]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Fix browse elements timeouts
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubraś
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentěrowaś
21       diary_entry:
22         create: Wózjawiś
23         update: Aktualizěrowaś
24       issue_comment:
25         create: Komentar pśidaś
26       message:
27         create: Pósłaś
28       client_application:
29         create: Registrěrowaś
30         update: Aktualizěrowaś
31       oauth2_application:
32         create: Registrěrowaś
33         update: Aktualizěrowaś
34       redaction:
35         create: Redakciju napóraś
36         update: Redakciju składowaś
37       trace:
38         create: Nagraś
39         update: Změny składowaś
40       user_block:
41         create: Blokěrowanje wuźěliś
42         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
43   activerecord:
44     models:
45       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
46       changeset: Sajźba změnow
47       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
48       country: Kraj
49       diary_comment: Komentar dnjownika
50       diary_entry: Zapisk dnjownika
51       friend: Pśijaśel
52       language: Rěc
53       message: Powěsć
54       node: Suk
55       node_tag: Atribut suka
56       old_node: Stary suk
57       old_node_tag: Atribut starego suka
58       old_relation: Stara relacija
59       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
60       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
61       old_way: Stary puś
62       old_way_node: Suk starego puśa
63       old_way_tag: Atribut starego puśa
64       relation: Relacija
65       relation_member: Cłonk relacije
66       relation_tag: Atribut relacije
67       session: Pósejźenje
68       trace: Slěd
69       tracepoint: Slědowy dypk
70       tracetag: Atribut slěda
71       user: Wužywaŕ
72       user_preference: Wužywarske nastajenje
73       user_token: Wužywarske znamuško
74       way: Puś
75       way_node: Puśowy suk
76       way_tag: Puśowy atribut
77     attributes:
78       client_application:
79         callback_url: URL slědkwołanja
80         support_url: URL pódpěry
81       diary_comment:
82         body: Tekst
83       diary_entry:
84         user: Wužywaŕ
85         title: Tema
86         latitude: Šyrina
87         longitude: Dlinina
88         language_code: Rěc
89       friend:
90         user: Wužywaŕ
91         friend: Pśijaśel
92       trace:
93         user: Wužywaŕ
94         visible: Widobny
95         name: Mě
96         size: Wjelikosć
97         latitude: Šyrina
98         longitude: Dlinina
99         public: Zjawny
100         description: Wopisanje
101         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
102         visibility: 'Widobnosć:'
103         tagstring: 'Atributy:'
104       message:
105         sender: Wótpósłaŕ
106         title: Tema
107         body: Tekst
108         recipient: Dostawaŕ
109       redaction:
110         description: Wopisanje
111       user:
112         email: E-mail
113         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
114         active: Aktiwny
115         display_name: Wužywarske mě
116         description: Wopisanje
117         home_lat: 'Šyrina:'
118         home_lon: 'Dlinina:'
119         languages: Preferěrowane rěcy
120         preferred_editor: Preferěrowany editor
121         pass_crypt: Gronidło
122     help:
123       trace:
124         tagstring: pśez komu wótźělony
125       user_block:
126         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
127       user:
128         new_email: (njejo nigda widobna)
129   editor:
130     default: Standard (tuchylu %{name})
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
134     remote:
135       name: Zdalokawóźenje
136       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
137   api:
138     notes:
139       comment:
140         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
141         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
142         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
143         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
144         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
145         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
146         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
147         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
148       rss:
149         title: Pokazki OpenStreetMap
150         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
151           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
152         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
153         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
154         commented: nowy komentar (blisko %{place})
155         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
156         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
157       entry:
158         comment: Komentar
159         full: Dopołna pokazka
160   account:
161     deletions:
162       show:
163         cancel: Pśetergnuś
164   accounts:
165     edit:
166       title: Konto wobźěłaś
167       my settings: Móje nastajenja
168       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
169       openid:
170         link text: Co to jo?
171       public editing:
172         heading: Zjawne wobźěłowanje
173         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
174         enabled link text: Co to jo?
175         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su
176           anonymne.
177         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
178       contributor terms:
179         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
180         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
181         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
182         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
183           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
184         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
185         link text: Co to jo?
186       save changes button: Změny składowaś
187     go_public:
188       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
189       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
190     update:
191       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
192         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
193       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
194   browse:
195     version: Wersija
196     in_changeset: Sajźba změnow
197     anonymous: anonymny
198     no_comment: (žeden komentar)
199     part_of: Źěl wót
200     download_xml: XML ześěgnuś
201     view_history: Historiju pokazaś
202     view_details: Drobnostki pokazaś
203     location: 'Městno:'
204     node:
205       title_html: 'Suk: %{name}'
206       history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
207     way:
208       title_html: 'Puś: %{name}'
209       history_title_html: 'Historija puśa: %{name}'
210       nodes: Suki
211       also_part_of_html:
212         few: źěl puśow %{related_ways}
213         one: źěl puśa %{related_ways}
214         two: źěl puśowu %{related_ways}
215         other: źěl puśow %{related_ways}
216     relation:
217       title_html: 'Relacija: %{name}'
218       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
219       members: Cłonki
220     relation_member:
221       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
222       type:
223         node: Suk
224         way: Puś
225         relation: Relacija
226     containing_relation:
227       entry_html: Relacija %{relation_name}
228       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
229     not_found:
230       sorry: 'Bóžko %{type} #%{id} njejo se dał namakaś.'
