1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Omnipaedista
19 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
20 longitude: Γεωγραφικό μήκος
32 description: Περιγραφή
33 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
34 longitude: Γεωγραφικό μήκος
42 description: Περιγραφή
43 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
44 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
48 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
49 changeset: Ομάδα αλλαγών
50 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
52 diary_comment: Σχόλιο στο blog
53 diary_entry: Καταχώρηση blog
58 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
60 old_node: Παλιός Κόμβος
61 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
62 old_relation: Παλιά Σχέση
63 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
64 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
65 old_way: Παλιά Διαδρομή
66 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
67 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
69 relation_member: Μέλος της σχέσης
70 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
73 tracepoint: Σημείο ίχνους
74 tracetag: Ετικέτα ίχνους
76 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
77 user_token: Τεκμήριο χρήστη
79 way_node: Κόμβος Διαδρομής
80 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
83 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
86 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
87 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
88 download: Λήψη %{changeset_xml_link} ή %{osmchange_xml_link}
90 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
91 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
96 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
98 closed_at: "Έκλεισε στις:"
99 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
101 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
102 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
103 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
104 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
105 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
106 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
108 changeset_comment: "Σχόλιο:"
109 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
110 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
111 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
112 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
113 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
116 entry: Σχέση %{relation_name}
117 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
121 area: Επεξεργασία περιοχής
122 node: Επεξεργασία κόμβου
123 relation: Επεξεργασία σχέσης
124 way: Επεξεργασία διαδρομής
126 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
127 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
128 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
129 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
133 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
134 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
135 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
136 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
137 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
138 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
139 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
140 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
142 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
143 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
147 download_xml: Λήψη XML
150 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
151 view_history: δες ιστορία
153 coordinates: "Συντεταγμένες:"
154 part_of: "Κομμάτι του:"
156 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
157 download_xml: Λήψη XML
158 node_history: Ιστορικό Κόμβου
159 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
160 view_details: Δες λεπτομέρειες
162 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
164 changeset: ομάδα αλλαγών
170 showing_page: Εμφάνιση σελίδας
172 download: "%{download_xml_link} ή %{view_history_link}"
173 download_xml: Λήψη XML
175 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
176 view_history: δες ιστορικό
179 part_of: "Μέρος του:"
181 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
182 download_xml: Λήψη XML
183 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
184 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
185 view_details: προβολή λεπτομερειών
187 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
193 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
194 view_data: Προβολή δεδομένων για την τρέχουσα προβολή χάρτη
196 data_frame_title: Δεδομένα
197 data_layer_name: Δεδομένα
198 details: Λεπτομέρειες
199 drag_a_box: Σύρε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξεις μια περιοχή
200 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον [[user]] στις [[timestamp]]
201 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
202 history_for_feature: Ιστορικό για [[feature]]
203 load_data: Φόρτωση δεδομένων
204 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει [[num_features]] χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από 100 χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο επόμενο κουμπί."
206 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
208 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
209 back: Εμφάνιση λίστας αντικειμένων
210 details: Λεπτομέρειες
211 heading: Λίστα αντικειμένων
223 private_user: ιδιωτικός χρήστης
224 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
225 show_history: Προβολή ιστορικού
226 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος [[bbox_size]] του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
228 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
232 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
233 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
236 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
238 changeset: ομάδα αλλαγών
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ή %{edit_link}"
244 download_xml: Λήψη XML
246 view_history: Προβολή ιστορικού
248 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
251 one: επίσης μέρος της διαδρομής %{related_ways}
252 other: επίσης μέρος των διαδρομών %{related_ways}
254 part_of: "Μέρος του:"
256 download: "%{download_xml_link} ή %{view_details_link}"
257 download_xml: Λήψη XML
258 view_details: Προβολή λεπτομερειών
259 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
260 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
266 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
267 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
268 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
269 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
270 changeset_paging_nav:
272 previous: « Προηγούμενο
273 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
278 saved_at: Αποθήκευση στις
281 description: Πρόσφατες αλλαγές
282 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
283 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
284 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
285 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
286 heading: Ομάδες αλλαγών
287 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
288 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
289 heading_user: Ομάδες αλλαγών
290 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
291 title: Ομάδες αλλαγών
292 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
293 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
294 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
295 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
297 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
300 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
302 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
306 other: "%{count} σχόλια"
307 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
309 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
310 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
311 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
312 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
316 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
317 location: "Τοποθεσία:"
318 longitude: Γεωγραφικό μήκος
319 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
320 save_button: Αποθήκευση
322 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
323 use_map_link: χρήση του χάρτη
326 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
327 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
