1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
51 is_already_muted: е веќе замолкнат
53 acl: Список за контрола на пристап
55 changeset_tag: Ознака во измените
57 diary_comment: Коментар од дневникот
58 diary_entry: Ставка во дневник
64 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
106 latitude: Гео. ширина
107 longitude: Гео. должина
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
112 confidential: Доверлив прилог?
120 name: Име на податотеката
122 latitude: Гео. ширина
123 longitude: Гео. должина
126 gpx_file: Изберете податотека со ГПС-траги
127 visibility: Видливост
138 category: Изберете причина за пријавата
139 details: Наведете повеќе поединости за проблемот (задолжително).
141 auth_provider: Заверувач
142 auth_uid: Назнака за заверката
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе поединости за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
171 distance_in_words_ago:
173 one: пред околу %{count} час
174 other: пред околу %{count} часа
176 one: пред околу %{count} месец
177 other: пред околу %{count} месеци
179 one: пред околу %{count} година
180 other: пред околу %{count} години
182 one: речиси пред %{count} година
183 other: речиси пред %{count} години
184 half_a_minute: пред половина минута
186 one: пред помалку од %{count} секунда
187 other: пред помалку од %{count} секунди
189 one: пред помалку од %{count} минута
190 other: пред помалку од %{count} минути
192 one: пред повеќе од %{count} година
193 other: пред повеќе од %{count} години
195 one: пред повеќе од %{count} секунда
196 other: пред повеќе од %{count} секунди
198 one: пред %{count} минута
199 other: пред %{count} минути
201 one: пред %{count} ден
202 other: пред %{count} дена
204 one: пред %{count} месец
205 other: пред %{count} месеци
207 one: пред %{count} година
208 other: пред %{count} години
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 wikipedia: Википедија
228 opened_at_html: Создадено %{when}
229 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
230 commented_at_html: Подновено %{when}
231 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
232 closed_at_html: Решено %{when}
233 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
234 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
235 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
237 title: Белешки на OpenStreetMap
238 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 title: Избриши ја мојата сметка
253 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
254 delete_account: Избриши сметка
255 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
256 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
257 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
258 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
259 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
260 да го земе друга сметка.
261 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
262 и по бришењето на сметката:'
263 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
264 retain_traces: Вашите подигнати траги.
265 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
266 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
267 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
268 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
269 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
270 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
271 confirm_delete: Дали сте сигурни?
276 my settings: Мои нагодувања
277 current email address: Тековна е-пошта
278 external auth: Надворешна заверка
280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
281 link text: што е ова?
283 heading: Јавно уредување
284 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
285 enabled link text: што е ова?
286 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
287 уредувања се анонимни.
288 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
290 heading: Услови за учество
291 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
292 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
293 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
294 и прифатите новите Услови за учество
295 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
297 link text: што е ова?
298 save changes button: Зачувај ги промените
299 delete_account: Избриши сметка...
301 heading: Јавно уредување
302 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
303 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
304 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
306 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
307 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
308 find_out_why: дознајте зошто
309 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
310 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
312 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
315 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
316 success: Корисничките информации се успешно подновени.
318 success: Сметката е избришана.
320 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
321 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
323 redacted_version: Исправена верзија
326 no_comment: (нема коментари)
329 one: '%{count} однос'
330 other: '%{count} односи'
333 other: '%{count} патишта'
334 download_xml: Преземи XML
335 view_history: Погл. историја
336 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
337 view_details: Погл. поединости
338 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
339 view_redaction_message: Погл. порака за измената
340 location: 'Местоположба:'
342 title_html: 'Јазол: %{name}'
343 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
345 title_html: 'Пат: %{name}'
346 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
349 one: '%{count} јазол'
350 other: '%{count} јазли'
352 one: дел од патот %{related_ways}
353 other: дел од патиштата %{related_ways}
355 title_html: 'Однос: %{name}'
356 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
360 other: '%{count} члена'
362 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
368 entry_html: Однос %{relation_name}
369 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
372 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
380 title: Грешка поради истек на времето
381 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со назнака %{id} трае
390 redaction: Редакција %{id}
391 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
392 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
398 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
399 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
400 load_data: Вчитај ги податоците
405 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
406 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
408 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
409 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
410 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
411 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
412 email_link: Е-пошта %{email}
414 title: Пребарување на елементи
415 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
416 nearby: Елементи во близина
417 enclosing: Обиколни елементи
420 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за јазолот со назнака %{id} трае
424 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
426 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на јазолот со назнака %{id} трае
430 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за патот со назнака %{id} трае предолго.
433 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
435 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на патот со назнака %{id} трае предолго.
438 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за односот со назнака %{id} трае
442 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
444 sorry: Жалиме, но добивањето на историјата на односот со назнака %{id} трае
449 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
450 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
452 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
453 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
455 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго
459 no_edits: (нема уредувања)
460 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
463 title_user: Измени на %{user}
464 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
465 title_friend: Измени од мои пријатели
466 title_nearby: Измени од соседни корисници
467 empty: Не пронајдов промени.
468 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
469 empty_user: Нема промени од тој корисник.
470 no_more: Нема повеќе промени.
471 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
472 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
473 load_more: Вчитај уште
476 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
481 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
482 button: Претплати се на разговорот
484 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
485 button: Отпиши се од разговорот
488 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
490 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
491 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
492 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
494 title: 'Измена: %{id}'
495 created: 'Создадено: %{when}'
496 closed: 'Затворено: %{when}'
497 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
498 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
499 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
500 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
502 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
503 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
505 subscribe: Претплати се
506 unsubscribe: Отпиши ме
507 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
508 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
510 unhide_comment: откриј
512 changesetxml: XML за измените
513 osmchangexml: osmChange XML
515 nodes: Јазли (%{count})
516 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
517 ways: Патишта (%{count})
518 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
519 relations: Односи (%{count})
520 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
522 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
526 km away: '%{count} км од вас'
527 m away: '%{count} м од вас'
528 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
530 your location: Ваша местоположба
531 nearby mapper: Соседен картограф
534 title: Моја управувачница
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
536 за да гледате корисници во близина.'
537 edit_your_profile: Уредете си го профилот
538 my friends: Мои пријатели
539 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
540 nearby users: Други соседни корисници
541 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
542 дека работат на карти.