231       type:
232         node: suk
233         way: puś
234         relation: relacija
235         changeset: sajźba změnow
236     timeout:
237       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
238       type:
239         node: suk
240         way: puś
241         relation: relacija
242         changeset: sajźba změnow
243     redacted:
244       redaction: Redakcija %{id}
245       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
246         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
247       type:
248         node: suk
249         way: puś
250         relation: relacija
251     start_rjs:
252       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
253         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
254         daty napšawdu zwobrazniś?
255       load_data: Daty zacytaś
256       loading: Zacytujo se...
257     tag_details:
258       tags: Atributy
259       wiki_link:
260         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
261         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
262       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
263       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
264       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
265   changesets:
266     changeset:
267       anonymous: Anonymny
268       no_edits: (žedne změny)
269       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
270     index:
271       title: Sajźby změnow
272       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
273       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
274       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
275       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
276       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
277       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
278       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
279       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
280       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
281       load_more: Wěcej zacytaś
282       feed:
283         title: Sajźba změnow %{id}
284         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
285         created: Napórany
286         closed: Zacynjony
287         belongs_to: Awtor
288     show:
289       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
290       comment: Reagěrowaś
291       changesetxml: Sajźbu změnow XML
292       osmchangexml: osmChange XML
293     paging_nav:
294       nodes: Suki (%{count})
295       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
296       ways: Puśe (%{count})
297       ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
298       relations: Relacije (%{count})
299       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
300     timeout:
301       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
302   dashboards:
303     contact:
304       km away: '%{count} km zdalony'
305       m away: '%{count} m zdalony'
306       latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
307     popup:
308       your location: Twójo městno
309       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
310       friend: Pśijaśel
311     show:
312       title: Mój pśeglědowy bok
313       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
314       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
315       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
316       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow
317       friends_diaries: dnjownikowe zapiski pśijaśelow
318       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
319       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
320   diary_entries:
321     new:
322       title: Nowy zapisk dnjownika
323     form:
324       location: 'Městno:'
325       use_map_link: kórtu wužywaś
326     index:
327       title: Dnjowniki wužywarjow
328       title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
329       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
330       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
331       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
332       new: Nowy zapisk dnjownika
333       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
334       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
335     page:
336       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
337     edit:
338       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
339       marker_text: Městno zapiska dnjownika
340     show:
341       title: Dnjownik %{user} | %{title}
342       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
343       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
344       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
345       login: Pśizjawjenje
346     no_such_entry:
347       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
348       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
349       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
350         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
351     diary_entry:
352       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
353       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
354       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
355       comment_count:
356         few: '%{count} komentary'
357         one: 1 komentar
358         two: '%{count} komentara'
359         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
360         other: '%{count} komentary'
361       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
362       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
363       confirm: Wobkšuśiś
364     diary_comment:
365       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
366       hide_link: Toś ten komentar schowaś
367       confirm: Wobkšuśiś
368     location:
369       location: 'Městno:'
370       view: Woglědaś se
371       edit: Wobźěłaś
372     feed:
373       user:
374         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
375         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
376       language:
377         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
378         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
379       all:
380         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
381         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
382   diary_comments:
383     page:
384       post: Powěsć
385       when: Cas
386       comment: Komentar
387   friendships:
388     make_friend:
389       heading: '%{user} ako pśijaśela pśidaś?'
390       button: Ako pśijaśela pśidaś
391       success: '%{name} jo něnto twój pśijaśel!'
392       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
393       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
394     remove_friend:
395       heading: '%{user} ako pśijaśela wótpóraś?'
396       button: Pśijaśela wótpóraś
397       success: '%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał.'
398       not_a_friend: '%{name} njejo twój pśijaśel.'
