1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Phoenamandre
40 recipient: Destinataire
44 description: Description
54 description: Description
55 display_name: Nom affiché
58 pass_crypt: Mot de passe
60 acl: Liste de contrôle d’accès
61 changeset: Groupe de modifications
62 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64 diary_comment: Commentaire du journal
65 diary_entry: Entrée du journal
70 node_tag: Balise de nœud
71 notifier: Notificateur
73 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
74 old_relation: Ancienne relation
75 old_relation_member: Ancien membre de la relation
76 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
77 old_way: Ancien chemin
78 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
79 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
81 relation_member: Membre de la relation
82 relation_tag: Balise de relation
85 tracepoint: Point de la trace
86 tracetag: Balise de la piste
88 user_preference: Préférences de l’utilisateur
89 user_token: Jeton de l'utilisateur
91 way_node: Nœud du chemin
92 way_tag: Balise du chemin
95 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
98 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
101 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
102 changesetxml: Groupe de modifications XML
103 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
105 title: Groupe de modifications %{id}
106 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
107 osmchangexml: osmChange XML
108 title: Groupe de modifications
110 belongs_to: "Appartient à :"
111 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
113 closed_at: "Terminé le :"
114 created_at: "Créé le :"
116 one: "Concerne le nœud suivant :"
117 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
119 one: "Concerne la relation suivante :"
120 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
122 one: "Concerne le chemin suivant :"
123 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
124 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
125 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
127 changeset_comment: "Commentaire :"
128 deleted_at: "Supprimé à :"
129 deleted_by: "Supprimé par :"
130 edited_at: "Modifié le :"
131 edited_by: "Modifié par :"
132 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
135 entry: Relation %{relation_name}
136 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
140 area: Modifier la zone
141 node: Modifier le nœud
142 relation: Modifier la relation
143 way: Modifier le chemin
145 area: Voir la zone dans une carte plus grande
146 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
147 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
148 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
149 loading: Chargement...
152 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
153 next_node_tooltip: Nœud suivant
154 next_relation_tooltip: Relation suivante
155 next_way_tooltip: Chemin suivant
156 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
157 prev_node_tooltip: Nœud précédent
158 prev_relation_tooltip: Relation précédente
159 prev_way_tooltip: Chemin précédent
161 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
162 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
163 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
165 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
166 download_xml: Télécharger en XML
169 node_title: "Nœud : %{node_name}"
170 view_history: afficher l’historique
172 coordinates: "Coordonnées :"
173 part_of: "Faisant partie de :"
175 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
176 download_xml: Télécharger en XML
177 node_history: Historique du nœud
178 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
179 view_details: voir les détails
181 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
183 changeset: groupe de modifications
189 showing_page: Page en cours
191 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
192 download_xml: Télécharger en XML
194 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
195 view_history: afficher l’historique
198 part_of: "Faisant partie de :"
200 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
201 download_xml: Télécharger en XML
202 relation_history: Historique de la relation
203 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
204 view_details: afficher les détails
206 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
212 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
213 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
215 data_frame_title: Données
216 data_layer_name: Données
218 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
219 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
220 hide_areas: Masquer les zones
221 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
222 load_data: Charger les données
223 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
224 loading: Chargement...