543 friends_changesets: измени на пријателите
544 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
545 nearby_changesets: измени на соседните корисници
546 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
549 title: Нова дневничка ставка
551 location: Местоположба
552 use_map_link: На карта
554 title: Дневници на корисници
555 title_friends: Дневници на пријателите
556 title_nearby: Дневници на соседните корисници
557 user_title: Дневникот на %{user}
558 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
559 new: Нова дневничка ставка
560 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
561 my_diary: Мојот дневник
562 no_entries: Нема дневнички ставки
564 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
566 title: Уреди дневничка ставка
567 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
569 title: Дневникот на %{user} | %{title}
570 user_title: Дневникот на %{user}
572 subscribe: Претплати се
573 unsubscribe: Отпиши ме
574 leave_a_comment: Напиши коментар
575 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
578 title: Нема таква дневничка ставка
579 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
580 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
581 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
583 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
584 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
585 comment_link: Коментирај на ставкава
586 reply_link: Испрати порака на авторот
588 one: '%{count} коментар'
589 other: '%{count} коментари'
590 no_comments: Нема коментари
591 edit_link: Уреди ја ставкава
592 hide_link: Скриј ја ставкава
593 unhide_link: Откриј ја ставкава
595 report: Пријави ја ставкава
597 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
598 hide_link: Скриј го коментаров
599 unhide_link: Откриј го коментаров
601 report: Пријави го коментаров
603 location: 'Местоположба:'
606 title: Дневнички ставки на %{user}
607 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
609 title: Дневнички ставки на %{language_name}
610 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
613 title: Дневнички ставки
614 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
616 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
617 button: Претплати се на разговорот
619 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
620 button: Отпиши се од разговорот
623 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 heading: Дневнички коментари на %{user}
625 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
626 no_comments: Нема дневнички коментари
632 heading: Ставате коментар во следниов разговор за дневничка ставка?
636 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
638 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
639 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
640 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
644 notice: Прилогот е пријавен.
648 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
649 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
650 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
651 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
652 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
653 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
654 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
655 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
656 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
657 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
659 address: Ваша физичка адреса
660 email: Ваша е-поштенска адреса
661 openid: Заверете ја вашата сметка
662 phone: Ваш телефонски број
663 profile: Ваши профилни информации
666 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
667 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
669 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
670 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
671 URL на вашето барање.
673 title: Неисправно барање
674 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
675 не е важечка (HTTP 400)
678 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
679 достапна само за администратори (HTTP 403)
680 internal_server_error:
681 title: Грешка во прилогот
682 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
683 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
685 title: Податотеката не е пронајдена
686 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
687 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
690 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
691 button: Додај како пријател
692 success: Сега сте пријатели со %{name}!
693 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
694 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
695 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
696 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
698 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
699 button: Отстрани од пријатели
700 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
701 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
706 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
707 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
708 search_osm_nominatim:
711 cable_car: Кабелски трамвај
712 chair_lift: Клупна жичница
713 drag_lift: Влечна жичница
714 gondola: Кабинска жичница
715 magic_carpet: Искачна подвижна лента
718 station: Гондолска станица
724 apron: Аеродромска платформа
725 gate: Аеродромска порта
728 holding_position: Задржна положба
729 navigationaid: Воздухопловно помагало
730 parking_position: Оставна положба
733 taxiway: Рулажна патека
734 terminal: Аеродромски терминал
735 windsock: Ветроказен ракав
737 animal_boarding: Престојувалиште за животни
738 animal_shelter: Засолниште за животни
739 arts_centre: Дом на уметноста
745 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
746 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
747 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
748 biergarten: Пивска градина
749 blood_bank: Банка на крв
750 boat_rental: Изнајмување пловила
752 bureau_de_change: Менувачница
753 bus_station: Автобуска станица
755 car_rental: Изнајмување автомобил
756 car_sharing: Заедничко патување
757 car_wash: Автоперална
759 charging_station: Напојна станица
760 childcare: Претшколска установа
765 community_centre: Центар на заедница
766 conference_centre: Конференциски центар
768 crematorium: Крематориум
771 drinking_water: Пивка вода
772 driving_school: Автошкола
774 events_venue: Одржувалиште за настани
775 fast_food: Брза храна
776 ferry_terminal: Траектска станица
777 fire_station: Пожарна
778 food_court: Штандови за брза храна
780 fuel: Дотур на гориво
785 hunting_stand: Ловечка кула
787 internet_cafe: Интернет-кафуле
788 kindergarten: Градинка
789 language_school: Училиште за јазици
791 loading_dock: Товарна рампа
792 love_hotel: Љубовен хотел
793 marketplace: Пазариште
794 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
796 money_transfer: Префрлање пари
797 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
798 music_school: Музичко училиште
799 nightclub: Ноќен клуб
800 nursing_home: Старечки дом
801 parking: Паркиралиште
802 parking_entrance: Влез во паркиралиште
803 parking_space: Паркинг-место
804 payment_terminal: Платежен терминал
806 place_of_worship: Верски објект
808 post_box: Поштенско сандаче
812 public_bath: Јавна бања
813 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
814 public_building: Јавен објект
815 ranger_station: Шумарска куќарка
816 recycling: Рециклирање
818 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
822 social_centre: Социјален центар
823 social_facility: Општествена постројка
827 telephone: Телефонска говорница
830 townhall: Градски дом
832 university: Универзитет
833 vehicle_inspection: Преглед на возила
834 vending_machine: Вендинг-машина
835 veterinary: Ветеринарна клиника
836 village_hall: Месна заедница
837 waste_basket: Корпа за отпадоци
838 waste_disposal: Депонија
839 waste_dump_site: Депонија
840 watering_place: Поило
841 water_point: Водоводен приклучок
842 weighbridge: Мосна вага
843 "yes": Услужна постројка
845 aboriginal_lands: Домородни предели
846 administrative: Административна граница
847 census: Пописна граница
848 national_park: Национален парк
849 political: Граници на изборни единици
850 protected_area: Заштитено подрачје
855 suspension: Висечки мост
868 college: Средно училиште
869 commercial: Комерцијална зграда
870 construction: Градилиште
872 detached: Самостојна куќа
873 dormitory: Студентски дом
875 farm: Земјоделска куќа
876 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
879 greenhouse: Стакленик
881 hospital: Болничка зграда