399   geocoder:
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           chair_lift: Sedłowy lift
404           drag_lift: Wlaceński lift
405           station: Gondlowa stacija
406         aeroway:
407           aerodrome: Lětanišćo
408           apron: Lětańske pśedpólo
409           gate: Wrota
410           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
411           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
412           taxiway: Lětadłowa cera
413           terminal: Terminal
414         amenity:
415           arts_centre: Kulturny centrum
416           atm: Pjenjezny awtomat
417           bank: Banka
418           bar: Bara
419           bbq: Grilowanišćo
420           bench: Ławka
421           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
422           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
423           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
424           biergarten: Piwowa zagroda
425           brothel: Bordel
426           bureau_de_change: Zaměnjarnja
427           bus_station: Busowe dwórnišćo
428           cafe: Kafejownja
429           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
430           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
431           car_wash: Awtomyjarnja
432           casino: Kasino
433           charging_station: Napołnjowańska stacija
434           cinema: Kino
435           clinic: Klinika
436           college: Wusoka šula
437           community_centre: Komunikaciski centrum
438           courthouse: Sudnistwo
439           crematorium: Krematorium
440           dentist: Zubny gójc
441           doctors: Gójce
442           drinking_water: Pitna wóda
443           driving_school: Jězdna šula
444           embassy: Wjelikopósłaństwo
445           fast_food: Pójědankarnja
446           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
447           fire_station: Wognjarnja
448           food_court: Food Court
449           fountain: Studnja
450           fuel: Tankownja
451           grave_yard: Kjarchob
452           hospital: Chórownja
453           hunting_stand: Góntwarske sedło
454           ice_cream: Lod
455           kindergarten: Źiśownja
456           library: Knigłownja
457           marketplace: Wikowanišćo
458           nightclub: Nocny klub
459           nursing_home: Wótwardowarnja
460           parking: Parkowanišćo
461           pharmacy: Aptejka
462           place_of_worship: Bóžy dom
463           police: Policija
464           post_box: Listowy kašćik
465           post_office: Post
466           prison: Popajźeństwo
467           pub: Kjarcma
468           public_building: Zjawne twarjenje
469           recycling: Zběranišćo starowinow
470           restaurant: Gósćeńc
471           school: Šula
472           shelter: Pódstup
473           shower: Duša
474           social_centre: Socialny centrum
475           social_facility: Socialna institucija
476           studio: Studijo
477           swimming_pool: Plěwarnja
478           taxi: Taksijowe městno
479           telephone: Zjawny telefon
480           theatre: Źiwadło
481           toilets: Toalety
482           townhall: Radnica
483           university: Uniwersita
484           vending_machine: Awtomat
485           veterinary: Skótny gójc
486           village_hall: Gmejnski centrum
487           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
488         boundary:
489           administrative: Zastojnstwowa granica
490           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
491           national_park: Narodny park
492           protected_area: Šćitane strony
493         bridge:
494           aqueduct: Akwedukt
495           suspension: Wisaty móst
496           swing: Zawjertny móst
497           viaduct: Wiadukt
498           "yes": Móst
499         building:
500           apartments: Bydleński blok
501           chapel: Kapałka
502           church: Cerkwja
503           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
504           dormitory: Internat
505           farm: Burski dom
506           garage: Garaža
507           hospital: Chórownja
508           hotel: Hotel
509           house: Dom
510           industrial: Industrijowe twarjenje
511           office: Běrowowe twarjenje
512           public: Zjawne twarjenje
513           residential: Bydleńske twarjenje
514           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
515           school: Šulske twarjenje
516           static_caravan: bydleński wóz
517           terrace: Terasa
518           train_station: Dwórnišćo
519           university: Uniwersitne twarjenje
520           "yes": Twarjenje
521         craft:
522           carpenter: twaŕć
523         emergency:
524           phone: Słup za nuzowe zawołanje
525         highway:
526           bridleway: Rejtarska drožka
527           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
528           bus_stop: Busowe zastanišćo
529           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
530           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
531           emergency_access_point: Nuzowa słužba
532           footway: Chódnik
533           ford: Brod
534           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
535           milestone: Kilometrownik
536           motorway: Awtodroga
537           motorway_junction: Kśica awtodrogi
538           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
539           path: Sćažka
540           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
541           platform: Platforma
542           primary: Droga prědnego rěda
543           primary_link: Droga prědnego rěda
544           proposed: Naraźona droga
545           raceway: Wuběgowanišćo
546           residential: Bydleńska droga
547           rest_area: Wótpócywanišćo
548           road: Droga
549           secondary: Droga drugego rěda
550           secondary_link: Droga drugego rěda
551           service: Paralelna droga
552           services: Gósćeńc pśi awtodroze
553           speed_camera: Błyskowak
554           steps: Stupy
555           street_lamp: Pśidrožna latarnja
556           tertiary: Droga tśeśego rěda
557           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
558           track: Pólna drožka
559           trunk: Dalokowobchadowa droga
560           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
561           unclassified: Njezarědowana droga
562         historic:
563           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
564           battlefield: Bitwišćo
565           boundary_stone: Granicny kamjeń
566           building: Twarjenje
567           castle: Grod
568           church: Cerkwja
569           citywalls: Měsćańske murje
570           fort: Fort
571           house: Dom
572           manor: Kubło
573           memorial: Wopomnišćo
574           mine: Pódkopy
575           monument: Pomnik
576           ruins: Ruiny
577           tomb: Row
578           tower: Torm
579           wayside_cross: Kśica drogi
580           wayside_shrine: Lodka drogi
581           wreck: Wrak
582         landuse:
583           allotments: Gumnyška
584           basin: Basenk
585           brownfield: Industrijowe lědo
586           cemetery: Kjarchob
587           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
588           conservation: Pśirodošćit
589           construction: Twarnišćo
590           farmland: Rola
591           farmyard: Žywnosć
592           forest: Góla
593           garages: Pórěźarnja awtow
594           grass: Błomje
595           greenfield: njewobtwarjona zemja
596           industrial: Industrijowy wobcerk
597           landfill: Wótchytanišćo
598           meadow: Łuka
599           military: Militarny wobcerk
600           mine: Pódkopy
601           orchard: Sadownja
602           quarry: Skała
603           railway: Zeleznica
604           recreation_ground: Wódychańske strony
