1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
12 # Author: Crazymadlover
13 # Author: Cristofer Alves
14 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Duke of Wikipädia
18 # Author: Eduardoaddad
19 # Author: Felipe L. Ewald
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Hamilton Abreu
28 # Author: Imperadeiro90
29 # Author: Imperadeiro98
31 # Author: Isabelle Belato
38 # Author: Luckas Blade
42 # Author: Matheus Sousa L.T
43 # Author: Matheusgomesms
49 # Author: Pedrofariasm
51 # Author: Rodrigo Avila
52 # Author: Rodrigo codignoli
56 # Author: Trigonometria87
60 # Author: ViriatoLusitano
62 # Author: Vitorvicentevalente
73 friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
76 prompt: Escolher arquivo
84 create: Adicionar comentário
95 update: Salvar redação
98 update: Salvar alterações
100 create: Criar bloqueio
101 update: Atualizar bloqueio
105 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
109 is_already_muted: já está silenciado
111 acl: Lista de controle de acesso
112 changeset: Conjunto de alterações
113 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
115 diary_comment: Comentário do diário
116 diary_entry: Entrada do diário
122 node_tag: Etiqueta de nó
124 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
125 old_relation: Relação antiga
126 old_relation_member: Membro de relação antiga
127 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
128 old_way: Linha antiga
129 old_way_node: Nó de linha antiga
130 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
132 relation_member: Membro da relação
133 relation_tag: Etiqueta de relação
137 tracepoint: Ponto de trilha
138 tracetag: Etiqueta de trilha
140 user_preference: Preferências do usuário
141 user_token: Token do usuário
143 way_node: Nó de linha
144 way_tag: Etiqueta de linha
147 name: Nome (necessário)
148 url: URL do aplicativo principal (necessário)
149 callback_url: URL de callback
150 support_url: URL de suporte
151 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
152 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
153 allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
154 allow_write_api: modificar o mapa
155 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
156 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
157 allow_write_notes: modificar notas
166 language_code: Idioma
167 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: URIs de redirecionamento
170 confidential: Aplicação confidencial?
178 name: Nome do arquivo
183 description: Descrição
184 gpx_file: Enviar Arquivo GPX
185 visibility: Visibilidade
191 recipient: Destinatário
194 description: Descrição
196 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
197 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
199 auth_provider: Provedor de autenticação
200 auth_uid: UID de autenticação
202 new_email: Novo endereço de e-mail
204 display_name: Nome de exibição
205 description: Descrição do perfil
208 languages: Idiomas preferidos
209 preferred_editor: Editor preferido
211 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
213 doorkeeper/application:
214 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
215 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
216 redirect_uri: Usar uma linha por URI
218 tagstring: separados por vírgulas
220 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
221 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
222 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
223 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
224 tente usar termos leigos.
225 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
227 new_email: (nunca exibido publicamente)
229 distance_in_words_ago:
231 one: há cerca de %{count} hora
232 other: há cerca de %{count} horas
234 one: há cerca de %{count} mês
235 other: há cerca de %{count} meses
237 one: há cerca de %{count} ano
238 other: há cerca de %{count} anos
240 one: há quase %{count} ano
241 other: há quase %{count} anos
242 half_a_minute: há meio minuto
244 one: há menos de %{count} segundo
245 other: há menos de %{count} segundos
247 one: há menos de %{count} minuto
248 other: há menos de %{count} minutos
250 one: há mais de %{count} ano
251 other: há mais de %{count} anos
253 one: há %{count} segundo
254 other: há %{count} segundos
256 one: há %{count} minuto
257 other: há %{count} minutos
260 other: há %{count} dias
263 other: há %{count} meses
266 other: há %{count} anos
268 default: Padrão (atualmente %{name})
271 description: iD (editor no navegador web)
273 name: Controle remoto
274 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
286 opened_at_html: Criado %{when}
287 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
288 commented_at_html: Atualizado %{when}
289 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
290 closed_at_html: Resolvido %{when}
291 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
292 reopened_at_html: Reativado %{when}
293 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
295 title: Notas do OpenStreetMap
296 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
297 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
298 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
299 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
300 opened: nova nota (perto de %{place})
301 commented: novo comentário (perto de %{place})
302 closed: nota encerrada (perto de %{place})
303 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
310 title: Eliminar minha conta
311 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
313 delete_account: Eliminar conta
314 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
315 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
316 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
317 e localização, serão eliminadas.
318 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
320 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
321 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
322 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
324 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
325 retain_diary_entries: Seus diários e comentários em diários, se existirem,
326 serão retidos mas escondidos.
327 retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
328 retidas mas escondidas.
329 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
330 existirem, serão retidas.
331 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
332 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
333 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
334 confirm_delete: Tem certeza?
339 my settings: Minhas configurações
340 current email address: Endereço de e-mail atual
341 external auth: Autenticação externa
343 link text: o que é isto?
345 heading: Edição pública
346 enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
347 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
348 enabled link text: o que é isso?
349 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
351 disabled link text: porque não posso editar?
353 heading: Termos do contribuidor
354 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
355 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
356 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
357 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
358 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
360 link text: o que é isso?
361 save changes button: Salvar alterações
362 delete_account: Eliminar Conta...
364 heading: Edição pública
365 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
366 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
367 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
369 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
370 podem editar dados de mapas.
371 find_out_why: descubra porque
372 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
373 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
375 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
377 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
378 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
379 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
381 success: Conta eliminada.
383 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
384 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
386 redacted_version: Versão reduzida
387 in_changeset: Conjunto de alterações
389 no_comment: (nenhum comentário)
392 one: '%{count} relação'
393 other: '%{count} relações'
396 other: '%{count} vias'
397 download_xml: Baixar XML
398 view_history: Ver histórico
399 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
400 view_details: Ver detalhes
401 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
402 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
403 location: 'Localização:'
405 title_html: 'Ponto: %{name}'
406 history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
408 title_html: 'Linha: %{name}'
409 history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
413 other: '%{count} nós'
415 one: parte da linha %{related_ways}
416 other: parte das linhas %{related_ways}
418 title_html: 'Relação: %{name}'
419 history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
422 one: '%{count} membro'
423 other: '%{count} membros'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
431 entry_html: Relação %{relation_name}
432 entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
434 title: Não encontrado
435 sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
440 changeset: conjunto de alterações
443 title: Erro de tempo limite
444 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
449 changeset: conjunto de alterações
452 redaction: Revisão %{id}
453 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
454 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
460 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
461 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
462 load_data: Carregar dados
463 loading: Carregando...
467 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
468 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
469 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
470 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
471 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
472 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
473 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
474 email_link: E-mail %{email}
476 title: Consultar elementos
477 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
478 nearby: Elementos próximos
479 enclosing: Elementos envoltórios
482 sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
485 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
488 sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
492 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
493 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
495 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
496 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
499 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
500 solicitou demorou muito para ser recuperada.
503 no_edits: (sem alterações)
504 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
506 title: Conjuntos de alterações
507 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
508 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
509 title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
510 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
511 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
512 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
513 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
514 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
515 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
516 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
517 load_more: Carregar mais
519 title: Conjunto de alterações %{id}
520 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
525 heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
526 button: Inscreva-se na discussão
528 heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
529 button: Cancelar inscrição da discussão
531 title: Conjunto de alterações %{id}
532 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
534 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
535 body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
536 ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
538 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
539 created: 'Criado: %{when}'
540 closed: 'Fechado: %{when}'
541 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
542 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
543 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
544 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
545 discussion: Discussão
546 join_discussion: Entrar para participar da discussão
547 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
548 assim que for fechado o conjunto de alterações.