225 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
227 api: Obtenir cette zone depuis l’API
228 back: Afficher la liste d’objets
230 heading: Liste d’objets
242 private_user: utilisateur privé
243 show_areas: Afficher les zones
244 show_history: Afficher l’historique
245 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
251 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
252 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
253 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
255 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
257 changeset: groupe de modifications
262 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
263 download_xml: Télécharger en XML
265 view_history: afficher l’historique
267 way_title: "Chemin : %{way_name}"
270 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
271 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
273 part_of: "Faisant partie de :"
275 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
276 download_xml: Télécharger en XML
277 view_details: afficher les détails
278 way_history: Historique du chemin
279 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
285 no_edits: (aucune modification)
286 show_area_box: montrer le cadre de la zone
287 still_editing: (en cours de modification)
288 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
289 changeset_paging_nav:
291 previous: « Précédents
292 showing_page: Affichage de la page %{page}
297 saved_at: Sauvegardé à
300 description: Modifications récentes
301 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
302 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
303 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
304 description_user: Groupes de modifications par %{user}
305 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
306 heading: Groupes de modifications
307 heading_bbox: Groupes de modifications
308 heading_friend: Groupes de modifications
309 heading_nearby: Groupes de modifications
310 heading_user: Groupes de modifications
311 heading_user_bbox: Groupes de modifications
312 title: Groupes de modifications
313 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
314 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
315 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
316 title_user: Groupes de modifications par %{user}
317 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
319 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
324 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
325 newer_comments: Commentaires plus récents
326 older_comments: Commentaires plus anciens
330 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
332 hide_link: Masquer ce commentaire
336 other: "%{count} commentaires"
337 comment_link: Commenter cette entrée
339 edit_link: Modifier cette entrée
340 hide_link: Masquer cette entrée
341 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
342 reply_link: Répondre a cette entrée
346 latitude: "Latitude :"
348 longitude: "Longitude :"
349 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
350 save_button: Sauvegarder
352 title: Modifier l’entrée du journal
353 use_map_link: Utiliser la carte
356 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
357 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
359 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
360 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
362 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
363 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
365 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
366 new: Nouvelle entrée du journal
367 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
368 newer_entries: Entrées plus récentes
369 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
370 older_entries: Entrées plus anciennes
371 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
372 title: Journaux des utilisateurs
373 title_friends: Journaux des amis
374 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
375 user_title: Journal de %{user}
381 title: Nouvelle entrée du journal
383 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
384 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
385 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
387 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
388 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
389 title: Aucun utilisateur trouvé
391 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
392 login: Connectez-vous
393 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
394 save_button: Enregistrer
395 title: Journal de %{user} | %{title}
396 user_title: Journal de %{user}
398 default: Par défaut (actuellement %{name})
400 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
403 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
406 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
407 name: Éditeur externe
410 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
411 area_to_export: Zone à exporter
412 embeddable_html: HTML incorporable.
413 export_button: Exporter
414 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
416 format_to_export: Format à exporter
417 image_size: Taille de l'image
421 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
422 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
425 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
427 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
430 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
431 heading: Zone trop grande
434 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
435 change_marker: Modifier la position du marqueur
436 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
437 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
439 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
440 view_larger_map: Voir une carte plus grande
444 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
446 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
451 description_osm_namefinder:
452 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
457 north_west: nord-ouest
460 south_west: sud-ouest
464 other: environ %{count} km
467 more_results: Plus de résultats
468 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
471 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
472 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
474 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
475 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
476 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
477 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
478 search_osm_namefinder:
479 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