329 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
330 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
332 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
333 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
335 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
336 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
337 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
338 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
339 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
340 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
341 recent_entries: "Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου:"
342 title: Ημερολόγια χρηστών
343 user_title: ημερολόγιο του %{user}
346 location: "Τοποθεσία:"
349 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
351 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
352 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
353 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
355 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
356 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
357 title: Άγνωστος χρήστης
359 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
362 save_button: Αποθήκευση
363 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
364 user_title: ημερολόγιο του %{user}
366 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
368 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
371 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
374 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
378 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
379 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
380 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
381 export_button: Εξαγωγή
382 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα κάτω από την <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">άδεια Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
384 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
385 image_size: Μέγεθος Εικόνας
388 longitude: "Γεω. Μη.:"
389 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
390 mapnik_image: Εικόνα Mapnik
393 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
394 osmarender_image: Εικόνα Osmarender
396 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
399 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
400 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
403 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
404 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
405 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
406 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
408 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
409 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
413 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_namefinder: "%{types} από <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
415 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
423 north_east: βορειοανατολικά
424 north_west: βορειοδυτικά
426 south_east: νοτιοανατολικά
427 south_west: νοτιοδυτικά
431 other: περίπου %{count}χλμ
432 zero: λιγότερο από 1χλμ
434 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
435 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
438 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
441 osm_namefinder: Αποτελέσματα από <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
442 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
444 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445 search_osm_namefinder:
447 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} από %{parentname})"
448 suffix_place: ", %{distance} %{direction} από %{placename}"
449 search_osm_nominatim:
453 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
455 auditorium: Αμφιθέατρο
459 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
460 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
461 brothel: Οίκος ανοχής
462 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
463 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
465 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
466 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
467 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
469 cinema: Κινηματογράφος
473 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
474 courthouse: Δικαστήριο
475 crematorium: Κρεματόριο
479 drinking_water: Πόσιμο Νερό
480 driving_school: Σχολή Οδηγών
482 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
483 fast_food: Ταχυφαγείο
484 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
485 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
486 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
489 grave_yard: Νεκροταφείο
491 health_centre: Κέντρο Υγείας
495 kindergarten: Νηπιαγωγείο
499 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
500 nursery: Παιδικός σταθμός
501 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
504 parking: Χώρος στάθμευσης
506 place_of_worship: Τόπος λατρείας
508 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
509 post_office: Ταχυδρομείο
510 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
513 public_building: Δημόσιο κτίριο
514 public_market: Δημόσια αγορά
515 reception_area: Χώρος Υποδοχής
516 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
517 restaurant: Εστιατόριο
524 supermarket: Σουπερμάρκετ
526 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
530 university: Πανεπιστήμιο
531 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
532 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
533 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
535 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
537 administrative: Διοικητικό Όριο
539 block: Οικοδομικό Τετράγωνο
545 entrance: Είσοδος Κτιρίου
548 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
551 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
552 office: Κτήριο Γραφείων
553 public: Δημόσιο κτήριο
554 residential: Πολυκατοικία
555 school: Σχολικό Κτήριο
560 train_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
561 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
563 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
564 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
565 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
566 distance_marker: Δείκτης Απόστασης
567 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
571 motorway: Αυτοκινητόδρομος
572 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
573 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
575 pedestrian: Πεζόδρομος
578 primary_link: Κύρια Οδός
579 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
580 residential: Κατοικίες
582 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
583 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
584 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
588 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
589 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
591 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
592 battlefield: Πεδίο μάχης
608 commercial: Εμπορική Περιοχή
609 construction: Κατασκευές
611 farmland: Γεωργική γη
615 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
618 military: Στρατιωτική Περιοχή
624 railway: Σιδηρόδρομος
625 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
626 reservoir: Ταμιευτήρας
627 residential: Κατοικημένη Περιοχή
630 wood: Μη προσεγμένο δάσος
632 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
633 fishing: Αλιευτική Περιοχή
635 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
637 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
639 playground: Παιδική Χαρά
640 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
641 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
643 swimming_pool: Πισίνα
648 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
651 coastline: Ακτογραμμή
653 feature: Χαρακτηριστικό
690 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
694 subdivision: Υποδιαίρεση
699 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
700 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
701 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
702 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
703 halt: Σταθμός Τραίνου
704 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
705 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
706 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
707 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
708 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
709 subway: Σταθμός Μετρό
710 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