550 unsubscribe: Cancelar inscrição
551 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
552 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
553 hide_comment: esconder
554 unhide_comment: exibir
556 changesetxml: XML do conjunto de alterações
557 osmchangexml: XML osmChange
559 nodes: Pontos (%{count})
560 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
561 ways: Linhas (%{count})
562 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
563 relations: Relações (%{count})
564 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
566 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
570 km away: '%{count}km de distância'
571 m away: '%{count}m de distância'
572 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
574 your location: Sua localização
575 nearby mapper: Mapeador próximo
579 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
580 ver usuários próximos.'
581 edit_your_profile: Editar seu perfil
582 my friends: Meus amigos
583 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
584 nearby users: Outros usuários próximos
585 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
586 friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
587 friends_diaries: publicações no diário dos amigos
588 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
589 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
592 title: Nova publicação no diário
594 location: Localização
595 use_map_link: Usar mapa
597 title: Diários dos usuários
598 title_friends: Diários dos amigos
599 title_nearby: Diários dos usuários próximos
600 user_title: Diário de %{user}
601 in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
602 new: Nova publicação no diário
603 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
605 no_entries: Sem publicações no diário
607 recent_entries: Publicações recentes no diário
609 title: Editar publicação no diário
610 marker_text: Localização da publicação no diário
612 title: Diário de %{user} | %{title}
613 user_title: Diário de %{user}
614 discussion: Discussão
616 unsubscribe: Cancelar inscrição
617 leave_a_comment: Deixe um comentário
618 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
621 title: Publicação de diário inexistente
622 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
623 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
624 ou talvez o link clicado esteja errado.
626 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
627 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
628 comment_link: Comentar nesta publicação
629 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
631 one: '%{count} comentário'
632 other: '%{count} comentários'
633 no_comments: Sem comentários
634 edit_link: Editar esta postagem
635 hide_link: Ocultar essa postagem
636 unhide_link: Mostrar esta entrada
638 report: Denunciar esta entrada
640 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
641 hide_link: Ocultar este comentário
642 unhide_link: Mostrar este comentário
644 report: Denunciar este comentário
649 title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
650 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
652 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
653 description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
656 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
657 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
659 heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
660 button: Inscreva-se na discussão
662 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
663 button: Cancelar a inscrição na discussão
666 title: Comentários no diário feitos por %{user}
667 heading: Comentários no diário de %{user}
668 subheading_html: Comentários no diário feitos por %{user}
669 no_comments: Sem comentários no diário.
675 heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
680 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
681 conta do usuário final
682 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
684 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
686 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
691 notice: Aplicação registada.
695 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
696 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
697 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
698 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
699 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
700 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
701 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
702 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
703 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
704 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
706 address: Ver seu endereço físico
707 email: Ver seu endereço de e-mail
708 openid: Autenticar sua conta
709 phone: Ver seu número de telefone
710 profile: Ver suas informações de perfil
713 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
714 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
716 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
717 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
720 title: Pedido inválido
721 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
725 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
726 apenas para administradores (HTTP 403)
727 internal_server_error:
728 title: Erro no aplicativo
729 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
730 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
732 title: Arquivo não encontrado
733 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
734 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
737 heading: Adicionar %{user} como amigo?
738 button: Adicionar como amigo
739 success: '%{name} agora é seu amigo!'
740 failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
741 already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
742 limit_exceeded: Você tornou amigo de muitos usuários recentemente. Por favor,
743 espere um pouco antes de tentar mais amigo.
745 heading: Desfazer amizade com %{user}?
746 button: Desfazer amizade
747 success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
748 not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
753 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
754 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
755 search_osm_nominatim:
758 cable_car: Teleférico
759 chair_lift: Teleférico
762 magic_carpet: Esteira de Ski
765 station: Estação teleférica
766 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
770 airstrip: Pista de pouso
771 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
772 gate: Portão do aeroporto
775 holding_position: Posição de estabelecimento
776 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
777 parking_position: Posição de estacionamento
778 runway: Pista de pouso
779 taxilane: Faixa de táxi
780 taxiway: Pista de Taxiamento
781 terminal: Terminal do aeroporto
784 animal_boarding: Hotel para animais
785 animal_shelter: Abrigo para Animais
786 arts_centre: Centro/Escola de Artes
787 atm: Caixa Eletrônico
792 bicycle_parking: Bicicletário
793 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
794 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
795 biergarten: Cervejaria ao ar livre
796 blood_bank: Banco de sangue
797 boat_rental: Aluguel de barcos
799 bureau_de_change: Casa de câmbio
800 bus_station: Estação de Ônibus
802 car_rental: Aluguel de carros
803 car_sharing: Compartilhamento de carros
804 car_wash: Lavagem de carros
806 charging_station: Estação de carregamento
809 clinic: Clínica médica
811 college: Escola técnica
812 community_centre: Centro/Clube Comunitário
813 conference_centre: Centro de conferências
815 crematorium: Crematório
817 doctors: Consultório médico
818 drinking_water: Água potável
819 driving_school: Escola de condutores
821 events_venue: Local de eventos
823 ferry_terminal: Terminal de balsas
824 fire_station: Quartel de bombeiros
825 food_court: Praça de alimentação
827 fuel: Posto de abastecimento
828 gambling: Casa de jogos
829 grave_yard: Cemitério
830 grit_bin: Caixa de sal-gema
832 hunting_stand: Cabana de caça
833 ice_cream: Sorveteria
834 internet_cafe: Internet café
835 kindergarten: Escola infantil
836 language_school: Escola de idioma
838 loading_dock: Doca de carregamento
840 marketplace: Mercado/Feira
841 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
842 monastery: Monastério
843 money_transfer: Transferência de dinheiro
844 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
845 music_school: Escola de música
846 nightclub: Danceteria
847 nursing_home: Clínica Geriátrica
848 parking: Estacionamento