884 houseboat: Пловечка куќа
886 industrial: Индустриски објект
887 kindergarten: Детска градинка
888 manufacture: Производно здание
889 office: Деловна зграда
891 residential: Станбена зграда
892 retail: Продажен објект
894 ruins: Градба во рушевини
895 school: Школско здание
896 semidetached_house: Полусамостојна куќа
897 service: Услужна градба
900 static_caravan: Приколка
904 train_station: Железничка станица
905 university: Универзитетска зграда
909 scout: Извиднички логор
917 caterer: Доставен угостител
918 confectionery: Слаткарница
919 dressmaker: Дамски кројач
920 electrician: Електричар
921 electronics_repair: Електричар
924 handicraft: Ракотворби
926 metal_construction: Металоградежник
928 photographer: Фотограф
933 stonemason: Каменорезец
935 window_construction: Изработка на прозорци
937 "yes": Занаетчиски дуќан
939 access_point: Пристапна точка
940 ambulance_station: Итна помош
941 assembly_point: Собиралиште
942 defibrillator: Дефибрилатор
943 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
944 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
945 landing_site: Место за итно слетување
946 life_ring: Спасителен појас
949 suction_point: Водовлечно место за гаснење
950 water_tank: Итен водосклад
952 abandoned: Напуштен автопат
953 bridleway: Коњски пат
954 bus_guideway: Автобуски шини
955 bus_stop: Автобуска постојка
956 construction: Автопат во изградба
959 cycleway: Велосипедска патека
961 emergency_access_point: Прва помош
962 emergency_bay: Итно засолниште
965 give_way: Знак за предност
966 living_street: Маалска улица
969 motorway_junction: Клучка
970 motorway_link: Приклучен пат
971 passing_place: Минувалиште
973 pedestrian: Пешачка патека
976 primary_link: Главен пат
977 proposed: Предложен пат
978 raceway: Тркачка патека
979 residential: Станбена улица
982 secondary: Спореден пат
983 secondary_link: Спореден пат
985 services: Крајпатен сервис
986 speed_camera: Брзиноловец
988 stop: Знак за запирање
989 street_lamp: Улична светилка
990 tertiary: Третостепен пат
991 tertiary_link: Третостепен пат
993 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
994 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
995 trailhead: Почеток на патеката
997 trunk_link: Магистрала
998 turning_circle: Круг на свртување
999 turning_loop: Повратен јазол
1000 unclassified: Некласификуван пат
1003 aircraft: Историски воздухоплов
1004 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1005 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1006 battlefield: Бојно поле
1007 boundary_stone: Граничен камен
1008 building: Историска градба
1010 cannon: Историски топ
1012 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1014 city_gate: Градска порта
1015 citywalls: Градски ѕидини
1017 heritage: Културно наследство
1018 hollow_way: Всечена патека
1020 manor: Велепоседнички дом
1022 milestone: Историски милјоказ
1024 mine_shaft: Рудничко окно
1026 railway: Историска железница
1027 roman_road: Римски пат
1029 rune_stone: Рунски камен
1033 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1034 wayside_cross: Крајпатен крст
1035 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1037 "yes": Историско место
1046 commercial: Стопанско подрачје
1047 conservation: Заштитено подрачје
1048 construction: Градилиште
1049 farmland: Земјоделско земјиште
1050 farmyard: Селски двор
1054 greenfield: Неискористено земјиште
1055 industrial: Индустриско подрачје
1058 military: Воено подрачје
1061 plant_nursery: Расадник
1064 recreation_ground: Рекреативен терен
1065 religious: Земјиште од духовно значење
1066 reservoir: Резервоар
1067 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1068 residential: Станбено подрачје
1070 village_green: Селско зеленило
1072 "yes": Употреба на земјиште
1074 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1075 amusement_arcade: Флиперница
1076 bandstand: Оркестарска естрада
1077 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1078 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1079 bleachers: Непокриени трибини
1080 bowling_alley: Кугларница
1081 common: Општествена земја
1082 dance: Сала за танцување
1083 dog_park: Парк за кучиња
1086 fitness_centre: Центар за фитнес
1087 fitness_station: Технички преглед
1089 golf_course: Голф-терен
1090 horse_riding: Јавалиште
1091 ice_rink: Лизгалиште
1093 miniature_golf: Миниголф
1094 nature_reserve: Природен резерват
1095 outdoor_seating: Седишта на отворено
1097 picnic_table: Излетничка маса
1098 pitch: Спортски терен
1099 playground: Детско игралиште
1100 recreation_ground: Разонодно место
1104 sports_centre: Спортски центар
1106 swimming_pool: Базен
1107 track: Спортска патека
1108 water_park: Аквапарк
1112 advertising: Реклама
1114 avalanche_protection: Лавинозаштита
1118 breakwater: Бранобран
1123 clearcut: Сосечена шума
1124 communications_tower: Предавател
1127 dolphin: Пристан. дирек
1132 groyne: Брежна препрека
1134 lighthouse: Светилник
1138 mineshaft: Рудничко окно
1139 monitoring_station: Надгледна станица
1140 petroleum_well: Нафтен извор
1143 pumping_station: Пумпарница
1144 reservoir_covered: Покриен резервоар
1146 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1147 snow_fence: Снежна ограда
1148 storage_tank: Резервоар
1149 street_cabinet: Уличен шкаф
1150 surveillance: Надзор
1153 utility_pole: Бандера
1154 wastewater_plant: Пречистителна станица
1157 water_tower: Водокула
1159 water_works: Водоводна станица
1164 airfield: Воено слетувалиште
1167 checkpoint: Контролна точка
1171 "yes": Планински превој
1174 bare_rock: Гола карпа
1178 cave_entrance: Влез во пештера
1180 coastline: Крајбрежје
1191 hot_spring: Топол извор
1199 peninsula: Полуостров
1220 "yes": Природен елемент
1222 accountant: Сметководител
1223 administrative: Управа
1224 advertising_agency: Рекламна агенција
1226 association: Здружение
1228 diplomatic: Дипломатска служба
1229 educational_institution: Образовна установа
1230 employment_agency: Агенција за вработување
1231 energy_supplier: Енергостопанска служба
1232 estate_agent: Агенција за недвижности
1233 financial: Финансова служба
1234 government: Владина служба
1235 insurance: Служба за осигурување
1236 it: Информатичка служба
1238 logistics: Логистичка служба
1239 newspaper: Новинарска служба
1240 ngo: НВО-канцеларија
1242 religion: Верска служба
1243 research: Истражувачка служба
1244 tax_advisor: Даночен советник
1245 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1246 travel_agent: Туристичка агенција
1250 archipelago: Архипелаг
1252 city_block: Градски блок
1261 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1263 municipality: Општина
1264 neighbourhood: Соседство
1266 postcode: Поштенски број
1272 subdivision: Админ. подрачје
1278 abandoned: Напуштена железничка линија
1279 buffer_stop: Завршна препрека
1280 construction: Железничка линија во изградба
1281 disused: Напуштена железничка линија
1282 funicular: Искачница
1283 halt: Железничка постојка
1284 junction: Железнички јазол
1285 level_crossing: Надвозник
1286 light_rail: Лека железница
1287 miniature: Минијатурна железница
1288 monorail: Едношинска пруга
1289 narrow_gauge: Теснолинејка
1290 platform: Железнички перон
1291 preserved: Зачувана железничка линија
1292 proposed: Предложена железница
1294 spur: Железнички огранок
1295 station: Железничка станица
1296 stop: Железничка постојка
1298 subway_entrance: Влез во метро
1299 switch: Железнички пунктови
1300 tram: Трамвајска линија
1301 tram_stop: Трамвајска постојка
1302 turntable: Свртилиште
1303 yard: Железничко депо
1305 agrarian: Земјоделска продавница
1306 alcohol: Алкохол на црно
1307 antiques: Старинарница
1308 appliance: Продавница за апарати и уреди
1309 art: Уметнички дуќан
1310 baby_goods: Бебешка опрема
1311 bag: Продавница за чанти
1313 bathroom_furnishing: Санитарии
1315 bed: Кревети и постелнина
1317 bicycle: Продавница за велосипеди
1323 car_parts: Автоделови
1324 car_repair: Автосервис
1325 carpet: Дуќан за теписи
1326 charity: Добротворна продавница
1327 cheese: Продавница за сирење
1330 clothes: Дуќан за облека
1331 coffee: Продавница за кафе
1332 computer: Продавница за сметачи
1333 confectionery: Слаткарница
1334 convenience: Бакалница
1336 cosmetics: Козметика
1337 craft: Продавница за ракотворни залихи
1338 curtain: Продавница за завеси
1340 deli: Гастрономски дуќан
1341 department_store: Стоковна куќа
1342 discount: Распродажен дуќан
1343 doityourself: Направи сам
1344 dry_cleaning: Хемиско чистење
1345 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1346 electronics: Електронска опрема
1347 erotic: Еротска продавница
1348 estate_agent: Недвижности
1349 fabric: Продавница за ткаенини
1350 farm: Земјоделска продавница