605           reservoir: Gaśeński jazor
606           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
607           residential: Bydleński wobcerk
608           retail: Drobne wikowanje
609           village_green: Wejsny najs
610           vineyard: Winowe kubło
611         leisure:
612           beach_resort: Mórske kupjele
613           bird_hide: Schow za ptaški
614           common: Almenda
615           fishing: Wuźišćo
616           fitness_station: Fitnesstudio
617           garden: Zagroda
618           golf_course: Golfowišćo
619           ice_rink: Lodowa hala
620           marina: Jachtowy pśistaw
621           miniature_golf: Minigolf
622           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
623           park: Park
624           pitch: Sportnišćo
625           playground: Grajkanišćo
626           recreation_ground: Wódychańske strony
627           sauna: Sawna
628           slipway: Łoźowa suwanka
629           sports_centre: Sportowy centrum
630           stadium: Stadion
631           swimming_pool: Swimmingpool
632           track: Wuběgowánska cera
633           water_park: Wódowy park
634         military:
635           airfield: Wójarske lětanišćo
636           barracks: Kazerna
637           bunker: Bunker
638         mountain_pass:
639           "yes": Górski pas
640         natural:
641           bay: Zalew
642           beach: Pśibrjog
643           cape: Kap
644           cave_entrance: Jamowy zachod
645           cliff: Skalina
646           coastline: Pśibrjozna linija
647           crater: Krater
648           dune: Změt pěska
649           fell: Fjel
650           fjord: Fjord
651           forest: Góla
652           geyser: Geysir
653           glacier: Lodojc
654           heath: Wrjosate strony
655           hill: Górka
656           island: Kupa
657           land: Zemja
658           marsh: Marša
659           moor: Bagno
660           mud: Błoto
661           peak: Špica
662           point: Městno
663           reef: Riff
664           ridge: Górski grjebjeń
665           rock: Skała
666           scree: Kamjenišćo
667           scrub: Krě
668           spring: Žrědło
669           stone: Kamjeń
670           strait: Mórska wuscyna
671           tree: Bom
672           valley: Doł
673           volcano: Wulkan
674           water: Wódy
675           wetland: Ługowe łuki
676           wood: Lěs
677         office:
678           accountant: Knigływjeźeński běrow
679           architect: Architektowy běrow
680           company: Zawod
681           employment_agency: Źěłowy amt
682           estate_agent: Maklaŕ gruntow
683           government: Amt
684           insurance: Zawěsćeński běrow
685           lawyer: Pšawizniski běrow
686           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
687           telecommunication: Telekomunikaciski amt
688           travel_agent: Drogowański běrow
689           "yes": Běrow
690         place:
691           city: Wjelike město
692           country: Kraj
693           county: Wokrejs
694           farm: Žywnosć
695           hamlet: Wjaska
696           house: Dom
697           houses: Domy
698           island: Kupa
699           islet: Mała kupa
700           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
701           locality: Sedlišćo
702           municipality: Gmejna
703           neighbourhood: Bydleński wobcerk
704           postcode: Postowa licba
705           region: Region
706           sea: Mórjo
707           state: Zwězkowy kraj
708           subdivision: Trabantowe město
709           suburb: Pśedměsto
710           town: Město
711           village: Wjas
712         railway:
713           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
714           construction: Zeleznicowa cera se twari
715           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
716           funicular: Powrjozowa zeleznica
717           halt: Zeleznicowe zastanišćo
718           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
719           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
720           light_rail: Měsćańska zeleznica
721           miniature: Miniaturna zeleznica
722           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
723           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
724           platform: Pśistupnišćo
725           preserved: Wuchowana zeleznica
726           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
727           spur: Kólejowy wótstawk
728           station: Dwórnišćo
729           stop: Zeleznicowe zastanišćo
730           subway: Zastanišćo pódzemskeje
731           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
732           switch: Pśestajadło
733           tram: Elektriska
734           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
735           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
736         shop:
737           alcohol: Wobchod za spirituoze
738           antiques: Wobchod za starobki
739           art: Wobchod wuměłskich twórbow
740           bakery: Pjakarnja
741           beauty: Parfimerija
742           beverages: Piśowy mark
743           bicycle: Kólasaŕnja
744           books: Knigłarnja
745           boutique: Butika
746           butcher: Rěznik
747           car: Awtownja
748           car_parts: Awtowe narownanki
749           car_repair: Pórěźarnja awtow
750           carpet: Tepichowy wobchod
751           charity: Dobrotnostny wobchod
752           chemist: Aptejka
753           clothes: Woblekarnja
754           computer: Computerowy wobchod
755           confectionery: Konditarnja
756           convenience: Kšamarska loda
757           copyshop: Kopěrowański wobchod
758           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
759           deli: Wobchod za delikatese
760           department_store: Kupnica
761           discount: Discounter
762           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
763           dry_cleaning: Cysćarnja
764           electronics: Elektronikowy wobchod
765           estate_agent: Maklaŕ gruntow
766           farm: Žywnosćowy wobchod
767           fashion: Modowy wobchod
768           florist: Kwětkarnja
769           food: Wobchod za žywidła
770           funeral_directors: Zakopowański institut
771           furniture: Meblowy wobchod
772           garden_centre: Zagrodowy center
773           general: Wobchod za měšane wóry
774           gift: Wobchod za dary
775           greengrocer: Zeleninarski wobchod
776           grocery: Wobchod za žywidła
777           hairdresser: Frizerski salon
778           hardware: Twarski mark
779           hifi: Technika hi-fi
780           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
781           kiosk: Kiosk
782           laundry: Pałkarnja
783           mall: Nakupowanišćo
784           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
785           motorcycle: Wobchod za motorske
786           music: Wobchod za muzikalije
787           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
788           optician: Optikaŕ
789           organic: Wobchod za biocarobu
790           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
791           pet: Coologiska pśedawarnja
792           photo: Fotograf
793           second_hand: Nakupowarnja
794           shoes: Wobchod za crjeje
795           sports: Sportowy wobchod
796           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
797           supermarket: Supermark
798           tailor: Šlodarnja
799           toys: Wobchod za grajki
800           travel_agency: Drogowański běrow
801           video: Wideowobchod
802           wine: Wobchod za spirituoze
803           "yes": Wobchod
804         tourism:
805           alpine_hut: Górski chromcyk
806           artwork: Wuměłska twórba
807           attraction: Atrakcija
808           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
809           cabin: Chyža