849 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
850 parking_space: Espaço para estacionamento
851 payment_terminal: Terminal de pagamento
853 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
854 police: Delegacia de Polícia
855 post_box: Caixa de Correio
856 post_office: Agência de Correios
859 public_bath: Banho público
860 public_bookcase: Estante pública
861 public_building: Edifício público
862 ranger_station: Estação de patrulha
863 recycling: Posto de reciclagem
864 restaurant: Restaurante
865 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
869 social_centre: Centro Social
870 social_facility: Serviço Social
871 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
872 swimming_pool: Piscina
874 telephone: Telefone Público
876 toilets: Banheiro público
878 training: Centro de treinamento
879 university: Universidade
880 vehicle_inspection: Inspeção veicular
881 vending_machine: Máquina de Venda Automática
882 veterinary: Clínica Veterinária
883 village_hall: Prefeitura
884 waste_basket: Cesto de Lixo
885 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
886 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
887 watering_place: Bebedouro para animais
888 water_point: Ponto de água
892 aboriginal_lands: Terras indígenas
893 administrative: Limite administrativo
894 census: Limite Censitário
895 national_park: Parque nacional
896 political: Zona eleitoral
897 protected_area: Área protegida
901 boardwalk: Passeio à beira mar
902 suspension: Ponte suspensa
903 swing: Ponte giratória
907 apartment: Apartamento
908 apartments: Apartamentos
913 church: Edifício de Igreja
914 civic: Edifício de uso público
915 college: Edifício de escola técnica
916 commercial: Edifício comercial
917 construction: Edifício em construção
919 detached: Casa separada
920 dormitory: Dormitório
921 duplex: Casa com duplex
922 farm: Casa de fazenda
923 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
929 hotel: Edifício de hotel
931 houseboat: Casa flutuante
933 industrial: Edifício industrial
934 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
935 manufacture: Edifício de manufatura
936 office: Edifício de escritórios
937 public: Edifício público
938 residential: Edifício residencial
939 retail: Edifício comercial
941 ruins: Edifício em ruínas
942 school: Edifício escolar
943 semidetached_house: Casa geminada
944 service: Casa de máquinas
947 static_caravan: Caravana
949 temple: Edifício de templo
950 terrace: Edifício terraço
951 train_station: Edifício de estação de trem
952 university: Edifício universitário
956 scout: Grupamento de escoteiro
957 sport: Club de esportes
963 carpenter: Carpinteiro
964 caterer: Fornecedor de refeições
965 confectionery: Confeitaria
966 dressmaker: Costureira
967 electrician: Eletricista
968 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
971 handicraft: Artesanato
972 hvac: Técnico de climatização
973 metal_construction: Construção metálica
975 photographer: Fotógrafo
982 window_construction: Construção de janela
984 "yes": Loja de Artesanato
986 access_point: Ponto de acesso
987 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
988 assembly_point: Centro de agrupamento
989 defibrillator: Desfibrilador
990 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
991 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
992 landing_site: Local de Pouso de Emergência
993 life_ring: Boia salva-vidas
994 phone: Telefone de Emergência
995 siren: Sirene de Emergência
996 suction_point: Ponto de sucção de emergência
997 water_tank: Tanque de água de emergência
999 abandoned: Via Abandonada
1001 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1002 bus_stop: Ponto de ônibus
1003 construction: Via em Construção
1005 crossing: Faixa de pedestres
1008 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1009 emergency_bay: Baía de emergência
1010 footway: Caminho de pedestre
1012 give_way: Sinal de preferência de passagem
1013 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1015 motorway: Autoestrada
1016 motorway_junction: Saída de Trevo
1017 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1018 passing_place: Lugar de passagem
1019 path: Caminho Informal
1020 pedestrian: Calçadão
1021 platform: Plataforma
1022 primary: Via primária
1023 primary_link: Ligação Primária
1024 proposed: Via Planejada
1025 raceway: Pista de Corrida
1026 residential: Via residencial
1027 rest_area: Área de Repouso
1029 secondary: Via secundária
1030 secondary_link: Ligação Secundária
1031 service: Via de Serviço
1032 services: Serviços de Estrada
1033 speed_camera: Controlador de Velocidade
1035 stop: Sinal de parada
1036 street_lamp: Poste de Luz
1037 tertiary: Via terciária
1038 tertiary_link: Ligação Terciária
1039 track: Estrada Informal
1040 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1041 traffic_signals: Semáforo
1042 trailhead: Parada de trilha
1044 trunk_link: Ligação troncal
1045 turning_circle: Círculo de viragem
1046 turning_loop: Circuito reverso
1047 unclassified: Via Não Classificada
1050 aircraft: Aeronave histórica
1051 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1052 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1053 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1054 boundary_stone: Marco de Fronteira
1055 building: Edifício Histórico
1057 cannon: Canhão histórico
1059 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1061 city_gate: Porta da Cidade
1064 heritage: Local Tombado
1065 hollow_way: Caminho buracado
1066 house: Casa Histórica
1067 manor: Casa Senhorial
1068 memorial: Monumento Comemorativo
1069 milestone: Marco histórico
1070 mine: Mina Histórica
1071 mine_shaft: Mina subterrânea
1072 monument: Monumento Simbólico
1073 railway: Trilho histórico
1074 roman_road: Estrada Romana
1076 rune_stone: Pedra rúnica
1077 stone: Pedra Histórica
1079 tower: Torre Histórica
1080 wayside_chapel: Capela
1081 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1082 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1084 "yes": Local Histórico
1086 "yes": Entroncamento
1088 allotments: Horta Urbana
1089 aquaculture: Aquicultura
1091 brownfield: Terreno Abandonado
1092 cemetery: Cemitério Secular
1093 commercial: Área de Negócios
1094 conservation: Área de conservação
1095 construction: Área de Construção
1097 farmyard: Pátio de fazenda
1098 forest: Floresta Manejada
1101 greenfield: Terreno Virgem
1102 industrial: Área Industrial
1103 landfill: Aterro Sanitário
1105 military: Área Militar
1108 plant_nursery: Viveiro de plantas
1110 railway: Área Ferroviária
1111 recreation_ground: Área Recreativa
1112 religious: Terreno religioso
1113 reservoir: Lago Artificial
1114 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1115 residential: Área Residencial
1116 retail: Área de Varejo
1117 village_green: Parque Municipal
1121 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1122 amusement_arcade: Arcade de diversões
1124 beach_resort: Estação Praiana
1125 bird_hide: Observatório de Pássaros
1126 bleachers: Arquibancada simples
1127 bowling_alley: Pista de boliche
1128 common: Baldio Comunitário
1129 dance: Salão de dança
1130 dog_park: Cachorródromo
1132 fishing: Área de Pesca
1133 fitness_centre: Academia de Ginástica
1134 fitness_station: Estação de Ginástica
1136 golf_course: Campo de golfe
1137 horse_riding: Centro de equitação
1138 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1140 miniature_golf: Minigolfe
1141 nature_reserve: Reserva ambiental
1142 outdoor_seating: Mesas externas
1144 picnic_table: Mesa de piquenique
1145 pitch: Quadra Esportiva
1146 playground: Parquinho
1147 recreation_ground: Área Recreativa
1150 slipway: Rampa de Barco
1151 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1153 swimming_pool: Piscina
1154 track: Pista de Corrida
1155 water_park: Parque Aquático
1158 adit: Galeria de acesso
1159 advertising: Publicidade
1161 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1165 breakwater: Quebra-mar
1167 bunker_silo: Búnquer
1170 clearcut: Floresta desmatada
1171 communications_tower: Torre de comunicações
1174 dolphin: Posto de amarração
1178 gasometer: Gasômetro
1185 mineshaft: Poços de mina
1186 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1187 petroleum_well: Poço de petróleo
1190 pumping_station: Estação de bombeamento
1191 reservoir_covered: Reservatório coberto
1193 snow_cannon: Canhão de neve
1194 snow_fence: Cerca de neve
1195 storage_tank: Reservatório
1196 street_cabinet: Armário de rua
1197 surveillance: Vigilância
1198 telescope: Telescópio
1201 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1202 watermill: Moinho de água
1204 water_tower: Torre de água