712 tram_stop: Στάση Τραμ
715 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
718 car_dealer: Μεταπωλητής Αυτοκινήτων
719 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
720 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
721 carpet: Κατάστημα Χαλιών
723 clothes: Κατάστημα Ρούχων
724 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
725 confectionery: Ζαχαροπλαστική
726 convenience: Παντοπωλείο
727 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
728 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
729 department_store: Πολυκατάστημα
730 doityourself: Ιδιοκατασκευές
732 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
733 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
734 estate_agent: Κτηματομεσίτης
735 fashion: Κατάστημα Μόδας
738 food: Κατάστημα Τροφίμων
740 gift: Κατάστημα Δώρων
743 hairdresser: Κομμωτήριο
744 insurance: Ασφαλιστική
745 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
748 mall: Εμπορικό Κέντρο
750 music: Κατάστημα Μουσικής
753 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
754 sports: Κατάστημα Αθλητικών
755 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
756 supermarket: Σουπερμάρκετ
757 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
758 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
760 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
764 information: Πληροφορίες
766 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
767 theme_park: Θεματικό Πάρκο
769 zoo: Ζωολογικός κήπος
776 riverbank: Όχθη ποταμού
778 waterfall: Καταρράχτης
781 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
782 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
783 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
784 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
785 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
786 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
788 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
789 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
790 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
791 documentation: Τεκμηρίωση
792 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
793 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
794 donate_link_text: δωρίζοντας
796 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
798 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
800 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
802 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
804 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
805 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
808 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
809 inbox: εισερχόμενα (%{count})
811 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
812 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
813 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
814 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
815 intro_2: Το OpenStreetMap σάς επιτρέπει να προβάλετε, να επεξεργαστείτε και να χρησιμοποιήσετε τα γεωγραφικά δεδομένα με ένα συνεργατικό τρόπο από οπουδήποτε στη Γη.
816 intro_3: Η φιλοξενία του OpenStreetMap υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}. Άλλοι υποστηρικτές του εγχειρήματος αναφέρονται στους %{partners}.
817 intro_3_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
818 intro_3_partners: βίκι
820 title: Τα δεδομένα του OpenStreetMap τελούν υπό την Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Γενική Άδεια
822 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
824 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
826 logout_tooltip: Έξοδος
828 text: Κάντε μια Δωρεά
829 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
830 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
831 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
833 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
834 tag_line: Ο Ελεύθ. Παγκ. Χάρτης Βίκι
835 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
836 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
838 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
839 welcome_user: Καλώς ορίσατε, %{user_link}
840 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
842 wiki_title: Ιστοσελίδα βίκι για το έργο
845 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
846 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
847 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
849 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
850 native_link: ελληνική έκδοση
851 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
852 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
855 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
859 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
860 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
862 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
866 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
867 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
869 delete_button: Διαγραφή
870 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
871 reply_button: Απάντηση
872 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
874 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
876 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
877 message_sent: Αποστολή μηνύματος
878 send_button: Αποστολή
879 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
881 title: Αποστολή μηνύματος
883 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
884 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
885 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
887 body: Συγνώμη, δεν υπάρχει κανένας χρήστης με αυτό το όνομα.
888 heading: Άγνωστος χρήστης
889 title: Άγνωστος χρήστης
893 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
894 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
896 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
901 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
902 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
905 reading_your_messages: Ανάγνωση μηνυμάτων
906 reading_your_sent_messages: Ανάγνωση απεσταλμένων μηνυμάτων
907 reply_button: Απάντηση
909 title: Ανάγνωση μηνύματος
911 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
912 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
914 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
915 sent_message_summary:
916 delete_button: Διαγραφή
918 diary_comment_notification:
919 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
920 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
921 hi: Γεια σου %{to_user},
922 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
924 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
930 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
931 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
932 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
933 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
935 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
936 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
938 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
939 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
940 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
941 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
944 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
945 with_description: με περιγραφή
946 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
951 message_notification:
952 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
953 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
954 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
955 hi: Γεια σου %{to_user},
957 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
959 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, Καλώς ήρθατε! Κάντε κλικ στο σύνδεσμο παρακάτω, για να επιβεβαιωθεί ο λογαριασμό σας και διαβάστε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap
960 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
962 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
963 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
964 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
965 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
966 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
967 signup_confirm_plain:
968 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
969 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
970 click_the_link_1: Αν αυτός είσαι εσύ, καλώς ήρθες! Παρακαλώ κάνε κλίκ στο σύνδεσμο από κάτω ώστε να επιβεβαιωθεί
971 click_the_link_2: ο λογαριασμός σου και διάβασε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το OpenStreetMap.