1352 fishing: Рибарска продавница
1354 food: Продавница за храна
1356 funeral_directors: Погребална служба
1358 garden_centre: Градинарски центар
1361 gift: Дуќан за подароци
1365 hardware: Алат и опрема
1366 health_food: Продавница за здрава храна
1367 hearing_aids: Слушни апарати
1368 herbalist: Билна аптека
1369 hifi: Продавница за аудиоопрема
1370 houseware: Продавница за покуќнина
1371 ice_cream: Сладоледара
1372 interior_decoration: Внатрешно уредување
1375 kitchen: Кујнска продавница
1379 mall: Трговски центар
1381 medical_supply: Санитетска продавница
1382 mobile_phone: Мобиларница
1383 money_lender: Лихвар
1384 motorcycle: Моторцикли
1385 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1386 music: Музички дуќан
1387 musical_instrument: Музички инструменти
1388 newsagent: Весникара
1389 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1391 organic: Здрава храна
1392 outdoor: Продавница на отворено
1395 pawnbroker: Заложница
1396 perfumery: Парфимерија
1397 pet: Домашни миленици
1398 pet_grooming: Нега за миленици
1399 photo: Фотографски дуќан
1400 seafood: Морска храна
1401 second_hand: Половна роба
1402 sewing: Шивачка продавница
1404 sports: Спортски дуќан
1405 stationery: Прибор и репроматеријали
1406 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1407 supermarket: Супермаркет
1410 tea: Продавница за чаеви
1412 tobacco: Тутунарница
1413 toys: Продавница за играчки
1414 travel_agency: Туристичка агенција
1416 vacant: Празна продавница
1417 variety_store: Сештарница
1419 video_games: Продавница за видеоигри
1420 wholesale: Големопродажба
1421 wine: Винска продавница
1424 alpine_hut: Планинска куќарка
1425 apartment: Одморалиштен стан
1426 artwork: Уметничко дело
1427 attraction: Атракција
1428 bed_and_breakfast: Полупансион
1429 cabin: Туристичка колиба
1430 camp_pitch: Логориште
1432 caravan_site: Автокамп
1435 guest_house: Пансион
1438 information: Информации
1441 picnic_site: Излетничко место
1442 theme_park: Забавен парк
1443 viewpoint: Видиковец
1444 wilderness_hut: Колиба во дивина
1447 building_passage: Премин на зграда
1448 culvert: Пропусен канал
1451 artificial: Вештачки воден пат
1452 boatyard: Чамцоградилиште
1455 derelict_canal: Запуштен канал
1460 lock_gate: Преводничка врата
1470 level2: Државна граница
1471 level3: Регионална граница
1472 level4: Покраинска граница
1473 level5: Регионална граница
1474 level6: Окружна граница
1475 level7: Општинска граница
1476 level8: Градска граница
1477 level9: Селска граница
1478 level10: Населбена граница
1479 level11: Маалска граница
1481 no_results: Не пронајдов ништо
1482 more_results: Повеќе ставки
1486 select_status: Одберете статус
1487 select_type: Одберете тип
1488 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1489 reported_user: Пријавен корисник
1490 not_updated: Неподновено
1492 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1498 user_not_found: Корисникот не постои
1499 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1500 reported_user: Пријавен корисник
1503 last_updated: Последна поднова
1504 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1506 one: '%{count} пријава'
1507 other: '%{count} пријави'
1508 reported_item: Пријавена ставка
1514 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1516 one: '%{count} пријава'
1517 other: '%{count} пријави'
1518 no_reports: Нема пријави
1519 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1521 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1524 reopen: Повторно отвори
1525 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1526 read_reports: Прочитај пријави
1527 new_reports: Нови пријави
1528 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1529 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1530 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1532 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1534 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1536 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1538 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1541 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1545 note: Напомена бр. %{note_id}
1548 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1549 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1552 title_html: Пријава %{link}
1553 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1555 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1556 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1557 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1558 членови на заедницата
1559 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1562 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1563 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1564 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1567 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1568 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1569 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1572 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1573 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1574 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1575 vandal_label: Овој корисник е вандал
1578 spam_label: Оваа белешка е спам
1579 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1580 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1583 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1584 provide_details: Наведете ги потребните поединости
1587 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1588 home: Оди на матичната местоположба
1591 sign_up: Зачленување
1592 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1597 gps_traces: ГПС-траги
1598 user_diaries: Кориснички дневници
1599 edit_with: Уреди со %{editor}
1600 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1601 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1602 за слободна употреба под отворена лиценца.
1603 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1604 и други %{partners}.
1605 partners_fastly: Fastly
1606 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1607 partners_partners: партнери
1608 tou: Услови на употреба
1609 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1610 работиме на неопходни одржувања.
1611 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1612 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1613 nothing_to_preview: Нема што да се прегледа.
1616 copyright: Авторски права
1617 communities: Заедници
1618 learn_more: Дознајте повеќе
1621 diary_comment_notification:
1622 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1624 hi: Здраво %{to_user},
1625 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1627 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1628 со наслов %{subject}:'
1629 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1630 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1631 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1632 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1633 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1634 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Здраво %{to_user},
1639 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1640 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1642 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1643 на авторот на %{replyurl}
1644 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1645 порака на авторот на %{replyurl}
1646 friendship_notification:
1647 hi: Здраво %{to_user},
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1649 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1650 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1651 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1652 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1653 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1655 description_with_tags: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1656 и следниве ознаки: %{tags}'
1657 description_with_tags_html: 'Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1658 и следниве ознаки: %{tags}'
1659 description_with_no_tags: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1661 description_with_no_tags_html: Вашата податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1664 hi: Здраво %{to_user},
1665 failed_to_import: 'не можеше да се увезе. Проверете дали е важечка GPX-податотека
1666 или архив што содржи GPX-податотека/ки во поддржан формат (.tar.gz, .tar.bz2,
1667 .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Да не има форматен или синтаксен проблем со
1668 податотеката? Еве ја гршеката при увоз:'
1669 more_info: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како да ги
1670 одбегнете ќе најдете на %{url}.