1206 water_works: Estação de tratamento de água
1207 windmill: Moinho de vento
1211 airfield: Aeródromo Militar
1214 checkpoint: Ponto de verificação
1218 "yes": Passo de Montanha
1221 bare_rock: Rocha nua
1225 cave_entrance: Entrada de Caverna
1232 forest: Floresta manejada
1238 hot_spring: Primavera quente
1246 peninsula: Península
1251 saddle: Ponto de Sela
1260 tree_row: Linha de árvores
1267 "yes": Característica natural
1269 accountant: Contador
1270 administrative: Escritório Administrativo
1271 advertising_agency: Agencia de propaganda
1272 architect: Arquiteto
1273 association: Associação
1275 diplomatic: Escritório diplomático
1276 educational_institution: Instituição educativa
1277 employment_agency: Agência de Emprego
1278 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1279 estate_agent: Agente Imobiliário
1280 financial: Escritório financeiro
1281 government: Escritório Governamental
1282 insurance: Seguradora
1283 it: Escritórios de informática
1285 logistics: Escritório de logística
1286 newspaper: Escritório de jornal
1287 ngo: Escritório de ONG
1289 religion: Escritório religioso
1290 research: Escritório de pesquisa
1291 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1292 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1293 travel_agent: Agência de Viagens
1296 allotments: Horta Urbana
1297 archipelago: Arquipélago
1299 city_block: Quarteirão
1308 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1309 locality: Localidade
1310 municipality: Município
1311 neighbourhood: Vizinhança
1313 postcode: Código Postal
1319 subdivision: Subdivisão
1325 abandoned: Ferrovia Abandonada
1326 buffer_stop: Para-choque de via
1327 construction: Ferrovia em Construção
1328 disused: Ferrovia Inativa
1329 funicular: Funicular
1330 halt: Parada de Trem
1331 junction: Entroncamento Ferroviário
1332 level_crossing: Passagem de nível
1333 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1334 miniature: Mini Ferrovia
1335 monorail: Monotrilho
1336 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1337 platform: Plataforma Ferroviária
1338 preserved: Ferrovia Preservada
1339 proposed: Ferrovia Planejada
1341 spur: Ramificação de Ferrovia
1342 station: Estação Ferroviária
1345 subway_entrance: Entrada de Metrô
1346 switch: Chave de Ferrovia
1347 tram: Trilho de Bonde
1348 tram_stop: Ponto de bonde
1349 turntable: Girador ferroviário
1350 yard: Estação de classificação
1352 agrarian: Loja agrária
1353 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1354 antiques: Loja de Antiguidades
1355 appliance: Loja de eletrodomésticos
1356 art: Loja de Artigos de Arte
1357 baby_goods: Artigos para bebês
1360 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1361 beauty: Salão de beleza
1362 bed: Produtos de cama
1363 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1364 bicycle: Loja de Bicicletas
1365 bookmaker: Casa de apostas
1370 car_parts: Loja de Auto Peças
1371 car_repair: Oficina Mecânica
1373 charity: Loja Beneficente
1375 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1376 chocolate: Chocolate
1377 clothes: Loja de Roupas
1379 computer: Loja de Informática
1380 confectionery: Doçaria
1381 convenience: Loja de Conveniência
1382 copyshop: Reprografia
1383 cosmetics: Loja de Cosméticos
1384 craft: Loja de artigos de artesanato
1385 curtain: Loja de cortinas
1386 dairy: Loja de laticínios
1388 department_store: Loja de Departamento
1389 discount: Loja de Descontos
1390 doityourself: Loja de bricolagem
1391 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1392 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1393 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1394 erotic: Loja erótica
1395 estate_agent: Imobiliária
1396 fabric: Loja de tecidos
1397 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1398 fashion: Loja de Roupas
1399 fishing: Loja de artigos de pesca
1400 florist: Floricultura
1401 food: Loja de Alimentos
1402 frame: Loja de molduras
1403 funeral_directors: Agência Funerária
1404 furniture: Loja de Móveis
1405 garden_centre: Centro de Jardinagem
1407 general: Loja de Artigos Gerais
1408 gift: Loja de Presentes
1409 greengrocer: Verdureira
1411 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1412 hardware: Loja de Material de Construção
1413 health_food: Loja de comida saudável
1414 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1415 herbalist: Fitoterapeuta
1416 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1417 houseware: Loja de utensílios domésticos
1418 ice_cream: Sorveteria
1419 interior_decoration: Decoração de interiores
1421 kiosk: Quiosque Comercial
1422 kitchen: Loja de cozinha
1426 mall: Galeria Comercial
1428 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1429 mobile_phone: Loja de Celulares
1430 money_lender: Financiadora
1431 motorcycle: Loja de Motocicletas
1432 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1433 music: Loja de Música
1434 musical_instrument: Instrumentos musicais
1435 newsagent: Banca de Revistas
1436 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1438 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1439 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1440 paint: Lojas de pintura
1443 perfumery: Perfumaria
1444 pet: Loja de animais
1445 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1446 photo: Loja Fotográfica
1447 seafood: Frutos do mar
1449 sewing: Loja de costura
1450 shoes: Loja de Calçados
1451 sports: Loja de Artigos Esportivos
1452 stationery: Papelaria
1453 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1454 supermarket: Supermercado
1456 tattoo: Loja de tatuagem
1458 ticket: Loja de ingressos
1460 toys: Loja de Brinquedos
1461 travel_agency: Agência de Viagens
1462 tyres: Loja de pneus
1464 variety_store: Loja de variedades
1465 video: Loja/Locadora de Vídeo
1466 video_games: Loja de videogame
1467 wholesale: Loja de atacado
1468 wine: Venda de bebidas
1471 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1472 apartment: Apartamento de Férias
1473 artwork: Obra de arte
1474 attraction: Atração Turística
1475 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1476 cabin: Cabana turística
1477 camp_pitch: Campo de acampamento
1478 camp_site: Local de Acampamento
1479 caravan_site: Local de Caravanas
1481 gallery: Galeria de Arte
1482 guest_house: Pousada
1485 information: Informação Turística
1486 motel: Hotel de Estrada
1488 picnic_site: Local de Piquenique
1489 theme_park: Parque Temático
1491 wilderness_hut: Abrigo isolado
1492 zoo: Jardim Zoológico
1494 building_passage: Passagem de construção
1495 culvert: Duto de Drenagem
1498 artificial: Via Aquática Artificial
1500 canal: Canal Artificial
1502 derelict_canal: Canal Abandonado
1505 drain: Valeta de Drenagem
1507 lock_gate: Comporta de Eclusa
1508 mooring: Ancoradouro
1513 waterfall: Queda-d'Água
1517 level2: Fronteira nacional
1518 level3: Limite de região
1519 level4: Divisa Estadual
1520 level5: Limite Regional
1521 level6: Limite de Condado
1522 level7: Limite do município
1523 level8: Limite Municipal
1524 level9: Limite de Distrito Municipal
1525 level10: Limite de Bairro
1526 level11: Limite da vizinhança
1528 no_results: Nenhum resultado encontrado
1529 more_results: Mais resultados
1533 select_status: Selecionar status
1534 select_type: Selecione o tipo
1535 select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1536 reported_user: Usuário denunciado
1537 not_updated: Não atualizado
1539 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1545 user_not_found: Usuário não existe
1546 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1549 last_updated: Última Atualização
1550 last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1552 one: '%{count} denúncia'
1553 other: '%{count} denúncias'
1554 reported_item: Elemento denunciado
1556 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1558 one: '%{count} denúncia'
1559 other: '%{count} denúncias'
1560 no_reports: Sem denúncias
1561 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1562 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1563 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1567 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1568 read_reports: Ler denúncias
1569 new_reports: Novas denúncias
1570 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1571 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1572 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1574 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1576 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1578 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1580 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Reatribuir problema?