480 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
481 search_osm_nominatim:
485 arts_centre: Centre artistique
486 atm: Distributeur automatique de billets
487 auditorium: Auditorium
491 bicycle_parking: Parking à vélos
492 bicycle_rental: Location de vélos
494 bureau_de_change: Bureau de change
495 bus_station: Arrêt de bus
497 car_rental: Location de voiture
498 car_sharing: Covoiturage
499 car_wash: Lavage de voiture
504 college: Établissement d'enseignement supérieur
505 community_centre: Salle polyvalente
506 courthouse: Palais de justice
507 crematorium: Crématorium
511 drinking_water: Eau potable
512 driving_school: École de conduite
514 emergency_phone: Téléphone d'urgence
515 fast_food: Restauration rapide
516 ferry_terminal: Terminal de ferry
517 fire_hydrant: Bouche d'incendie
518 fire_station: Caserne des pompiers
521 grave_yard: Cimetière
522 gym: Fitness /gymnastique
524 health_centre: Centre de santé
527 hunting_stand: Stand de tir
528 ice_cream: Crème glacée
529 kindergarten: Jardin d'enfant
530 library: Bibliothèque
532 marketplace: Place de marché
533 mountain_rescue: Secours en montagne
534 nightclub: Boîte de nuit
536 nursing_home: Maison de santé
541 place_of_worship: Lieu de culte
543 post_box: Boîte aux lettres
544 post_office: Bureau de poste
545 preschool: Préscolaire
548 public_building: Bâtiment public
549 public_market: Marché public
550 reception_area: Zone de réception
551 recycling: Point de recyclage
552 restaurant: Restaurant
553 retirement_home: Maison de retraite
559 social_club: Club social
561 supermarket: Supermarché
563 telephone: Téléphone public
566 townhall: Hôtel de ville
567 university: Université
568 vending_machine: Distributeur automatique
569 veterinary: Chirurgie vétérinaire
570 village_hall: Salle communale
571 waste_basket: Corbeille
573 youth_centre: Centre pour la jeunesse
575 administrative: Limite administrative
582 city_hall: Hôtel de ville
583 commercial: Bâtiment de bureaux
585 entrance: Entrée de bâtiment
586 faculty: Bâtiment de faculté
587 farm: Bâtiment de ferme
591 hospital: Bâtiment hospitalier
594 industrial: Bâtiment industriel
595 office: Bâtiment de bureaux
596 public: Bâtiment public
597 residential: Bâtiment résidentiel
599 school: Bâtiment d'école
605 train_station: Gare ferroviaire
606 university: Bâtiment d'université
608 bridleway: Chemin pour cavaliers
609 bus_guideway: Voie de bus guidée
610 bus_stop: Arrêt de bus
611 byway: Route secondaire
612 construction: Autoroute en construction
613 cycleway: Piste cyclable
614 distance_marker: Borne kilométrique
615 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
616 footway: Chemin piéton
619 living_street: Rue en zone de rencontre
622 motorway_junction: Jonction d'autoroute
623 motorway_link: Route autoroutière
625 pedestrian: Chemin piéton
627 primary: Route principale
628 primary_link: Route principale
630 residential: Rue résidentielle
632 secondary: Route secondaire
633 secondary_link: Route secondaire
634 service: Route de service
635 services: Services autoroutiers
638 tertiary: Route tertiaire
642 trunk_link: Voie express
643 unclassified: Route mineure
644 unsurfaced: Route non revêtue
646 archaeological_site: Site archéologique
647 battlefield: Champ de bataille
648 boundary_stone: Borne frontière
661 wayside_cross: Croix de chemin
662 wayside_shrine: Oratoire
665 allotments: Jardins familiaux
667 brownfield: Terrain rasé
669 commercial: Zone tertiaire
670 conservation: Zone protégée
671 construction: Construction
673 farmland: Terrains agricoles
674 farmyard: Bâtiments de ferme
677 greenfield: Zone de construction future
678 industrial: Zone industrielle
681 military: Zone militaire
684 nature_reserve: Réserve naturelle
690 recreation_ground: Aire de jeux
692 residential: Zone résidentielle
693 retail: Zone commerciale
694 village_green: Zone publique herborée
699 beach_resort: Station balnéaire
700 common: Terrains communaux
701 fishing: Zone de pêche
703 golf_course: Terrain de golf
705 marina: Port de plaisance
706 miniature_golf: Golf miniature
707 nature_reserve: Réserve naturelle
709 pitch: Terrain de sport
710 playground: Aire de jeux
711 recreation_ground: Terrain de jeux
712 slipway: Cale de lancement
713 sports_centre: Centre sportif
715 swimming_pool: Piscine
717 water_park: Parc aquatique
722 cave_entrance: Entrée de grotte
755 wetlands: Zones humides
770 municipality: Municipalité
771 postcode: Code postal
774 state: État / province
775 subdivision: Subdivision
778 unincorporated_area: Lieu non organisé
781 abandoned: Voie ferrée abandonnée
782 construction: Voie ferrée en construction
783 disused: Voie ferrée désaffectée
784 disused_station: Gare désaffectée
785 funicular: Voie de funiculaire
787 historic_station: Arrêt de train historique
788 junction: Jonction ferroviaire
789 level_crossing: Passage à niveau
790 light_rail: Petite voie ferrée
792 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
793 platform: Plateforme ferroviaire
794 preserved: Voie ferrée conservée
795 spur: Voie de connexion
796 station: Gare ferroviaire
797 subway: Station de métro
798 subway_entrance: Bouche de métro
801 tram_stop: Arrêt de tram
804 alcohol: Magasin officiel d'alcool
805 apparel: Magasin d'habillement
808 beauty: Magasin de produits de beauté
809 beverages: Magasin de boissons
810 bicycle: Magasin de vélos
813 car: Magasin de voitures
814 car_dealer: Vendeur de voitures
815 car_parts: Pièces d'automobile
816 car_repair: Réparation de voitures
817 carpet: Magasin de tapis
818 charity: Magasin de bienfaisance
819 chemist: Magasin de produits d'hygiène
820 clothes: Magasin de vêtements
821 computer: Magasin informatique
822 confectionery: Confiserie
823 convenience: Épicerie
824 copyshop: Magasin de photocopies
825 cosmetics: Magasin de cosmétiques
826 department_store: Grand magasin
827 discount: Magasin discount
828 doityourself: Magasin de bricolage
830 dry_cleaning: Nettoyage à sec
831 electronics: Magasin d'électronique
832 estate_agent: Agent immobilier
833 farm: Magasin de produits agricoles
834 fashion: Magasin de mode
837 food: Magasin d'alimentation
838 funeral_directors: Pompes funèbres
839 furniture: Ameublement
841 garden_centre: Jardinerie
842 general: Magasin généraliste
843 gift: Boutique de cadeaux
844 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
846 hairdresser: Coiffeur
847 hardware: Quincaillerie
852 laundry: Blanchisserie
853 mall: Galerie marchande
855 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
856 motorcycle: Magasin de moto
857 music: Magasin de musique
858 newsagent: Marchand de journaux
861 outdoor: Magasin d'activités de plein air