1671 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1672 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1673 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1674 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1676 hi: Здраво %{to_user},
1678 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1679 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1680 trace_location: Вашата трага е достапна на %{trace_url}
1681 all_your_traces: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на %{url}
1682 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1684 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1688 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1689 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1690 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1691 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1692 да почнете со уредување.
1694 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1696 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1697 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1698 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1701 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1703 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1704 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1705 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1707 note_comment_notification:
1708 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1709 anonymous: Анонимен корисник
1712 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1713 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1715 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1717 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1719 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1720 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1721 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1722 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1725 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1726 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1727 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1729 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1730 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1732 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1736 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1737 на каритте близу %{place}.'
1738 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1739 на каритте близу %{place}.'
1740 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1741 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1742 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1743 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1744 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1745 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1746 changeset_comment_notification:
1747 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1748 hi: Здраво %{to_user},
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1753 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1754 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1756 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1757 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1758 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1759 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1760 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1761 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1762 partial_changeset_without_comment: без коментар
1763 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1764 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1765 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1766 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1769 heading: Проверете си ја е-поштата
1770 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1771 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1772 да почнете со работа на картите.
1773 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1776 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1777 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1778 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1779 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1781 click_here: стиснете тука
1783 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1785 heading: Потврди промена на е-пошта
1786 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1787 новата е-поштенска адреса.
1789 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1790 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1791 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1792 resend_success_flash:
1793 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1794 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1795 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1796 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1797 на барања за потврда.
1801 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1803 one: '%{count} нова порака'
1804 other: '%{count} нови пораки'
1806 one: '%{count} стара порака'
1807 other: '%{count} стари пораки'
1808 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1809 %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1818 unread_button: Означи како непрочитано
1819 read_button: Означи како прочитано
1820 destroy_button: Избриши
1821 unmute_button: Премести во Примени
1823 title: Испрати ја пораката
1824 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1825 back_to_inbox: Назад на примените
1827 message_sent: Пораката е испратена
1828 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1829 за да можете да праќате други.
1831 title: Нема таква порака
1832 heading: Нема таква порака
1833 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1837 one: Имате %{count} испратена порака
1838 other: Имате %{count} испратени пораки
1839 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1840 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1841 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1843 title: Замолкнати пораки
1845 one: '%{count} замолкната порака'
1846 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1848 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1849 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1850 име за да одговорите.
1852 title: Прочитај ја пораката
1853 reply_button: Одговори
1854 unread_button: Означи како непрочитано
1855 destroy_button: Избриши
1857 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1858 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1859 име за да ја прочитате.
1860 sent_message_summary:
1861 destroy_button: Избриши
1864 my_outbox: Моја излезна пошта
1865 muted_messages: Замолкнати пораки
1867 as_read: Пораката е означена како прочитана
1868 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1870 notice: Пораката е преместена во Примени
1871 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1873 destroyed: Пораката е избришана
1876 title: Загубена лозинка
1877 heading: Ја заборавивте лозинката?
1878 email address: Е-пошта
1879 new password button: Смени лозинка
1880 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1881 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1883 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1884 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1886 title: Смени лозинка
1887 heading: Смени лозинка за %{user}
1888 reset: Смени лозинка
1889 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1891 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1892 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1895 title: Мои нагодувања
1896 preferred_editor: Претпочитан уредник
1897 preferred_languages: Претпочитани јазици
1898 edit_preferences: Измени нагодувања
1900 title: Измени нагодувања
1901 save: Поднови нагодувања
1904 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1905 update_success_flash:
1906 message: Нагодувањата се подновени.
1910 save: Поднови профил
1914 gravatar: Користи Gravatar
1915 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1916 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1917 disabled: Граватарот е исклучен.
1918 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1919 new image: Додај слика
1920 keep image: Задржи ја тековната слика
1921 delete image: Отстрани тековна слика
1922 replace image: Замени тековна слика
1923 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1924 home location: Матична местоположба
1925 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1926 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1930 undelete: Откажи бришење
1932 success: Профилот е подновен.
1933 failure: Не можев да го подновам профилот.
1938 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1939 email or username: Е-пошта или корисничко име
1941 remember: Запомни ме
1942 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1943 login_button: Најава
1944 with external: или најавете преку надворешно место
1946 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1949 heading: Одјава од OpenStreetMap
1950 logout_button: Одјава
1952 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1953 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1958 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1961 subheading: Подзаглавие
1962 unordered: Неподреден список
1963 ordered: Подреден список
1965 second: Втора ставка
1969 alt: Алтернативен текст
1971 codeblock: Коден блок
1978 older: Постари коментари
1979 newer: Понови коментари
1981 older: Постари ставки
1982 newer: Понови ставки
1984 older: Постари проблеми
1985 newer: Понови проблеми
1987 older: Постари траги
1990 older: Постари блокови
1991 newer: Понови блокови
1993 older: Постари корисници
1994 newer: Понови корисници
1997 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1998 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1999 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
2001 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
2002 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
2003 local_knowledge_title: Месни сознанија
2004 local_knowledge_html: |-
2005 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
2006 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
2007 со цел да се провери исправноста
2008 и актуелноста на OSM.
2009 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
2010 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
2011 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
2012 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
2013 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
2014 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2015 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2016 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2017 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2018 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2019 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2020 open_data_title: Отворени податоци
2021 open_data_1_html: |-
2022 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2023 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2024 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2025 open_data_open_data: отворени податоци
2026 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2027 legal_title: Правни работи
2028 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2029 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2030 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2031 и our %{privacy_policy_link}."