1583 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1587 note: 'Nota #%{note_id}'
1590 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1591 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1594 title_html: Denunciar %{link}
1595 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1597 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1599 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1600 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1601 de outros membros da comunidade.
1602 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1605 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1606 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1607 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1610 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1611 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1612 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1615 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1616 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1617 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1618 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1621 spam_label: Esta nota é spam
1622 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1623 abusive_label: Esta nota é abusiva
1626 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1627 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1630 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1631 home: Ir para o seu local principal
1634 sign_up: Criar conta
1635 start_mapping: Começar a Mapear
1640 gps_traces: Trilhas GPS
1641 user_diaries: Diários de usuário
1642 edit_with: Edite com %{editor}
1643 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1644 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1645 de uso livre sob uma licença aberta.
1646 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1647 e outros %{partners}.
1648 partners_fastly: Fastly
1649 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1650 partners_partners: parceiros
1652 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1653 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1654 a operações de manutenção.
1655 nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1658 copyright: Direitos autorais
1659 communities: Comunidades
1660 learn_more: Saiba Mais
1663 diary_comment_notification:
1664 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1667 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1668 o assunto %{subject}:'
1669 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1670 com o assunto %{subject}:'
1671 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1672 ou respondê-lo em %{replyurl}
1673 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1674 ou respondê-lo em %{replyurl}
1675 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1676 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1677 message_notification:
1678 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1680 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1681 assunto %{subject}:'
1682 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1683 com o assunto %{subject}:'
1684 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1685 mensagem ao autor em %{replyurl}
1686 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1687 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1688 friendship_notification:
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1691 had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1692 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1693 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1694 befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1695 befriend_them_html: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1697 description_with_tags: 'Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1698 %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1699 description_with_tags_html: 'Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com a
1700 descrição %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1701 description_with_no_tags: Parece com o seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1702 %{trace_description} e sem etiquetas
1703 description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1704 a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1707 failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1708 more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1709 podem ser encontradas em %{url}.
1710 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1711 podem ser encontradas em %{url}.
1712 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1713 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1717 one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} ponto.
1718 other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis
1719 trace_location: Sua trilha está disponível em %{trace_url}
1720 all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1722 all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1723 encontradas em %{url}.
1724 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1726 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1728 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1729 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1730 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1732 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1735 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1737 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1738 de %{server_url} para %{new_address}.
1739 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1740 confirmar a alteração.
1742 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1744 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1745 ligada a este e-mail.
1746 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1747 receber uma nova senha.
1748 note_comment_notification:
1749 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1750 anonymous: Um usuário anônimo
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1756 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1758 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1760 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1761 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1762 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1763 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1765 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1768 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1769 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1770 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1771 A nota está perto de %{place}.'
1772 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1773 A nota está perto de %{place}.'
1775 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1778 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1779 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1780 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1781 A nota está perto de %{place}.'
1782 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1783 A nota está perto de %{place}.'
1784 details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1785 details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1786 changeset_comment_notification:
1787 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1790 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1792 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1793 que interessa a você'
1794 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1796 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1798 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1799 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1800 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1801 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1802 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1803 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1804 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1805 details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1806 details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1807 unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1808 alterações em %{url}.
1809 unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1810 de alterações em %{url}.
1813 heading: Confira o seu e-mail!
1814 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1815 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1816 de iniciar o mapeamento.
1817 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1820 success: Conta ativada, obrigado!
1821 already active: Esse conta já foi confirmada.
1822 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1823 resend_html: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1824 click_here: clique aqui
1826 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1828 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1829 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1830 seu novo endereço de e-mail.
1832 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1833 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1834 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1835 resend_success_flash:
1836 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1837 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1838 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1839 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1840 de responder a pedidos de confirmação.
1843 title: Caixa de Entrada
1844 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1846 one: '%{count} nova mensagem'
1847 other: '%{count} novas mensagens'
1849 one: '%{count} mensagem antiga'
1850 other: '%{count} mensagens antigas'
1851 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1852 com %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1861 unread_button: Marcar como não lida
1862 read_button: Marcar como lida
1863 destroy_button: Apagar
1864 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1866 title: Enviar mensagem
1867 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1868 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1870 message_sent: Mensagem enviada
1871 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1872 um pouco antes de tentar enviar mais.
1874 title: Esta mensagem não existe
1875 heading: Esta mensagem não existe
1876 body: Não existe uma mensagem com este id.
1878 title: Caixa de Saída
1880 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1881 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1882 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1883 em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1884 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1886 title: Mensagens silenciadas
1888 one: '%{count} mensagem silenciada'
1889 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1891 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1892 responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto para
1896 reply_button: Responder
1897 unread_button: Marcar como não lida
1898 destroy_button: Apagar
1900 wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1901 ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1903 sent_message_summary:
1904 destroy_button: Apagar
1906 my_inbox: Minha caixa de entrada
1907 my_outbox: Minha caixa de saída
1908 muted_messages: Mensagens silenciadas
1910 as_read: Mensagem marcada como lida
1911 as_unread: Mensagem marcada como não lida
1913 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1914 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1916 destroyed: Mensagem apagada
1919 title: Senha esquecida
1920 heading: Esqueceu sua senha?
1921 email address: Endereço de e-mail
1922 new password button: Redefinir senha
1923 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1924 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1926 send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
1927 de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
1930 title: Redefinir senha
1931 heading: Redefinir Senha de %{user}
1932 reset: Redefinir Senha
1933 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1935 flash changed: Sua senha foi alterada.
1936 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
1939 title: Minhas preferências
1940 preferred_editor: Editor preferido
1941 preferred_languages: Idiomas preferidos
1942 edit_preferences: Editar preferências
1944 title: Editar preferências
1945 save: Atualizar preferências
1948 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1949 update_success_flash:
1950 message: Preferências atualizadas.
1953 title: Editar perfil
1954 save: Atualizar perfil
1958 gravatar: Usar o Gravatar
1959 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
1960 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1961 disabled: O Gravatar foi desativado.
1962 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
1963 new image: Adicionar uma imagem
1964 keep image: Manter a imagem atual
1965 delete image: Remover a imagem atual
1966 replace image: Trocar a imagem atual
1967 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1968 home location: Local principal
1969 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
1970 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
1973 undelete: Desfazer eliminação
1975 success: Perfil atualizado.
1976 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1981 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1982 email or username: E-mail ou nome de usuário
1984 remember: Lembrar neste computador
1985 lost password link: Esqueceu sua senha?