862 pet: Magasin d'animaux
863 photo: Magasin de photographie
865 shoes: Magasin de chaussures
866 shopping_centre: Centre commercial
867 sports: Magasin de sport
868 stationery: Papeterie
869 supermarket: Supermarché
870 toys: Magasin de jouets
871 travel_agency: Agence de voyage
872 video: Magasin de vidéos
877 attraction: Attraction
878 bed_and_breakfast: Gîte
881 caravan_site: Site de caravane
883 guest_house: Maison d'hôte
886 information: Informations
890 picnic_site: Site de pique-nique
891 theme_park: Parc à thème
893 viewpoint: Point de vue
896 boatyard: Chantier naval
898 connector: Connexion hydrographique
900 derelict_canal: Canal de délaissement
905 lock_gate: Porte d'écluse
906 mineral_spring: Source d'eau minérale
910 riverbank: Lit de rivière
913 water_point: Point d'eau
914 waterfall: Chute d'eau
919 cycle_map: Carte cyclable
920 mapquest: MapQuest ouverte
922 transport_map: Carte de transport
924 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
925 edit_tooltip: Modifier la carte
926 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
927 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
928 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
929 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
931 community_blogs: Blogs de la communauté
932 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
933 copyright: Copyright & Licence
934 documentation: Documentation
935 documentation_title: Documentation du projet
936 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
937 donate_link_text: participez
939 edit_with: Modifier avec %{editor}
941 export_tooltip: Exporter les données de la carte
942 foundation: La Fondation
943 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
944 gps_traces: Traces GPS
945 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
947 help_centre: Centre d'aide
948 help_title: site d’aide pour le projet
951 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
952 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
954 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
955 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
956 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
957 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
958 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
959 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
960 intro_3_ic: Imperial College London
961 intro_3_partners: wiki
963 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
965 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
967 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
969 logout_tooltip: Se déconnecter
972 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
973 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
974 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
976 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
977 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
978 tag_line: La carte coopérative libre
979 user_diaries: Journaux
980 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
982 view_tooltip: Afficher la carte
983 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
984 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
986 wiki_title: site Wiki pour le projet
989 english_link: original en anglais
990 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
991 title: À propos de cette traduction
992 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong> : contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
994 mapping_link: commencer à contribuer
995 native_link: version française
996 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
997 title: À propos de cette page
1000 deleted: Message supprimé
1004 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1005 my_inbox: Ma boîte de réception
1007 one: "%{count} nouveau message"
1008 other: "%{count} nouveaux messages"
1009 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1011 one: "%{count} ancien message"
1012 other: "%{count} anciens messages"
1013 outbox: boîte d'envoi
1014 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1016 title: Boîte de réception
1018 as_read: Message marqué comme lu
1019 as_unread: Message marqué comme non-lu
1021 delete_button: Supprimer
1022 read_button: Marquer comme lu
1023 reply_button: Répondre
1024 unread_button: Marquer comme non lu
1026 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1028 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1029 message_sent: Message envoyé
1030 send_button: Envoyer
1031 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1033 title: Envoyer un message
1035 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1036 heading: Message introuvable
1037 title: Message introuvable
1039 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1040 heading: Utilisateur inexistant
1041 title: Utilisateur inexistant
1044 inbox: boîte de réception
1046 one: Vous avez %{count} message envoyé
1047 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1048 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1049 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1050 outbox: boîte d'envoi
1051 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1053 title: Boîte d'envoi
1056 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1057 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1060 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1061 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1062 reply_button: Répondre
1064 title: Lire le message
1066 unread_button: Marque comme non lu
1067 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1069 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1070 sent_message_summary:
1071 delete_button: Supprimer
1073 diary_comment_notification:
1074 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1075 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1076 hi: Bonjour %{to_user},
1077 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1079 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1081 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1083 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1084 email_confirm_plain:
1085 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1087 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1088 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1089 friend_notification:
1090 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1091 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1092 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1093 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1095 and_no_tags: et sans balise.