972 current_user_1: Ένας κατάλογος με τρέχοντες χρήστες ανά κατηγορίες, βασισμένος στο πού στον κόσμο
973 current_user_2: "βρίσκονται, είναι διαθέσιμος από:"
975 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσύ) θέλει να δημιουργήσει ένα λογαριασμό στο
976 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
977 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
978 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
979 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
980 user_wiki_1: Προτείνεται να δημιουργήσεις μια σελίδα χρήστη wiki, η οποία περιλαμβάνει
981 user_wiki_2: ετικέτες που επισημαίνουν που βρίσκεσαι, όπως [[Category:Users_in_London]].
982 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
986 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
991 application: Όνομα Εφαρμογής
992 register_new: Εγγραφή αίτησής
998 with_name: "%{name} (%{id})"
1001 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1002 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1003 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1004 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1005 user_page_link: σελίδα χρήστη
1007 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1008 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1010 notice: Υπό την άδεια του %{license_name} άδεια από το %{project_name} και τους χρήστες του.
1011 project_name: έργο OpenStreetMap
1012 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1015 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1018 admin: Διοικητικό όριο
1019 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1020 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1021 building: Σημαντικό κτίριο
1024 - τελεφερίκ με καθίσματα
1025 cemetery: Κοιμητήριο
1026 centre: Αθλητικό Κέντρο
1027 commercial: Εμπορική περιοχή
1030 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1034 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1038 military: Στρατιωτική περιοχή
1039 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1041 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1042 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1044 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1046 resident: Κατοικημένη περιοχή
1048 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1053 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1054 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1055 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1058 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1061 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1065 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1066 submit_text: Μετάβαση
1067 where_am_i: Πού είμαι;
1070 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1073 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1076 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1078 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1080 description: "Περιγραφή:"
1083 filename: "Όνομα αρχείου:"
1084 heading: Επεξεργασία ίχνους % {name}
1086 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1088 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1090 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1091 title: Επεξεργασία ίχνους % {name}
1092 visibility: "Ορατότητα:"
1093 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1095 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1096 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1097 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1098 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1100 body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει κανένας χρήστης με το όνομα % {user}. Παρακαλούμε ελέγξτε την ορθογραφία, ή ίσως ο σύνδεσμος ήταν λάθος.
1101 heading: Ο χρήστης % {user} δεν υπάρχει
1102 title: Άγνωστος χρήστης
1104 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1106 count_points: "%{count} σημεία"
1108 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1113 view_map: Προβολή Χάρτη
1115 description: "Περιγραφή:"
1118 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1119 upload_button: Αποστολή
1120 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1121 visibility: "Ορατότητα:"
1122 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1127 previous: « Προηγούμενο
1128 showing_page: Εμφάνιση σελίδας %{page}
1130 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1131 description: "Περιγραφή:"
1134 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1135 filename: "Όνομα αρχείου:"
1138 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1141 visibility: "Ορατότητα:"
1145 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1146 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1147 link text: τι είναι αυτό;
1148 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1149 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1150 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1151 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1152 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1153 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1154 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1156 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1157 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1158 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1159 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1160 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1161 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1162 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1163 new image: Προσθήκη εικόνας
1164 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1166 link text: τι είναι αυτό;
1167 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1168 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1169 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1171 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1172 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1173 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1174 enabled link text: τι είναι αυτό;
1175 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1176 public editing note:
1177 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1178 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1179 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1180 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1181 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1182 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1184 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1186 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1187 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1188 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1191 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1192 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1193 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1194 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1196 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1198 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1200 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1202 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1204 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1205 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1206 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1209 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1210 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1211 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1212 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1214 login_button: Είσοδος
1215 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1216 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1217 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Μάθε περισσότερα σχετικά με την επερχόμενη αλλαγή άδειας του OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">μεταφράσεις</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">συζήτηση</a>)
1218 notice_terms: Το OpenStreetMap μετακινείται σε νέα άδεια την 1η Απριλίου 2012. Είναι το ίδιο ανοιχτή όπως η υπάρχουσα, αλλά τα νομικά σημεία ταιριάζουν καλύτερα στη βάση δεδομένων του χάρτη. Θα θέλαμε πολύ να διατηρηθούν οι συνεισφορές σου στο OpenStreetMap, αλλά μπορούμε να το επιτύχουμε μόνο αν συμφωνείς να διανέμονται υπό τη νέα άδεια. Διαφορετικά, θα πρέπει να αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων.<br><br>Παρακαλούμε συνδέσου και στη συνέχεια αφιέρωσε μερικά δευτερόλεπτα για να διαβάσεις και να αποδεχτείς τους νέους όρους. Ευχαριστούμε!