1986 login_button: Entrar
1987 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
1989 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1992 heading: Sair do OpenStreetMap
1995 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1996 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2001 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2004 subheading: Subtítulo
2005 unordered: Lista não ordenada
2006 ordered: Lista ordenada
2007 first: Primeiro item
2008 second: Segundo item
2012 alt: Texto alternativo
2014 codeblock: Bloco de código
2017 preview: Pré-visualizar
2021 older: Comentários mais antigos
2022 newer: Comentários mais recentes
2024 older: Publicações mais antigas
2025 newer: Publicações mais novas
2027 older: Trilhas mais antigas
2028 newer: Trilhas mais recentes
2030 older: Bloqueios mais antigos
2031 newer: Bloqueios mais recentes
2033 older: Usuários antigos
2034 newer: Novos usuários
2037 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2038 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2039 móveis e dispositivos de hardware
2040 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2041 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2042 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2043 local_knowledge_title: Conhecimento local
2044 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2045 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2046 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2047 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2048 community_driven_1_html: |-
2049 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2050 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2051 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2052 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2053 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2054 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2055 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2056 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2057 open_data_title: Dados abertos
2058 open_data_1_html: |-
2059 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2060 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2061 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2062 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2063 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2064 open_data_open_data: dados abertos
2065 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2066 legal_title: Jurídico
2067 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2068 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2069 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2070 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2071 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2072 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2073 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2074 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2075 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2076 direitos de autor ou de outro teor.
2077 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2078 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2079 %{registered_trademarks_link}.
2080 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2081 partners_title: Parceiros
2083 title: Direitos autorais e licença
2085 title: Sobre esta tradução
2086 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2087 a página em Inglês terá precedência
2088 english_link: o original em Inglês
2090 title: Sobre esta página
2091 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2092 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2093 direitos autorais e %{mapping_link}.
2094 native_link: Versão em Português do Brasil
2095 mapping_link: começar a mapear
2097 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2098 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2100 introduction_1_open_data: dados abertos
2101 introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2102 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2103 introduction_2_html: |-
2104 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2105 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2106 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2107 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2108 introduction_2_legal_code: código legal
2109 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2111 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2113 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2114 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2115 duas coisas a seguir:'
2116 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2118 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2120 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2121 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2122 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2123 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2124 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2125 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2127 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2128 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2129 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2130 attribution_example:
2131 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2132 title: Exemplo de atribuição
2133 more_title_html: Descobrir mais
2134 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2135 na %{osmf_licence_page_link}.
2136 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2138 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2139 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2140 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2141 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2142 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2143 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2144 contributors_intro_html: |-
2145 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2146 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2147 e de outras fontes, dentre elas:
2148 contributors_at_credit_html: |-
2149 %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2150 e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2151 contributors_at_austria: Áustria
2152 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2153 contributors_at_cc_by: CC BY
2154 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2155 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2156 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2157 contributors_au_credit_html: |-
2158 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2159 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2160 contributors_au_australia: Austrália
2161 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2162 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2164 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2165 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2166 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2168 contributors_ca_canada: Canadá
2169 contributors_cz_credit_html: |-
2170 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2171 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2172 contributors_cz_czechia: República Tcheca
2173 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2175 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2176 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2177 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2178 contributors_fi_finland: Finlândia
2179 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2180 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2182 contributors_fr_france: França
2183 contributors_hr_credit_html: |-
2184 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2185 (informação pública da Croácia).
2186 contributors_hr_croatia: Croácia
2187 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2188 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2189 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2191 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2192 contributors_nz_credit_html: |-
2193 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2194 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2195 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2196 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2197 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2198 contributors_rs_credit_html: |-
2199 %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2200 (informações públicas da Sérvia), 2018.
2201 contributors_rs_serbia: Sérvia
2202 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2203 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2204 contributors_si_credit_html: |-
2205 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2206 (informação pública da Eslovênia).
2207 contributors_si_slovenia: Eslovênia
2208 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2209 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2210 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2211 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2212 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2213 contributors_es_spain: Espanha
2214 contributors_es_ign: IGN
2215 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2216 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2217 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2218 contributors_za_south_africa: África do sul
2219 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2220 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2221 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2223 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2224 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2225 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2226 na OpenStreetMap Wiki.
2227 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2228 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2229 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2230 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2231 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2232 infringement_1_html: |2-
2233 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2234 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2235 permissão expressa dos seus detentores.
2236 infringement_2_1_html: |-
2237 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2238 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2239 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2240 %{online_filing_page_link}.
2241 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2242 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2243 trademarks_title: Marcas registradas
2244 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2245 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2246 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2247 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2249 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2250 JavaScript desativado.
2251 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2253 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2255 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2256 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2258 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2259 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2260 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2261 user_page_link: página de usuário
2262 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2263 id_not_configured: iD não foi configurado
2266 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2268 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2270 odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2272 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2274 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2275 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2276 downloads de dados em massa:'
2279 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2283 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2284 de dados do OpenStreetMap
2286 title: Baixar do Geofabrik
2287 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2288 cidades selecionadas
2290 title: Outras Fontes
2291 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2292 export_button: Exportar
2294 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2298 title: Junte-se à comunidade
2299 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2300 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2301 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2304 instructions_1_html: |-
2305 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2306 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2308 title: Outras preocupações
2309 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2310 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2311 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2312 copyright: página de direitos autorais
2313 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2315 title: Obtendo ajuda
2316 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2317 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2318 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2321 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2322 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2324 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2326 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2328 title: Ajude e fórum da comunidade
2329 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2332 title: Listas de E-mail
2333 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2334 regionais ou por assunto.
2337 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2340 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2341 no OpenStreetMap e outros serviços.
2343 title: Para organizações
2344 description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2345 Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2347 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2348 title: OpenStreetMap Wiki
2349 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2352 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2353 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2354 uso em um navegador da web.
2355 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2356 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2357 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2358 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2359 %{change_preferences_link}.
2360 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2363 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2364 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2365 de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2366 para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2367 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2368 welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2370 search_results: Resultados da busca
2374 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2377 where_am_i: Onde estou?
2378 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2380 reverse_directions_text: Sentido contrário
2384 motorway: Autoestrada
2385 main_road: Estrada principal
2387 primary: Via primária
2388 secondary: Via secundária
2389 unclassified: Via não classificada
2390 pedestrian: Calçadão
2391 track: Estrada rústica
2394 cycleway_national: Ciclovia nacional
2395 cycleway_regional: Ciclovia regional
2396 cycleway_local: Ciclovia local
2397 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2398 footway: Caminho de pedestre
2405 trolleybus: Trólebus
2407 cable_car: Bonde aéreo
2408 chair_lift: Teleférico
2409 runway: Pista de pouso
2410 taxiway: Pista de taxiamento
2411 apron: Pátio de aeródromo
2412 admin: Limite administrativo
2417 forest: Floresta manejada
2419 farmland: Terreno agrícola
2422 bare_rock: Rocha exposta
2424 golf: Campo de golfe
2426 common: Baldio comunitário
2427 built_up: Zona edificada
2428 resident: Área residencial
2429 retail: Área de varejo
2430 industrial: Área industrial
2431 commercial: Área de negócios
2435 reservoir: Reservatório
2436 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2441 brownfield: Terreno abandonado
2442 cemetery: Cemitério secular
2443 allotments: Horta urbana
2444 pitch: Quadra esportiva
2445 centre: Centro/clube esportivo
2447 reserve: Reserva ambiental
2448 military: Área militar
2449 school: Escola/Universidade
2450 university: Universidade
2452 building: Edifício importante
2453 station: Estação ferroviária
2456 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2457 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2458 private: Acesso restrito
2459 destination: Acesso local apenas
2460 construction: Vias em construção
2461 bus_stop: Ponto de ônibus
2462 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2463 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2464 bicycle_parking: Bicicletário
2465 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2468 title: Bem-vindo(a)!
2469 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2470 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2471 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2473 title: Conteúdo do Mapa
2474 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2475 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2476 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2477 que achar interessante.