1096 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1098 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1099 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1100 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1101 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1104 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1105 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1106 with_description: avec les description
1107 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1109 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1111 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1113 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1114 lost_password_plain:
1115 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1117 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1118 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1119 message_notification:
1120 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1121 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1122 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1123 hi: Bonjour %{to_user},
1125 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1126 signup_confirm_html:
1127 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1128 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1129 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1130 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1132 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1133 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1134 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1135 more_videos_here: plus de vidéos ici
1136 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1137 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1138 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1139 signup_confirm_plain:
1140 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1141 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1142 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1143 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1144 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1145 current_user_2: "est disponible depuis :"
1147 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1148 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1149 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1150 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1151 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1152 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1153 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1154 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1155 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1158 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1159 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1160 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1161 allow_write_api: modifier la carte.
1162 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1163 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1164 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1165 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1167 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1170 flash: Informations enregistrées avec succès
1172 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1175 title: Modifier votre application
1177 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1178 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1179 allow_write_api: modifier la carte.
1180 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1181 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1182 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1183 callback_url: URL de rappel
1185 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1187 support_url: URL de support
1188 url: URL principale de l'application
1190 application: Nom de l'application
1192 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1193 my_apps: Mes applications clientes
1194 my_tokens: Mes applications enregistrées
1195 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1196 register_new: Enregistrez votre application
1197 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1199 title: Mes détails OAuth
1202 title: Enregistrer une nouvelle application
1204 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1206 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1207 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1208 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1209 allow_write_api: modifier la carte.
1210 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1211 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1212 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1213 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1214 edit: Modifier les détails
1215 key: "Clé de l'utilisateur :"
1216 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1217 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1218 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1219 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1220 url: "URL du jeton de requête :"
1222 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1225 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1226 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1227 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1228 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1229 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1230 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1231 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1232 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1233 user_page_link: page utilisateur
1235 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1236 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1237 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1239 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1240 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1241 project_name: projet OpenStreetMap
1242 permalink: Lien permanent
1243 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1244 shortlink: Lien court
1246 map_key: Légende de la carte
1247 map_key_tooltip: Légende de la carte
1250 admin: Limite administrative
1251 allotments: Jardins familiaux
1253 - Stationnement d'avions
1255 bridge: Bord noir = pont
1256 bridleway: Sentier pour chevaux
1257 brownfield: Zone rasée
1258 building: Bâtiment important
1264 centre: Centre sportif
1265 commercial: Zone tertiaire
1269 construction: Routes en construction
1270 cycleway: Voie cyclable
1271 destination: Réservé aux riverains
1273 footway: Voie piétonne
1275 golf: Parcours de golf
1277 industrial: Zone industrielle
1281 military: Zone militaire
1284 permissive: Accès toléré
1285 pitch: Terrain de sport
1286 primary: Route principale
1287 private: Accès privé
1288 rail: Voie de chemin de fer
1289 reserve: Réserve naturelle
1290 resident: Zone résidentielle
1291 retail: Zone de commerce
1294 - voie de circulation d'aéroport
1298 secondary: Route secondaire
1299 station: Gare ferroviaire
1300 subway: Ligne de métro
1304 tourist: Attraction touristique
1307 - Voie ferrée légère
1310 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1311 unclassified: Route non classifiée
1312 unsurfaced: Route non revêtue
1316 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1318 where_am_i: Où suis-je ?