2032 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2033 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2034 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2035 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2037 %{contact_the_osmf_link}
2038 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2039 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2040 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2041 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2042 partners_title: Партнери
2044 title: Авторски права и лиценца
2046 title: За овој превод
2047 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2048 предност има англиската страница
2049 english_link: англискиот оригинал
2051 title: За страницава
2052 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2053 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2054 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2055 native_link: македонската верзија
2056 mapping_link: почнете да ги работите картите
2058 introduction_1_html: |-
2059 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2060 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2061 introduction_1_open_data: отворени податоци
2062 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2063 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2064 introduction_2_html: |-
2065 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2066 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2067 introduction_2_legal_code: правен документ
2068 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2070 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2072 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2073 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2074 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2075 да ги направите следниве две нешта:'
2076 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2078 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2080 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2081 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2082 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите поединости
2083 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2084 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2085 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2086 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2087 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2088 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2089 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2090 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2091 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2092 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2093 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2094 attribution_example:
2095 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2096 title: Пример за наведување
2097 more_title_html: Повеќе информации
2098 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2099 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2100 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2102 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2103 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2104 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2105 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2106 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2107 contributors_title_html: Нашите учесници
2108 contributors_intro_html: |-
2109 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2110 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2111 и други извори, меѓу кои се:
2112 contributors_at_credit_html: |-
2113 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2114 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2115 contributors_at_austria: Австрија
2116 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2117 contributors_at_cc_by: CC BY
2118 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2119 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2120 contributors_au_credit_html: |-
2121 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2122 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2123 contributors_au_australia: Австралија
2124 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2125 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2127 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2128 contributors_ca_credit_html: |-
2129 %{canada}: Содржи податоци од
2130 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2131 contributors_ca_canada: Канада
2132 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2133 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2134 contributors_cz_czechia: Чешка
2135 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2137 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2138 contributors_fi_credit_html: |-
2139 %{finland}: Содржи податоци од
2140 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2141 contributors_fi_finland: Финска
2142 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2143 contributors_fr_credit_html: |-
2144 %{france}: Содржи податоци преземени од
2145 Главната даночна управа.
2146 contributors_fr_france: Франција
2147 contributors_hr_credit_html: |-
2148 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2149 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2150 contributors_hr_croatia: Хрватска
2151 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2152 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2153 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2155 contributors_nl_netherlands: Холандија
2156 contributors_nz_credit_html: |-
2157 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2158 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2159 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2160 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2161 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2162 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2163 contributors_rs_credit_html: |-
2164 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2165 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2166 contributors_rs_serbia: Србија
2167 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2168 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2170 contributors_si_credit_html: |-
2171 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2172 (информации од јавен карактер во Словенија).
2173 contributors_si_slovenia: Словенија
2174 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2175 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2176 contributors_es_credit_html: |-
2177 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2178 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2179 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2180 contributors_es_spain: Шпанија
2181 contributors_es_ign: IGN
2182 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2183 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2184 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2185 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2186 contributors_za_south_africa: ЈАР
2187 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2188 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2189 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2191 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2192 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2193 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2194 Викито на OpenStreetMap.
2195 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2196 contributors_footer_2_html: |-
2197 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2198 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2199 дека прифаќа каква било одговорност.
2200 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2201 infringement_1_html: |-
2202 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2203 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2204 изречна дозвола од нивните праводршци.
2205 infringement_2_1_html: |-
2206 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2207 %{online_filing_page_link}.
2208 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2209 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2210 trademarks_title: Заштитни знаци
2211 trademarks_1_1_html: |-
2212 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2213 %{trademark_policy_link}.
2214 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2216 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2217 оневозможиле тој програм.
2218 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2220 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2221 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2222 и дали е овозможено далечинското управување
2224 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2225 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2226 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2228 user_page_link: корисничка страница
2229 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2230 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2233 manually_select: Рачно изберете друга површина
2235 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2237 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2239 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2241 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2242 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2243 извори за крупно преземање:'
2245 title: Планетата на OSM
2246 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2248 title: Извршник „Надвозник“
2249 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2251 title: Преземања на Geofabrik
2252 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2256 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2257 export_button: Извези
2259 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2261 title: Како да помогнете
2263 title: Приклучете се во заедницата
2264 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2265 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2266 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2268 instructions_1_html: |-
2269 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2270 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2272 title: Други проблеми
2274 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2275 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2276 copyright: страница за авторски права
2277 working_group: работна група на OSMF
2281 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2282 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2285 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2286 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2289 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2291 title: Форум за помош и заедница
2292 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2294 title: Поштенски списоци
2295 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2296 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2299 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2302 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2303 OpenStreetMap и други услуги.
2305 title: За организации
2306 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2307 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2309 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2310 title: Вики на OpenStreetMap
2311 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2313 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2314 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2315 употреба во прелистувач.
2316 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2317 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2318 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2319 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2320 %{change_preferences_link}.
2321 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2323 title: Имате прашања?
2324 paragraph_1_html: |-
2325 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2326 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2327 get_help_here: Овде побарајте помош
2328 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2330 search_results: Исход од пребарувањето
2334 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2337 where_am_i: Каде е ова?
2338 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2340 reverse_directions_text: Смени насока
2345 main_road: Главен пат
2346 trunk: Главна сообраќајна артерија
2348 secondary: Спореден пат
2349 unclassified: Некласификуван пат
2350 pedestrian: Пешачки пат
2352 bridleway: Пешачко-влечен пат
2353 cycleway: Велосипедска патека
2354 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2355 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2356 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2357 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2358 footway: Пешачка патека
2363 light_rail: Лека железница
2365 trolleybus: Тролејбус
2367 cable_car: Клупна жичница
2368 chair_lift: Клупна жичница
2369 runway: Аеродромска писта
2370 taxiway: Рулажна патека
2371 apron: Аеродромска платформа
2372 admin: Административна граница
2373 capital: Главен град
2379 farmland: Земјоделско земјиште
2382 bare_rock: Гола карпа
2386 common: Општествена земја
2387 built_up: Изградено подрачје
2388 resident: Станбено подрачје
2389 retail: Трговско подрачје
2390 industrial: Индустриско подрачје
2391 commercial: Комерцијално подрачје
2395 reservoir: Резервоар
2396 intermittent_water: Повремена водна површина
2401 brownfield: Запуштено подрачје
2404 pitch: Спортски терен
2405 centre: Спортски центар
2407 reserve: Природен резерват
2408 military: Воено подрачје
2410 university: Универзитет
2412 building: Значајно здание
2413 station: Железничка станица
2414 railway_halt: Железничка постојка
2415 subway_station: Метростаница
2416 tram_stop: Трамвајска постојка
2419 tunnel: Испрекината линија = тунел
2420 bridge: Црна линија = мост
2421 private: Доверлив пристап
2422 destination: Пристап до одредницата
2423 construction: Патишта во изградба
2424 bus_stop: Автобуска постојка
2425 bicycle_shop: Точкар
2426 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2427 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2428 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2431 title: Добре дојдовте!
2432 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2433 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2434 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2436 title: Што има на картата
2437 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2438 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2439 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2440 real_and_current: вистински и тековни
2441 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2442 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2443 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2444 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2445 doesnt: нема да го најдете
2447 title: Основни картографски поими
2448 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2449 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2451 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2453 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2455 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2456 или дозволената брзина на улица.'
2464 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2465 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2467 automated_edits: Автоматски уредувања
2468 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2469 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2471 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2472 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2473 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2474 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2475 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2476 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2477 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2482 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2483 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2484 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2485 Тие може да бидат формални и неформални.
2487 title: Месни ограноци
2488 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2489 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2490 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2491 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2492 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2493 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2496 other_groups_html: |-
2497 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2498 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2499 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2502 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2503 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2505 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2506 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2507 подредени точки со време)
2509 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2510 visibility_help: што значи ова?