2478 real_and_current: real e atual
2479 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2480 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2481 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2482 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2485 title: Regras Básicas para Mapear
2486 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2488 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2490 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2491 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2493 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2494 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2501 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2502 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2503 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2504 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2505 imports: Importações
2506 automated_edits: Edições automáticas
2507 start_mapping: Começando a Mapear
2508 continue_authorization: Continuar autorização
2510 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2511 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2512 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2513 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2514 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2515 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2520 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2521 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2522 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2523 Eles também podem ser formais ou informais.
2525 title: Capítulos Locais
2527 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2528 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2529 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2530 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2532 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2535 title: Outros grupos
2536 other_groups_html: |-
2537 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2538 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2539 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2542 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2543 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2544 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2545 informação de tempo)
2546 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2547 e com informação de horário)
2549 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2550 visibility_help: o que isso significa?
2551 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2553 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2555 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2556 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2557 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2558 para você após a conclusão.
2559 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2560 para o erro. Por favor, tente novamente
2562 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2563 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2564 bloquear a fila para outros usuários.
2565 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2566 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2567 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2570 title: Editando trilha %{name}
2571 heading: Editando trilha %{name}
2572 visibility_help: o que isso significa?
2573 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2575 updated: Rastreamento atualizado
2577 title: Visualizando trilha %{name}
2578 heading: Visualizando trilha %{name}
2580 filename: 'Nome do arquivo:'
2582 uploaded: 'Enviado em:'
2584 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2585 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2589 description: 'Descrição:'
2592 edit_trace: Edite esta trilha
2593 delete_trace: Apague esta trilha
2594 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2595 visibility: 'Visibilidade:'
2596 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2600 one: '%{count} ponto'
2601 other: '%{count} pontos'
2603 trace_details: Ver detalhes da trilha
2605 edit_map: Editar Mapa
2607 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2609 trackable: RASTREÁVEL
2610 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2611 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2613 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2614 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2615 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2616 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2617 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2618 empty_title: Nada aqui no momento
2619 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2620 upload_new: Enviar novo traço
2621 wiki_page: Página Wiki
2622 upload_trace: Enviar uma trilha
2623 all_traces: Todos os traços
2624 my_traces: Minhas trilhas
2625 traces_from: Traços públicos de %{user}
2626 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2628 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2630 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2632 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2633 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2636 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2638 description_with_count:
2639 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2640 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2641 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2643 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2645 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2646 no seu navegador antes de continuar.
2648 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2649 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2650 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2651 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2652 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2653 concordar, mas você deve vê-los.
2655 account_settings: Configurações da conta
2656 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2657 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2658 muted_users: Usuários silenciados
2660 openid_url: URL do OpenID
2661 openid_login_button: Continuar
2663 title: Entrar com o OpenID
2664 alt: Logotipo do OpenID
2666 title: Entrar com o Google
2667 alt: Logotipo do Google
2669 title: Entrar com o Facebook
2670 alt: Logotipo do Facebook
2672 title: Entrar com o Microsoft
2673 alt: Logotipo do Microsoft
2675 title: Entrar com o GitHub
2676 alt: Logotipo do GitHub
2678 title: Entrar com Wikipédia
2679 alt: Logotipo da Wikipédia
2682 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2684 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2685 read_prefs: Ler preferências de usuário
2686 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2687 write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2688 write_api: Modificar o mapa
2689 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2690 write_gpx: Enviar rotas GPS
2691 write_notes: Modificar notas
2692 write_redactions: Rever dados do mapa
2693 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2694 consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2695 send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2696 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2698 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2699 oauth2_applications:
2701 title: Minhas aplicações de cliente
2702 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2703 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2704 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2705 new: Registar nova aplicação
2707 permissions: Permissões
2711 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2713 title: Registrar uma nova aplicação
2715 title: Editar sua aplicação
2719 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2720 client_id: ID do cliente
2721 client_secret: Segredo do cliente
2722 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2724 permissions: Permissões
2725 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2727 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2728 oauth2_authorizations:
2730 title: Autorização necessária
2731 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2733 authorize: Autorizar
2736 title: Ocorreu um erro
2738 title: Código de autorização
2739 oauth2_authorized_applications:
2741 title: Meus aplicativos autorizados
2742 application: Aplicação
2743 permissions: Permissões
2744 last_authorized: Última autorização
2745 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2747 revoke: Revogar acesso
2748 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2752 tab_title: Criar conta
2753 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2754 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2755 para você automaticamente.
2756 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2757 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2760 header: Livre e editável.
2761 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2762 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2763 e usá-lo de forma gratuita.
2764 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2765 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2766 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2767 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2768 as configurações de sua conta.
2769 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2770 pode mudá-lo depois nas preferências.
2772 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2773 e %{contributor_terms_link}.
2774 privacy_policy: politica de privacidade
2775 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2777 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2778 contributor_terms: termos do contribuidor
2779 continue: Registrar-se
2780 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2782 privacy_policy: política de privacidade
2783 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2785 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2786 para obter mais informações.
2787 consider_pd_html: Considero que minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2788 consider_pd: domínio público
2790 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2794 heading_ct: Termos do contribuidor
2795 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2796 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2798 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2800 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2801 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2802 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2803 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2804 consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2805 consider_pd_why: o que é isso?
2806 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2807 e alguns %{informal_translations_link}'
2808 readable_summary: resumo legível para humanos
2809 informal_translations: traduções informais
2811 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2812 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2813 os novos termos do contribuidor para continuar.
2814 legale_select: 'País em que você mora:'
2818 rest_of_world: Outros países
2819 terms_declined_flash:
2820 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de contribuidor.
2821 Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2822 terms_declined_link: esta página wiki
2823 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2825 title: Usuário não existe
2826 heading: O usuário %{user} não existe
2827 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2828 link em que você clicou esteja errado.
2831 my diary: Meu diário
2832 my edits: Minhas edições
2833 my traces: Minhas trilhas
2834 my notes: Minhas notas de mapa
2835 my messages: Minhas mensagens
2836 my profile: Meu perfil
2837 my settings: Minhas configurações
2838 my comments: Meus comentários
2839 my_preferences: Minhas preferências
2840 my_dashboard: Meu painel
2841 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2842 blocks by me: Bloqueios por mim
2843 create_mute: Silenciar este usuário
2844 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2845 edit_profile: Editar perfil
2846 send message: Enviar mensagem
2850 notes: Notas de Mapa
2851 remove as friend: Desfazer amizade
2852 add as friend: Adicionar como amigo
2853 mapper since: 'Mapeador desde:'
2854 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2855 no activity yet: Ainda sem atividade
2856 uid: 'ID do usário:'
2857 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2858 ct undecided: Não decidido
2859 ct declined: Discordo
2860 email address: 'Endereço de e-mail:'
2861 created from: 'Criado de:'
2863 spam score: 'Contagem de Spam:'
2865 administrator: Este usuário é um administrador
2866 moderator: Este usuário é um moderador
2867 importer: Este usuário é importador
2869 administrator: Conceder acesso de administrador
2870 moderator: Conceder acesso de moderador
2871 importer: Conceder o acesso de importador
2873 administrator: Revogar acesso de administrador
2874 moderator: Revogar acesso de moderador
2875 importer: Revogar o acesso de importador
2876 block_history: Bloqueios ativos
2877 moderator_history: Bloqueios aplicados
2878 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2879 comments: Comentários
2880 create_block: Bloquear este usuário
2881 activate_user: Ativar este usuário
2882 confirm_user: Confirmar este usuário
2883 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2884 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2885 hide_user: Esconder esse usuário
2886 unhide_user: Exibir esse usuário
2887 delete_user: Excluir este usuário
2889 report: Denunciar este usuário
2891 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2896 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2897 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2898 empty: Não há usuários correspondentes
2901 one: '%{count} usuário encontrado'
2902 other: '%{count} usuários encontrados'
2903 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2904 hide: Ocultar Usuários Selecionados
2906 title: Conta suspensa
2907 heading: Conta suspensa
2909 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
2910 devido a atividade suspeita.