810           camp_site: Campingowanišćo
811           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
812           chalet: Prozninski domcyk
813           guest_house: Góstny dom
814           hostel: Młodownja
815           hotel: Hotel
816           information: Informacije
817           motel: Motel
818           museum: Muzeum
819           picnic_site: Piknikowanišćo
820           theme_park: Rozwjaseleński park
821           viewpoint: Rozglědanišćo
822           zoo: Coo
823         tunnel:
824           culvert: Wótwódowy kanal
825           "yes": Tunel
826         waterway:
827           artificial: Kumštna wódna droga
828           boatyard: Ŀoźnica
829           canal: Kanal
830           dam: Zagaśica
831           derelict_canal: Zanjerózony kanal
832           ditch: Grobla
833           dock: Dok
834           drain: Wótwódowy kanal
835           lock: Pušćalnica
836           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
837           mooring: Pśistajenje
838           rapids: Pśejmy rěki
839           river: Rěka
840           stream: Rěcka
841           wadi: Wadi
842           waterfall: Wódopad
843           weir: Gaśeńska murja
844       admin_levels:
845         level2: Statna granica
846         level4: Krajna granica
847         level5: Regionowa granica
848         level6: Wokrejsna granica
849         level8: Měsćańska granica
850         level9: Granica měsćańskego źěla
851         level10: Pśedměsćańska granica
852       types:
853         cities: Wjelike města
854         towns: Města
855         places: Městna
856     results:
857       no_results: Žedne wuslědki namakane
858       more_results: Dalšne wuslědki
859   layouts:
860     logo:
861       alt_text: Logo OpenStreetMap
862     home: K domacnemu městnoju
863     logout: Wótzjawiś
864     log_in: Pśizjawiś
865     sign_up: Registrěrowaś
866     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
867     edit: Wobźěłaś
868     history: Historija
869     export: Eksport
870     gps_traces: GPS-slědy
871     user_diaries: Dnjowniki
872     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
873     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
874     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
875       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
876     partners_partners: partnerow
877     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło
878       za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
879     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž
880       se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
881     help: Pomoc
882     about: Wó
883     copyright: Awtorske pšawo
884     communities: Zgromadnosći
885     learn_more: Dalšne informacije
886     more: Wěcej
887   user_mailer:
888     diary_comment_notification:
889       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
890       hi: Witaj %{to_user},
891       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
892         nadpismom %{subject} komentěrował:'
893       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
894         abo na %{replyurl} wótegroniś
895     message_notification:
896       hi: Witaj %{to_user},
897       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
898         %{subject}:'
899       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
900     friendship_notification:
901       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał.'
902       had_added_you: '%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał.'
903       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
904       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
905     gpx_failure:
906       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
907       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
908     gpx_success:
909       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
910     signup_confirm:
911       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
912       greeting: Witaj!
913       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
914       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
915         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
916         konto wobkšuśił:'
917       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
918         za prědne kšacei daś.
919     email_confirm:
920       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
921       greeting: Witaj,
922       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
923         do %{new_address} změniś.
924       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
925         změnu.
926     lost_password:
927       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
928       greeting: Witaj,
929       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
930         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
931       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
932         slědk stajił.
933     note_comment_notification:
934       anonymous: Anonymny wužywaŕ
935       greeting: Witaj,
936       commented:
937         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
938         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
939           se zajmujoš'
940         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
941           zawóstajił.'
942         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
943           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
944       closed:
945         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
946         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
947           se zajmujoš'
948         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
949           docynił.'
950         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
951           Pokazka jo blisko %{place}.'
952       reopened:
953         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
954         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
955           kótaruž se zajmujoš'
956         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
957           reaktiwěrował.'
958         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
959           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
960       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
961   confirmations:
962     confirm:
963       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
964       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
965       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
966         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
967       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
968         swójo konto.
969       button: Wobkšuśiś
970       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
971       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
972       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
973     confirm_resend:
974       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
975     confirm_email:
976       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
977       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
978         adresu wobkšuśił.
979       button: Wobkšuśiś
980       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
981       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
982   messages:
983     inbox:
984       title: Post
985       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
986       new_messages:
987         few: '%{count} nowe powěsći'
988         one: '%{count} nowa powěsć'
989         two: '%{count} nowej powěsći'
990         other: '%{count} nowych powěsćow'
991       old_messages:
992         few: '%{count} stare powěsći'
993         one: '%{count} stara powěsć'
994         two: '%{count} starej powěsći'
995         other: '%{count} starych powěsćow'
996       no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
997         do zwiska?