1319 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1322 search_results: Résultats de la recherche
1325 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1328 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1329 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1331 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1333 description: "Description :"
1334 download: télécharger
1336 filename: "Nom du fichier :"
1337 heading: Modifier la trace %{name}
1339 owner: "Propriétaire :"
1341 save_button: Enregistrer les modifications
1342 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1344 tags_help: séparées par des virgules
1345 title: Modifier la trace %{name}
1346 uploaded_at: "Envoyé le :"
1347 visibility: "Visibilité :"
1348 visibility_help: que signifie ceci ?
1350 public_traces: Traces GPS publiques
1351 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1352 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1353 your_traces: Vos traces GPS
1355 made_public: Piste rendue publique
1357 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1358 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1359 title: Utilisateur inexistant
1361 heading: Stockage GPX hors ligne
1362 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1364 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1366 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1368 count_points: "%{count} points"
1370 edit_map: Modifier la carte
1371 identifiable: IDENTIFIABLE
1378 trace_details: Voir les détails de la trace
1380 view_map: Voir la carte
1382 description: "Description :"
1385 tags_help: séparées par des virgules
1386 upload_button: Envoyer
1387 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1388 visibility: "Visibilité :"
1389 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1391 see_all_traces: Voir toutes les traces
1392 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1393 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1394 upload_trace: Envoyer une trace
1399 previous: « Précédents
1400 showing_page: Affichage de la page %{page}
1402 delete_track: Supprimer cette piste
1403 description: "Description :"
1404 download: télécharger
1406 edit_track: Modifier cette piste
1407 filename: "Nom du fichier :"
1408 heading: Affichage de la trace %{name}
1411 owner: "Propriétaire :"
1414 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1416 title: Affichage de la trace %{name}
1417 trace_not_found: Trace non trouvée !
1418 uploaded: "Envoyé le :"
1419 visibility: "Visibilité :"
1421 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1422 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1423 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1424 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1428 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1429 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1430 heading: "Termes du contributeur :"
1431 link text: qu’est-ce que ceci ?
1432 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1433 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1434 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1435 delete image: Supprimer l'image actuelle
1436 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1437 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1438 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1439 home location: "Emplacement du domicile :"
1441 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1442 keep image: Garder l'image actuelle
1443 latitude: "Latitude :"
1444 longitude: "Longitude :"
1445 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1446 my settings: Mes options
1447 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1448 new image: Ajouter une image
1449 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1451 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1452 link text: qu’est-ce que ceci ?
1454 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1455 preferred languages: "Langues préférées :"
1456 profile description: "Description du profil :"
1458 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1459 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1460 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1461 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1462 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1463 heading: "Modification publique :"
1464 public editing note:
1465 heading: Modification publique
1466 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1467 replace image: Remplacer l'image actuelle
1468 return to profile: Retourner au profil
1469 save changes button: Enregistrer les modifications
1470 title: Modifier le compte
1471 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1473 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1474 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1476 heading: Confirmer un compte utilisateur
1477 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1478 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1479 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1480 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1483 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1484 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1485 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1486 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1488 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1489 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1491 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1493 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1495 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1496 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1497 heading: Utilisateurs
1498 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1500 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1501 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1502 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1503 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1506 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1507 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1508 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1509 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1510 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1512 login_button: Se connecter
1513 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1514 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1515 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1516 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1517 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1518 openid: "%{logo} OpenID :"
1519 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1520 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1521 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1524 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1525 title: Connexion avec AOL
1527 alt: Connexion avec un OpenID Google
1528 title: Connexion avec Google
1530 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1531 title: Connexion avec myOpenID
1533 alt: Connexion avec une URL OpenID
1534 title: Connexion avec OpenID
1536 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1537 title: Connexion avec Wordpress
1539 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1540 title: Connexion avec Yahoo
1541 password: "Mot de passe :"
1542 register now: S'inscrire maintenant
1543 remember: Se souvenir de moi
1545 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1546 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1547 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1549 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1550 logout_button: Déconnexion
1553 email address: "Adresse e-mail :"
1554 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1555 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1556 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1557 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1558 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1559 title: Mot de passe perdu
1561 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1562 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1563 success: "%{name} est à présent votre ami."