2511 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2513 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2515 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2516 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2517 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2518 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2519 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2522 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2523 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2525 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2526 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2527 во која чекаат други корисници.
2530 title: Ја уредувате трагата %{name}
2531 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2532 visibility_help: што значи ова?
2533 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2535 updated: Трагата е подновена
2537 title: Ја гледате трагата %{name}
2538 heading: Ја гледате трагата %{name}
2539 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2540 filename: 'Податотека:'
2542 uploaded: 'Подигнато во:'
2544 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2545 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2548 owner: 'Сопственик:'
2549 description: 'Опис:'
2552 edit_trace: Уреди ја трагава
2553 delete_trace: Избриши ја трагава
2554 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2555 visibility: 'Видливост:'
2556 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2558 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2560 one: '%{count} точка'
2561 other: '%{count} точки'
2563 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2564 view_map: Погледај ја картата
2567 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2569 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2570 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2571 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2573 public_traces: Јавни ГПС-траги
2574 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2575 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2576 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2577 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2578 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2579 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2581 upload_new: Подигни нова трага
2582 wiki_page: викистраницата
2583 upload_trace: Подигни трага
2584 all_traces: Сите траги
2585 my_traces: Мои траги
2586 traces_from: Јавни траги од %{user}
2587 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2589 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2591 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2593 heading: GPX-складиштето е исклучено
2594 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2596 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2598 description_with_count:
2599 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2600 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2601 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2603 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2605 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2606 за да можете да продолжите,
2608 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2609 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2610 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2612 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2613 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2614 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2616 account_settings: Нагодувања на сметката
2617 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2618 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2619 muted_users: Замолкнати корисници
2621 openid_url: URL на OpenID
2622 openid_login_button: Продолжи
2624 title: Најава со OpenID
2627 title: Најава со Google
2630 title: Најава со Фејсбук
2631 alt: Лого на Фејсбук
2633 title: Најава со Microsoft
2634 alt: Лого на Microsoft
2636 title: Најава со GitHub
2639 title: Најава со Википедија
2640 alt: Лого на Википедија
2643 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2645 openid: Најава со OpenStreetMap
2646 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2647 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2648 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2649 write_api: Менување на картата
2650 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2651 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2652 write_notes: Менување на белешки
2653 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2654 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2655 consume_messages: Читајте, менувајте статуси и бришете кориснички пораки
2656 send_messages: Испраќајте приватни пораки до други корисници
2657 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2659 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2660 oauth2_applications:
2662 title: Мои клиентски прилози
2663 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2664 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2665 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2666 new: Пријавете нов пирлог
2668 permissions: Дозволи
2672 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2674 title: Пријавете нов пирлог
2676 title: Уредете го прилогот
2680 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2681 client_id: Клиентска назнака
2682 client_secret: Клиентска тајна
2683 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2684 permissions: Дозволи
2685 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2687 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2688 oauth2_authorizations:
2690 title: Се бара овластување
2691 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2696 title: Се појави грешка
2698 title: Код за овластување
2699 oauth2_authorized_applications:
2701 title: Мои овластени прилози
2703 permissions: Дозволи
2704 last_authorized: Последно овластено
2705 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2707 revoke: Одземи пристап
2708 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2712 tab_title: Зачленување
2713 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2714 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2716 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2717 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2720 header: Слободна и уредлива.
2721 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2722 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2723 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2724 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2725 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2726 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2727 нагодувањата на сметката.
2728 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2731 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2732 и %{contributor_terms_link}.
2733 privacy_policy: правила за личните податоци
2734 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2736 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2737 contributor_terms: услови на учество
2738 continue: Зачленување
2739 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2741 privacy_policy: правила за личните податоци
2742 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2744 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2745 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2746 consider_pd: јавна сопственост
2748 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2752 heading_ct: Услови на учество
2753 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2754 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2755 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2756 вашите постоечки и идни придонеси.
2757 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2758 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2759 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2760 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2761 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2762 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2763 consider_pd_why: Што е ова?
2764 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2765 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2766 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2767 readable_summary: човечки читлив опис
2768 informal_translations: неформални преводи
2770 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2772 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2773 согласете се или одбијте ги.
2774 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2778 rest_of_world: Остатокот од светот
2779 terms_declined_flash:
2780 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2781 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2782 terms_declined_link: оваа викистраница
2783 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2785 title: Нема таков корисник
2786 heading: Корисникот %{user} не постои.
2787 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2788 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2791 my diary: Мојот дневник
2792 my edits: Мои уредувања
2793 my traces: Мои траги
2794 my notes: Мои белешки
2795 my messages: Мои пораки
2796 my profile: Мојот профил
2797 my settings: Мои поставки
2798 my comments: Мои коментари
2799 my_preferences: Мои нагодувања
2800 my_dashboard: Моја управувачница
2801 blocks on me: Добиени блокови
2802 blocks by me: Извршени болокови
2803 create_mute: Замолкни го корисников
2804 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2805 edit_profile: Уреди профил
2806 send message: Испрати порака
2810 notes: Белешки на картата
2811 remove as friend: Отстрани од пријатели
2812 add as friend: Додај во пријатели
2813 mapper since: 'Картограф од:'
2814 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2815 no activity yet: Сè уште нема активности
2816 uid: 'Корисничка назнака:'
2817 ct status: 'Услови за учество:'
2818 ct undecided: Неодлучено
2820 email address: Е-пошта
2821 created from: 'Создадено од:'
2823 spam score: 'Оцена за спам:'
2825 administrator: Овој корисник е администратор
2826 moderator: Овој корисник е модератор
2827 importer: Овој корисник е увозник
2829 administrator: Додели администраторски пристап
2830 moderator: Додели модераторски пристап
2831 importer: Дај увознички пристап
2833 administrator: Лиши од администраторски пристап
2834 moderator: Лиши од модераторски пристап
2835 importer: Одземи увознички пристап
2836 block_history: Активни блокови
2837 moderator_history: Зададени блокови
2838 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2840 create_block: Блокирај го корисников
2841 activate_user: Активирај го корисников
2842 confirm_user: Потврди го корисников
2843 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2844 unsuspend_user: Откочи го корисников
2845 hide_user: Скриј го корисников
2846 unhide_user: Покажи го корисников
2847 delete_user: Избриши го корисников
2849 report: Пријави го корисников
2851 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2855 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2856 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2857 empty: Нема најдено такви корисници
2860 one: Најдов %{count} корисник
2861 other: Најдов %{count} корисници
2862 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2863 hide: Скриј одбрани корисници
2865 title: Сметката е закочена
2866 heading: Сметката е закочена
2868 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2869 сомнителни активности.