2911 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2912 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2914 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2915 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2916 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2917 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2918 invalid_scope: Escopo inválido
2919 unknown_error: A autenticação falhou
2921 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2923 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2924 utilizando o formulário abaixo.
2926 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
2927 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2928 com o seu ID em suas configurações de usuário.
2931 not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2932 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2933 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2934 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2937 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2939 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2942 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2944 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2946 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2947 back: Voltar para o índice
2949 title: Criando bloqueio em %{name}
2950 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2951 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2953 title: Editando bloqueio em %{name}
2954 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2955 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2956 revoke: Revogar o bloqueio
2958 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2961 flash: Bloquear o usuário %{name}.
2963 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2964 only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
2965 pode editar sem revogá-lo.
2966 only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
2967 esse bloqueio pode editá-lo.
2968 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2970 success: Bloqueio atualizado.
2972 title: Bloqueios do usuário
2973 heading: Lista de bloqueios de usuário
2974 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2976 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2977 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2978 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2979 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
2981 one: '%{count} bloqueio ativo'
2982 other: '%{count} bloqueios ativos'
2984 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2986 time_future_html: Termina em %{time}.
2987 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2988 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2989 time_past_html: Terminou há %{time}
2992 one: '%{count} hora'
2993 other: '%{count} horas'
2996 other: '%{count} dias'
2998 one: '%{count} semana'
2999 other: '%{count} semanas'
3002 other: '%{count} meses'
3005 other: '%{count} anos'
3007 title: Bloqueios em %{name}
3008 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3009 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
3011 title: Bloqueios por %{name}
3012 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
3013 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
3015 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3016 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3018 duration: 'Duração:'
3022 confirm: Tem certeza?
3023 reason: 'Razão do bloqueio:'
3024 revoker: 'Quem retirou:'
3025 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
3027 not_revoked: (não retirado)
3031 display_name: Usuário bloqueado
3032 creator_name: Criador
3033 reason: Razão para o bloqueio
3035 revoker_name: Retirado por
3037 all_blocks: Todos os bloqueios
3038 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3039 blocks_on_user: Bloqueios em %{user}
3040 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3041 blocks_by_user: Bloqueios por %{user}
3042 block: 'Bloqueio #%{id}'
3043 new_block: Novo bloqueio
3046 title: Usuários silenciados
3047 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3048 you_have_muted_n_users:
3049 one: Você silenciou %{count} usuário
3050 other: Você silenciou %{count} usuários
3051 user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3052 Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3053 user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3054 mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3057 muted_user: Usuários silenciados
3061 send_message: Enviar mensagem
3063 notice: Você silenciou %{name}.
3064 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3066 notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3067 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3070 title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3071 heading: Notas de %{user}
3072 subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3073 subheading_submitted: enviadas
3074 subheading_commented: comentadas
3078 description: Descrição
3079 created_at: Criada em
3080 last_changed: Última alteração
3082 title: 'Nota: %{id}'
3083 description: Descrição
3084 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3085 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3086 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3087 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3088 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3089 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3090 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3091 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3092 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3093 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3094 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3095 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3096 report: denunciar esta nota
3097 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3098 ser conferidos separadamente.
3101 reactivate: Reativar
3102 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3104 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3105 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3106 removida, podes %{link}.
3107 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3109 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3110 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3113 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3114 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3115 uma nota para explicar o problema.
3116 anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3117 se você deseja receber atualizações sobre sua nota.
3118 anonymous_warning_log_in: entre
3119 anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3120 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3121 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3122 autorais ou listas de diretórios.
3125 showing_page: Página %{page}
3134 short_link: Link curto
3137 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3140 image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3142 short_url: URL curta
3143 include_marker: Incluir marcador
3144 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3145 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3146 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3147 only_standard_layer: Somente as camadas Padrão, Ciclístico, e Transporte Público
3148 podem ser exportadas como uma imagem
3150 report_problem: Reportar um problema
3154 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3160 title: Exibir minha localização
3162 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3163 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3165 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3166 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3169 cycle_map: Ciclístico
3170 transport_map: Transporte Público
3171 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3174 header: Camadas do mapa
3175 notes: Notas de mapa
3177 gps: Trilhas de GPS públicas
3178 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3180 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3181 make_a_donation: Faça uma doação
3182 website_and_api_terms: Termos do site e API
3183 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3184 osm_france: OpenStreetMap França
3185 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3186 andy_allan: Andy Allan
3187 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3188 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3189 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3191 edit_tooltip: Edite o mapa
3192 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3193 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3194 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3195 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3196 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3197 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3198 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3199 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3201 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3206 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3207 fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3208 fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3209 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3210 graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3211 graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3212 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3213 fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3214 fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3216 directions: Itinerário
3218 distance_m: '%{distance}m'
3219 distance_km: '%{distance}km'
3221 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3222 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3224 continue_without_exit: Continue em %{name}
3225 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3226 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3227 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3228 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3229 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3231 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3232 %{name}, em direção a %{directions}
3233 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3234 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3235 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3236 em direção a %{directions}
3237 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3238 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3239 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3240 direção a %{directions}
3241 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3242 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3243 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3244 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3245 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3246 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3247 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3248 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3249 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3250 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3251 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3252 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3253 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3254 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3256 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3257 %{name}, em direção a %{directions}
3258 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3259 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3260 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3261 em direção a %{directions}
3262 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3263 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3264 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3265 direção a %{directions}
3266 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3267 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3268 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3269 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3270 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3271 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3272 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3273 follow_without_exit: Siga %{name}
3274 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3275 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3276 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3277 start_without_exit: Comece em %{name}
3278 destination_without_exit: Chegada ao destino
3279 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3280 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3281 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3282 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3283 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3285 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3302 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3303 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3304 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3306 directions_from: Início de rota a partir daqui
3307 directions_to: Fim de rota até daqui
3308 add_note: Adicionar uma nota aqui
3309 show_address: Mostrar endereço
3310 query_features: Consultar elementos
3311 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3314 heading: Editar anulação
3315 title: Editar anulação
3317 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3318 heading: Lista de anulações
3319 title: Lista de anulações
3321 heading: Introduza a informação da nova anulação
3322 title: Criando uma nova anulação
3324 description: 'Descrição:'
3325 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3326 title: Exibindo anulação
3328 edit: Editar esta anulação
3329 destroy: Remover esta anulação
3330 confirm: Tem certeza?
3332 flash: Anulação criada.
3334 flash: Alterações salvas.
3336 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3337 a esta anulação antes de destruí-la.
3338 flash: Anulação eliminada.
3339 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3341 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3342 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3343 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3344 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})