1219 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1220 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1223 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1224 title: Σύνδεση με AOL
1226 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1227 title: Σύνδεση με Google
1229 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1230 title: Σύνδεση με myOpenID
1232 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1233 title: Σύνδεση με OpenID
1235 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1236 title: Σύνδεση με Wordpress
1238 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1239 title: Σύνδεση με Yahoo
1240 password: "Κωδικός:"
1241 register now: Εγγραφή
1242 remember: "Αποθήκευση:"
1244 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1246 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1247 logout_button: Έξοδος
1250 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1251 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1252 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1253 new password button: Επαναφορά κωδικού
1254 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1255 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1256 title: Έχασες τον κωδικό σου
1258 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1259 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1260 success: Ο χρήστης %{name} είναι τώρα φίλος σου.
1262 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1263 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1265 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1266 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1267 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1268 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1269 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1270 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1271 password: "Κωδικός:"
1272 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1273 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1274 title: Δημιουργία λογαριασμού
1276 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1277 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1278 title: Άγνωστος χρήστης
1281 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1282 your location: Η τοποθεσία σου
1284 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1285 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1287 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1288 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1289 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1290 password: "Κωδικός:"
1291 reset: Επαναφορά Κωδικού
1292 title: Επαναφορά κωδικού
1294 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1296 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1297 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1298 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1301 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1303 heading: Όροι συνεισφοράς
1307 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1308 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1309 title: Όροι συνεισφοράς
1310 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1312 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1313 add as friend: προσθήκη ως φίλος
1314 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1315 block_history: εμφάνιση φραγών που λήφθηκαν
1316 blocks by me: φραγές από εμένα
1317 blocks on me: φραγές σε εμένα
1318 confirm: Επιβεβαίωση
1319 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1320 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1321 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1322 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1323 ct declined: Απόρριψη
1324 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1325 ct undecided: Αναποφάσιστος
1326 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1327 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1328 description: Περιγραφή
1331 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1332 friends_changesets: Εμφάνιση όλων των ομάδων αλλαγών από φίλους
1333 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1334 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1335 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1336 m away: "%{count}μ μακριά"
1337 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1338 moderator_history: εμφάνιση φραγών που δόθηκαν
1339 my diary: το ημερολόγιό μου
1340 my edits: οι επεξεργασίες μου
1341 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1342 my traces: τα ίχνη μου
1343 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1344 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1345 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1346 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1347 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1348 remove as friend: αφαίρεση από φίλος
1350 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1352 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1353 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1354 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1356 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1357 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1358 send message: αποστολή μηνύματος
1359 settings_link_text: ρυθμίσεις
1360 status: "Κατάσταση:"
1361 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1362 user location: Τοποθεσία χρήστη
1363 your friends: Οι φίλοι σου
1366 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1367 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1368 title: Φραγές από τον %{name}
1370 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1371 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1372 title: Φραγές στον %{name}
1374 back: Προβολή όλων των φραγών
1375 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1376 show: Προβολή αυτής της φραγής
1377 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1379 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1380 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1381 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1383 back: Προβολή όλων των φραγών
1384 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1385 submit: Δημιουργία φραγής
1386 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1388 back: Πίσω στο ευρετήριο
1390 confirm: Είσαι σίγουρος;
1391 creator_name: Δημιουργός
1392 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1394 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1395 reason: Αιτία φραγής
1397 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1402 other: "%{count} ώρες"
1404 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1407 back: Προβολή όλων των φραγών
1408 confirm: Είσαι σίγουρος?
1410 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1411 reason: "Αιτία φραγής:"
1415 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1416 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1417 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1420 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1421 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1423 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1424 confirm: Επιβεβαίωση
1425 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1426 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1428 confirm: Επιβεβαίωση