998       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
999     messages_table:
1000       from: Wót
1001       to: Komu
1002       subject: Temowe nadpismo
1003       date: Datum
1004     message_summary:
1005       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1006       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1007       destroy_button: Lašowaś
1008     new:
1009       title: Powěsć pósłaś
1010       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
1011       back_to_inbox: Slědk k postoju
1012     create:
1013       message_sent: Powěsć pósłana
1014       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
1015         wopytujoš dalšne pósłaś.
1016     no_such_message:
1017       title: Powěsć njeeksistěrujo
1018       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1019       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1020     outbox:
1021       title: Pósłany
1022       messages:
1023         few: Sy %{count} powěsći pósłał
1024         one: Sy %{count} powěsć pósłał
1025         two: Sy %{count} powěsći pósłał
1026         other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1027       no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1028         z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1029       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1030     reply:
1031       wrong_user: |-
1032         Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1033         Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1034     show:
1035       title: Powěsć cytaś
1036       reply_button: Wótegroniś
1037       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1038       back: Slědk
1039       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
1040         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
1041         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1042     sent_message_summary:
1043       destroy_button: Lašowaś
1044     heading:
1045       my_inbox: Mój post
1046     mark:
1047       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1048       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1049     destroy:
1050       destroyed: Powěsć wulašowana
1051   passwords:
1052     new:
1053       title: Zabyte gronidło
1054       heading: Sy gronidło zabył?
1055       email address: 'E-mailowa adresa:'
1056       new password button: Gronidło slědk stajiś
1057       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1058         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1059     edit:
1060       title: Gronidło slědk stajiś
1061       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1062       reset: Gronidło slědk stajiś
1063       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1064     update:
1065       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1066   preferences:
1067     show:
1068       title: Móje preference
1069       preferred_editor: Preferěrowany editor
1070       preferred_languages: Preferěrowane rěcy
1071       edit_preferences: Preference wobźěłaś
1072     edit:
1073       title: Preference wobźěłaś
1074       save: Preference aktualizěrowaś
1075       cancel: Pśetergnuś
1076     update:
1077       failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1078     update_success_flash:
1079       message: Preference su se zaktualizěrowali.
1080   profiles:
1081     edit:
1082       cancel: Pśetergnuś
1083       image: 'Wobraz:'
1084       gravatar:
1085         gravatar: Gravatar wužywaś
1086       new image: Wobraz pśidaś
1087       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1088       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1089       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1090       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1091       home location: 'Bydlišćo:'
1092       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1093       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1094   sessions:
1095     new:
1096       title: Pśizjawjenje
1097       tab_title: Pśizjawjenje
1098       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1099       password: 'Gronidło:'
1100       remember: Spomnjeś se
1101       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1102       login_button: Pśizjawiś se
1103       register now: Něnto registrěrowaś
1104       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1105     destroy:
1106       title: Wótzjawiś se
1107       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1108       logout_button: Wótzjawjenje
1109   shared:
1110     pagination:
1111       diary_comments:
1112         older: Starše komentary
1113         newer: Nowše komentary
1114       diary_entries:
1115         older: Starše zapiski
1116         newer: Nowše zapiski
1117       traces:
1118         older: Starše slědy
1119         newer: Nowše slědy
1120   site:
1121     about:
1122       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1123         a rědy k dispoziciji'
1124       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1125         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1126         na cełem swěśe.
1127       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1128       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1129         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1130         dokładny a aktualny był.
1131       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1132       open_data_title: Zjawne daty
1133       partners_title: Partnarje
1134     copyright:
1135       title: Awtorske pšawo a licenca
1136       foreign:
1137         title: Wó toś tom pśełožku
1138         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1139           engelski bok ma prědnosć měś
1140         english_link: engelskim originalom
1141       native:
1142         title: Wó toś tom boku
1143         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1144           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1145         native_link: dolnoserbskej wersiji
1146         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1147       legal_babble:
1148         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1149         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1150         attribution_example:
1151           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1152           title: Pśipokazański pśikład
1153         more_title_html: Dalšne informacije
1154         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1155         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1156           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1157           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1158         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1159           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1160           abo pśewzejo rukowanje.
1161         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1162         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1163           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1164           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1165     index:
1166       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1167         JavaScript.
1168       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1169       license:
1170         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1171       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1172         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1173     edit:
1174       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1175       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1176         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1177       user_page_link: wužywarskem boku
1178       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1179       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1180     export:
1181       title: Eksportěrowaś
1182       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1183       licence: Licenca
1184       too_large:
1185         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1186           ze slědujucych lisćinow:'
1187         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1188           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1189           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1190         planet:
1191           title: Planet OSM
1192           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1193             OpenStreetMap
1194         overpass:
1195           title: Overpass API
1196           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1197             ześěgnuś
1198         geofabrik:
1199           title: Geofabrik Downloads
1200           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1201             wubranych městow
1202         other:
1203           title: Druge žrědła
1204           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1205       export_button: Eksport
1206     fixthemap:
1207       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1208       how_to_help:
1209         title: Kak móžoš pomagaś
1210         join_the_community:
1211           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1212           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1213             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1214             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1215       other_concerns:
1216         title: Druge nastupnosći
1217     help:
1218       title: Pomoc
1219       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1220         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1221         temow.
1222       welcome:
1223         url: /welcome
1224         title: Witaj k OSM
1225         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1226           OpenStreetMap.
1227       community:
1228         description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1229           rozgranjaś.