2870 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2871 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2874 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2875 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2876 no_authorization_code: Нема код за овластување
2877 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2878 invalid_scope: Неважечки делокруг
2879 unknown_error: Заверката не успеа
2881 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2882 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2884 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2885 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2889 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2890 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2891 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2892 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2893 улога на тековниот корисник.
2895 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2898 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2902 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2904 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2906 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2907 back: Назад кон показателот
2909 title: Правење на блок за %{name}
2910 heading_html: Правење на блок за %{name}
2911 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2913 title: Уредување на блок за %{name}
2914 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2915 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2916 revoke: Отповикај блок
2918 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2920 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2922 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2923 only_creator_can_edit_without_revoking: Само модераторот кој го направил блоков
2924 може да го уредува без отповикување.
2925 only_creator_or_revoker_can_edit: Овој блок можат да го менуваат само модератори
2926 кои го создале или отповикале.
2927 inactive_block_cannot_be_reactivated: Овој блок е неактивен и не може да се
2929 success: Блокот е изменет.
2931 title: Кориснички блокови
2932 heading: Список на кориснички блокови
2933 empty: Досега сè уште нема блокови.
2935 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2936 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
2937 empty: '%{name} нема активни блокови.'
2938 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
2940 one: '%{count} активен блок'
2941 other: '%{count} активни блокови'
2943 flash: Сите активни блокови се отповикани.
2945 time_future_html: Истекува за %{time}.
2946 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2947 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2949 time_past_html: Истечено %{time}.
2953 other: '%{count} часа'
2956 other: '%{count} дена'
2958 one: '%{count} седмица'
2959 other: '%{count} седмици'
2961 one: '%{count} месец'
2962 other: '%{count} месеци'
2964 one: '%{count} година'
2965 other: '%{count} години'
2967 title: Блокови за %{name}
2968 heading_html: Список на блокови за %{name}
2969 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2971 title: Блокови од %{name}
2972 heading_html: Список на блокови од %{name}
2973 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2975 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2976 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2977 created: 'Создадено:'
2982 confirm: Дали сте сигурни?
2983 reason: 'Причина за блокирање:'
2984 revoker: 'Поништувач:'
2985 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2987 not_revoked: (не се поништува)
2991 display_name: Блокиран корисник
2992 creator_name: Создавач
2993 reason: Причина за блокирање
2995 revoker_name: 'Поништил:'
2997 all_blocks: Сите блокови
2998 blocks_on_me: Добиени блокови
2999 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3000 blocks_by_me: Извршени болокови
3001 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3002 block: Блок бр. %{id}
3006 title: Замолкнати корисници
3007 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3008 you_have_muted_n_users:
3009 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3010 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3011 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3012 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3013 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3014 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3017 muted_user: Замолкнат корисник
3021 send_message: Испрати порака
3023 notice: Го замолкнавте %{name}.
3024 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3026 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3027 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3030 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3031 heading: Белешки на %{user}
3032 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3033 subheading_submitted: создадени
3034 subheading_commented: коментирани
3035 no_notes: Нема белешки
3039 created_at: Создадена
3040 last_changed: Изменета
3042 title: 'Белешка: %{id}'
3044 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3045 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3046 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3047 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3048 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3049 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3050 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3051 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3052 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3053 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3054 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3055 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3056 report: пријави ја белешкава
3057 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3058 независно да се проверат.
3061 reactivate: Преактивирај
3062 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3064 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3065 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3066 да се остранат, можете да %{link}.
3067 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3069 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3070 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3073 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3074 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3075 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3076 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3077 да ве известуваме за вашата белешка.
3078 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3079 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3080 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3081 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3082 заштитени со авторски права.
3085 showing_page: Страница %{page}
3094 link: Врска или HTML
3096 short_link: Кратка врска
3099 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3102 image_dimensions: Сликата ќе го покаже слојот %{layer} со %{width} x %{height}
3104 short_url: Кратка URL
3105 include_marker: Вклучи го бележникот
3106 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3107 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3108 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3109 only_standard_layer: Како слика можат да се извезуваат само слоевите Стандарден,
3110 Велосипедска карта и Превоз
3112 report_problem: Пријави проблем
3116 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3122 title: Прик. моја местоположба
3124 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3125 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3127 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3128 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3130 standard: Стандардна
3131 cycle_map: Велосипедска
3132 transport_map: Сообраќајна
3133 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3136 header: Слоеви на картата
3137 notes: Белешки на картата
3138 data: Податоци за картата
3139 gps: Јавни ГПС-траги
3140 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3142 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3143 make_a_donation: Дарувајте
3144 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3145 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3146 osm_france: OpenStreetMap Франција
3147 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3148 andy_allan: Енди Алан
3149 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3150 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3151 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3153 edit_tooltip: Уредување на картата
3154 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3155 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3156 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3157 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3158 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3159 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3160 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3161 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3162 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3167 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3168 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3169 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3170 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3171 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3172 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3173 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3174 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3175 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3178 distance: Растојание
3179 distance_m: '%{distance} м'
3180 distance_km: '%{distance} км'
3182 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3183 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3185 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3186 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3187 offramp_right: Свртете на излезот десно
3188 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3189 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3190 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3191 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3192 на %{name}, кон %{directions}
3193 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3194 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3195 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3197 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3198 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3199 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3201 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3202 onramp_right: Свртете во влезот десно
3203 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3204 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3205 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3206 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3207 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3208 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3209 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3210 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3211 offramp_left: Свртете на излезот лево
3212 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3213 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3214 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3216 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3217 %{name}, кон %{directions}
3218 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3219 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3220 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3222 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3223 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3224 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3226 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3227 onramp_left: Свртете во влезот лево
3228 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3229 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3230 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3231 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3232 via_point_without_exit: (преку точката)
3233 follow_without_exit: Следете го %{name}
3234 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3235 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3236 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3237 start_without_exit: Почнете на %{name}
3238 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3239 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3240 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3241 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3242 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3244 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3245 unnamed: неименувано
3246 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3263 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3264 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3265 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3267 directions_from: Насоки оттука
3268 directions_to: Насоки дотука
3269 add_note: Тука ставете белешка
3270 show_address: Прикажи адреса
3271 query_features: Можности за барања
3272 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3275 heading: Уреди исправки
3276 title: Уреди исправки
3278 empty: Нема исправки за приказ.
3279 heading: Список на исправки
3280 title: Список на исправки
3283 heading: Внесете информации за нова исправка
3284 title: Создавање на нова исправка
3286 description: 'Опис:'
3287 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3288 title: Приказ на исправка
3290 edit: Уреди ја исправкава
3291 destroy: Отстрани ја исправкава
3292 confirm: Дали сте сигурни?
3294 flash: Исправката е создадена.
3296 flash: Промените се зачувани.
3298 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3299 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3300 flash: Исправката е поништена.
3301 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3303 leading_whitespace: има почетна белина
3304 trailing_whitespace: има завршна белина
3305 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3306 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})