1565 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1566 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1567 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1569 display name: "Nom affiché :"
1570 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1571 email address: "Adresse e-mail :"
1572 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1573 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1574 heading: Créer un compte utilisateur
1575 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1576 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1577 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1578 openid: "%{logo} OpenID :"
1579 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1580 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1581 password: "Mot de passe :"
1582 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1583 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1584 title: Créer un compte
1585 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1587 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1588 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1589 title: Utilisateur inexistant
1592 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1593 your location: Votre emplacement
1595 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1596 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1598 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1599 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1600 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1601 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1602 password: "Mot de passe :"
1603 reset: Réinitialiser le mot de passe
1604 title: Réinitialiser le mot de passe
1606 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1608 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1609 heading: Compte suspendu
1610 title: Compte suspendu
1611 webmaster: webmaster
1614 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1615 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1617 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1618 heading: Termes du contributeur
1622 rest_of_world: Reste du monde
1623 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1624 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1625 title: Termes du contributeur
1626 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1628 activate_user: activer cet utilisateur
1629 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1630 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1631 block_history: blocages reçus
1632 blocks by me: blocages donnés
1633 blocks on me: mes blocages
1634 comments: commentaires
1636 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1637 create_block: bloquer cet utilisateur
1638 created from: "Créé depuis :"
1639 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1641 ct status: "Conditions du contributeur:"
1642 ct undecided: Indécis
1643 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1644 delete_user: supprimer cet utilisateur
1645 description: Description
1647 edits: modifications
1648 email address: "Adresse email :"
1649 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1650 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1651 hide_user: masquer cet utilisateur
1652 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1653 km away: "%{count} km"
1654 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1655 m away: distant de %{count} m
1656 mapper since: "Mappeur depuis:"
1657 moderator_history: voir les blocages donnés
1658 my comments: mes commentaires
1659 my diary: mon journal
1660 my edits: mes modifications
1661 my settings: mes options
1662 my traces: mes traces
1663 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1664 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1665 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1666 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1667 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1668 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1669 oauth settings: paramètres OAuth
1670 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1672 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1674 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1675 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1676 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1678 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1679 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1680 send message: envoyer un message
1681 settings_link_text: options
1682 spam score: "Note pour le spam :"
1685 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1686 user location: Emplacement de l'utilisateur
1687 your friends: Vos amis
1690 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1691 heading: Liste des blocages par %{name}
1692 title: Blocages par %{name}
1694 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1695 heading: Liste des blocages sur %{name}
1696 title: Blocages de %{name}
1698 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1699 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1700 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1702 back: Voir tous les blocages
1703 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1704 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1705 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1706 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1707 show: Afficher ce blocage
1708 submit: Modifier le blocage
1709 title: Modifie un blocage sur %{name}
1711 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1712 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1713 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1715 time_future: Termine à %{time}.
1716 time_past: Terminé il y a %{time}.
1717 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1719 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1720 heading: Liste des blocages
1721 title: Blocages utilisateur
1723 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1724 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1726 back: Voir tous les blocages
1727 heading: Créé un blocage sur %{name}
1728 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1729 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1730 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1731 submit: Créer un blocage
1732 title: Créé un blocage sur %{name}
1733 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1734 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1736 back: Retour à l'index
1737 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1739 confirm: Êtes-vous sûr ?
1740 creator_name: Créateur
1741 display_name: Utilisateur Bloqué
1743 not_revoked: (non révoqué)
1744 reason: Motif du blocage
1746 revoker_name: Révoqué par
1751 other: "%{count} heures"
1753 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1754 flash: Ce blocage a été révoqué.
1755 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1756 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1758 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1759 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1761 back: Afficher tous les blocages
1762 confirm: Êtes-vous sûr ?
1764 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1765 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1766 reason: "Raison du blocage :"
1768 revoker: "Révocateur :"
1771 time_future: Se termine dans %{time}
1772 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1773 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1775 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1776 success: Blocage mis à jour.
1779 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1780 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1781 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1782 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1784 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1786 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1787 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1788 title: Confirmer l'octroi du rôle
1790 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1792 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1793 heading: Confirmer la révocation du rôle
1794 title: Confirmer la révocation du rôle