1230       welcomemat:
1231         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1232           wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1233       wiki:
1234         title: wiki.openstreetmap.org
1235         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1236     any_questions:
1237       title: Maš hyšći pšašanja?
1238     sidebar:
1239       search_results: Pytańske wuslědki
1240       close: Zacyniś
1241     search:
1242       search: Pytaś
1243       where_am_i: Źo som?
1244       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1245       submit_text: Źi
1246     key:
1247       table:
1248         entry:
1249           motorway: Awtodroga
1250           trunk: Malsna droga
1251           primary: Zwězkowa droga
1252           secondary: Nakrajna droga
1253           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1254           track: Cera
1255           bridleway: Rejtarska drožka
1256           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1257           footway: Drožka
1258           rail: Zeleznica
1259           subway: Pódzemska
1260           cable_car: Kablowa elektriska
1261           chair_lift: sedłowy lift
1262           runway: Pśizemjeńska cera
1263           taxiway: lětadłowa cera
1264           apron: Pśedpólo lětanišća
1265           admin: Zastojnstwowa granica
1266           forest: Góla
1267           wood: Lěs
1268           golf: Golfowišćo
1269           park: Park
1270           common: Powšykny
1271           resident: Bydleński wobcerk
1272           retail: Nakupowanišćo
1273           industrial: Industrijowy wobcerk
1274           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1275           heathland: Wrjosate strony
1276           lake: Jazor
1277           reservoir: gaśeński jazor
1278           farm: Farma
1279           brownfield: Industrijowe lědo
1280           cemetery: Kjarchob
1281           allotments: Gumnyškarnje
1282           pitch: Sportnišćo
1283           centre: Sportowy centrum
1284           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1285           military: Militarny wobcerk
1286           school: Šula
1287           university: uniwersita
1288           building: Pśesegajuce twarjenje
1289           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1290           summit: Wjerch
1291           peak: špica
1292           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1293           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1294           private: Priwatny pśistup
1295           destination: Jano za pśigranicujucych
1296           construction: Drogi w twari
1297           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1298     welcome:
1299       title: Witaj!
1300       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1301         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1302         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1303       whats_on_the_map:
1304         title: Což na kórtu słuša
1305       basic_terms:
1306         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1307         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1308           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1309       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1310       add_a_note:
1311         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1312         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1313           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1314     communities:
1315       title: Zgromadnosći
1316       local_chapters:
1317         title: Lokalne zwězki
1318         list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1319       other_groups:
1320         title: Druge kupki
1321   traces:
1322     visibility:
1323       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1324       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1325       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1326       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1327         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1328     new:
1329       visibility_help: Co to groni?
1330       help: Pomoc
1331     create:
1332       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1333       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1334         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1335       traces_waiting:
1336         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1337           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1338           drugich wužywarjow.
1339         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1340           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1341           drugich wužywarjow.
1342     edit:
1343       cancel: Pśetergnuś
1344       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1345       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1346       visibility_help: Co to groni?
1347     show:
1348       title: Pokazujo se slěd %{name}
1349       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1350       pending: NJEDOCYNJONY
1351       filename: 'Datajowe mě:'
1352       download: ześěgnuś
1353       uploaded: 'Nagraty:'
1354       points: 'Dypki:'
1355       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1356       map: kórta
1357       edit: wobźěłaś
1358       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1359       description: 'Wopisanje:'
1360       tags: 'Atributy:'
1361       none: Žeden
1362       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1363       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1364       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1365       visibility: 'Widobnosć:'
1366     trace:
1367       pending: Njedocynjony
1368       count_points: '%{count} dypkow'
1369       more: wěcej
1370       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1371       view_map: Kórtu pokazaś
1372       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1373       public: ZJAWNY
1374       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1375       private: PRIWATNY
1376       trackable: SLĚDUJOBNY
1377     index:
1378       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1379       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1380       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1381       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1382       upload_trace: Slěd nagraś
1383     destroy:
1384       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1385     offline_warning:
1386       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1387     offline:
1388       heading: Składowanje GPX offline
1389       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1390     georss:
1391       title: OpenStreetMap GPS-slědy
1392     description:
1393       description_with_count:
1394         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1395         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1396         two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1397         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1398       description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1399   application:
1400     require_cookies:
1401       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1402         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1403     setup_user_auth:
1404       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1405         aby wěcej zgónił.
1406       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1407         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1408         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1409   users:
1410     new:
1411       title: Registrěrowaś
1412       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1413       about:
1414         header: Lichy a wobźěłujobny
1415       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1416         w nastajenjach změniś.
1417       continue: Registrěrowaś
1418       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1419     terms:
1420       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1421       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1422       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć
1423         pśistupne.
1424       consider_pd_why: Co to jo?
