3257       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3258       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3259       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3260       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3261       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3262       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3263         να εξαχθούν ως εικόνα
3264     embed:
3265       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3266     key:
3267       title: Υπόμνημα
3268       tooltip: Υπόμνημα
3269       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3270     map:
3271       zoom:
3272         in: Μεγέθυνση
3273         out: Σμίκρυνση
3274       locate:
3275         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3276         metersPopup:
3277           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3278           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3279         feetPopup:
3280           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3281           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3282       base:
3283         standard: Κανονικός
3284         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3285         cycle_map: Ποδηλασία
3286         transport_map: Συγκοινωνία
3287         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3288         hot: Ανθρωπιστικός
3289       layers:
3290         header: Στρώματα
3291         notes: Σημειώσεις χάρτη
3292         data: Δεδομένα χάρτη
3293         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3294         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3295         title: Στρώματα χάρτη
3296       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3297       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3298       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3299       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3300       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3301       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3302       andy_allan: Andy Allan
3303       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3304       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3305       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3306     site:
3307       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3308       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3309       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3310       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3311       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3312       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3313         χάρτη
3314       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3315       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3316         για διάφορα χαρακτηριστικά
3317       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3318         χάρτη
3319     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3320       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3321     directions:
3322       ascend: Ανάβαση
3323       engines:
3324         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3325         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3326         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3327         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3328         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3329         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3330         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3331         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3332         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3333       descend: Κατάβαση
3334       directions: Οδηγίες
3335       distance: Απόσταση
3336       distance_m: '%{distance}m'
3337       distance_km: '%{distance}km'
3338       errors:
3339         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3340         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3341       instructions:
3342         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3343         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3344         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3345         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3346         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3347           %{name}
3348         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3349           τις %{directions}
3350         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3351           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3352         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3353         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3354         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3355           προς τις %{directions}
3356         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3357         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3358         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3359           προς τις %{directions}
3360         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3361         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3362         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3363         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3364         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3365         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3366         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3367         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3368         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3369         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3370         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3371         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3372         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3373           %{name}
3374         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3375           τις %{directions}
3376         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3377           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3378         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3379         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3380         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3381           %{name}, προς τις %{directions}
3382         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3383         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3384         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3385           προς τις %{directions}
3386         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3387         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3388         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3389         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3390         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3391         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3392         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3393         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3394         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3395         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3396         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3397         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3398         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3399         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3400         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3401         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3402           %{name}
3403         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3404           προς %{name}
3405         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3406         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3407         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3408         exit_counts:
3409           first: 1ος
3410           second: 2ος
3411           third: 3ος
3412           fourth: 4ος
3413           fifth: 5ος
3414           sixth: 6ος
3415           seventh: 7ος
3416           eighth: 8ος
3417           ninth: 9ος
3418           tenth: 10ος
3419       time: Διάρκεια
3420     query:
3421       node: Κόμβος
3422       way: Διαδρομή
3423       relation: Σχέση
3424       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3425       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3426       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3427     context:
3428       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3429       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3430       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3431       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3432       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3433       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3434   redactions:
3435     edit:
3436       heading: Επεξεργασία παράληψης
3437       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3438     index:
3439       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3440       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3441       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3442     new:
3443       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3444       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3445     show:
3446       description: 'Περιγραφή:'
3447       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3448       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3449       user: 'Δημιουργός:'
3450       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3451       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3452       confirm: Είσαι σίγουρος?
3453     create:
3454       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3455     update:
3456       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3457     destroy:
3458       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3459         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3460       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3461       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3462   validations:
3463     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3464     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3465     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3466     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3467 ...