1425       decline: Wótpokazaś
1426       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a
1427         akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1428       legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
1429       legale_names:
1430         france: Francojska
1431         italy: Italska
1432         rest_of_world: Zbytk swěta
1433     no_such_user:
1434       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1435       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1436       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1437         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1438     show:
1439       my diary: Mój dnjownik
1440       my edits: Móje změny
1441       my traces: Móje ceri
1442       my notes: Móje pokazki
1443       my messages: Móje powěsći
1444       my profile: Mój profil
1445       my settings: Móje nastajenja
1446       my comments: Móje komentary
1447       my_preferences: Móje preference
1448       my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1449       blocks on me: Dostane blokowanja
1450       blocks by me: Dane blokěrowanja
1451       send message: Powěsć pósłaś
1452       diary: Dnjownik
1453       edits: Změny
1454       traces: Slědy
1455       notes: Pokazki kórty
1456       remove as friend: Ako pśijaśela wótpóraś
1457       add as friend: Pśijaśela pśidaś
1458       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1459       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1460       ct undecided: Njerozsuźony
1461       ct declined: Wótpokazany
1462       email address: 'E-mailowa adresa:'
1463       created from: 'Napórany z:'
1464       status: 'Status:'
1465       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1466       role:
1467         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1468         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1469         grant:
1470           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1471           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1472         revoke:
1473           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1474           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1475       block_history: dostane blokěrowanja
1476       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1477       comments: Komentary
1478       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1479       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1480       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1481       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1482       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1483       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1484       confirm: Wobkšuśiś
1485     go_public:
1486       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1487     index:
1488       title: Wužywarje
1489       heading: Wužywarje
1490       summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1491       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1492       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1493     page:
1494       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1495       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1496     suspended:
1497       title: Konto wupowěźone
1498       heading: Konto wupowěźone
1499   user_role:
1500     filter:
1501       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1502       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1503       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1504     grant:
1505       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1506     revoke:
1507       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1508   user_blocks:
1509     model:
1510       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1511       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1512     not_found:
1513       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1514       back: Slědk k indeksoju
1515     new:
1516       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1517       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1518       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1519     edit:
1520       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1521       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1522       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1523     filter:
1524       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1525         padajuceje lisćiny wubraś.
1526     create:
1527       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1528     update:
1529       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1530         móžo jo wobźěłaś.
1531       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1532     index:
1533       title: Wužywarske blokěrowanja
1534       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1535       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1536     helper:
1537       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1538       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1539       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1540       block_duration:
1541         hours:
1542           few: '%{count} góźiny'
1543           one: 1 góźina
1544           two: '%{count} góźinje'
1545           other: '%{count} góźinow'
1546     blocks_on:
1547       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1548       heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1549       empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1550     blocks_by:
1551       title: Blokěrowanja wót %{name}
1552       heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1553       empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1554     show:
1555       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1556       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1557       status: Status
1558       show: Pokazaś
1559       edit: Wobźěłaś
1560       confirm: Sy se wěsty?
1561       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1562       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1563       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1564     block:
1565       not_revoked: (nic wótpórany)
1566       show: Pokazaś
1567       edit: Wobźěłaś
1568     page:
1569       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1570       creator_name: Blokěrowaŕ
1571       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1572       status: Status
1573       revoker_name: Wótpórany wót
1574   notes:
1575     index:
1576       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1577       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1578       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1579       id: ID
1580       creator: Stwóriśel
1581       description: Wopis
1582       created_at: Napórany
1583       last_changed: Slědny raz změnjony
1584     show:
1585       title: 'Suk: %{id}'
1586       description: Wopisanje
1587       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1588       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1589       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1590       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1591         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1592       hide: Schowaś
1593       resolve: Wótbyty
1594       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1595       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1596       comment: Reagěrowaś
1597     new:
1598       title: Nowa notica
1599       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1600         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1601         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1602         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1603       add: Pokazku pśidaś
1604     notes_paging_nav:
1605       showing_page: Bok %{page}
1606   javascripts:
1607     close: Zacyniś
1608     share:
1609       title: Źěliś
1610       cancel: Pśetergnuś
1611       image: Wobraz
1612       link: Wótkaz abo HTML
1613       long_link: Wótkaz
1614       short_link: Krotki wótkaz
1615       embed: HTML
1616       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1617       format: 'Format:'
1618       scale: 'Měritko:'
1619       download: Ześěgnuś
1620       short_url: Krotki URL
1621       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1622       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1623       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1624       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1625     key:
1626       title: Legenda
1627       tooltip: Legenda
1628       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1629     map:
1630       zoom:
1631         in: Pówětšyś
1632         out: Pómjeńšyś
1633       locate:
1634         title: Aktualne městno pokazaś
1635       base:
1636         standard: Standard
1637         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1638         transport_map: Wobchadowa kórta
1639         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1640       layers:
1641         header: Kórtowe rowniny
1642         notes: Pokazki kórty
1643         data: Kórtowe daty
1644         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1645         title: Rowniny
1646     site:
1647       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1648       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1649       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1650       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1651       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1652       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1653     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1654       how.
1655     directions:
1656       engines:
1657         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1658         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1659         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1660         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1661         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1662   redactions:
1663     edit:
1664       heading: Redakciju wobźěłaś
1665       title: Redakciju wobźěłaś
1666     index:
1667       empty: Žedne redakcije njejsu.
1668       heading: Lisćina redakcijow
1669       title: Lisćina redakcijow
1670     new:
1671       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1672       title: Nowa redakcija se napórajo
1673     show:
1674       description: 'Wopisanje:'
1675       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1676       title: Redakcija se pokazujo
1677       user: 'Stwóriśel:'
1678       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1679       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1680       confirm: Sy se wěsty?
1681     create:
1682       flash: Redakcija jo se napórała.
1683     update:
1684       flash: Změny skłaźone.
1685     destroy:
1686       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1687         nježli až ju wulašujoš.
1688       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1689       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1690 ...