1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
12 # Author: Jean-Frédéric
18 # Author: Phoenamandre
40 recipient: Destinataire
44 description: Description
54 description: Description
55 display_name: Nom affiché
58 pass_crypt: Mot de passe
60 acl: Liste de contrôle d'accès
61 changeset: Groupe de modifications
62 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
64 diary_comment: Commentaire du journal
65 diary_entry: Entrée du journal
70 node_tag: Balise de nœud
71 notifier: Notificateur
73 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
74 old_relation: Ancienne relation
75 old_relation_member: Ancien membre de la relation
76 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
77 old_way: Ancien chemin
78 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
79 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
81 relation_member: Membre de la relation
82 relation_tag: Balise de relation
85 tracepoint: Point de la trace
86 tracetag: Balise de la piste
88 user_preference: Préférences de l'utilisateur
89 user_token: Jeton de l'utilisateur
91 way_node: Nœud du chemin
92 way_tag: Balise du chemin
95 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
97 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
98 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
101 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
102 changesetxml: Groupe de modifications XML
103 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
105 title: Groupe de modifications %{id}
106 title_comment: Groupe de modifications %{id} - %{comment}
107 osmchangexml: osmChange XML
108 title: Groupe de modifications
110 belongs_to: "Appartient à :"
111 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
113 closed_at: "Terminé le :"
114 created_at: "Créé le :"
116 one: "Concerne le %{count} nœud suivant :"
117 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
119 one: "Concerne la relation suivante :"
120 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
121 has_ways: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
122 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
123 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
125 changeset_comment: "Commentaire :"
126 deleted_at: "Supprimé à :"
127 deleted_by: "Supprimé par :"
128 edited_at: "Modifié le :"
129 edited_by: "Modifié par :"
130 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
133 entry: Relation %{relation_name}
134 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
138 area: Modifier la zone
140 relation: Modifier relation
143 area: Voir la zone dans une carte plus grande
144 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
145 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
146 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
147 loading: Chargement...
150 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
151 next_node_tooltip: Nœud suivant
152 next_relation_tooltip: Relation suivante
153 next_way_tooltip: Chemin suivant
154 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
155 prev_node_tooltip: Nœud précédent
156 prev_relation_tooltip: Relation précédente
157 prev_way_tooltip: Chemin précédent
159 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
160 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
163 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
164 download_xml: Télécharger XML
167 node_title: "Nœud : %{node_name}"
168 view_history: voir l'historique
170 coordinates: "Coordonnées :"
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 node_history: Historique du nœud
176 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
177 view_details: voir détails
179 sorry: Désolé, le %{type} avec l'id %{id}, n'a pas pu être trouvé.
181 changeset: groupe de modifications
187 showing_page: Page en cours
189 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
190 download_xml: Télécharger XML
192 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
193 view_history: voir l'historique
196 part_of: "Faisant partie de :"
198 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
199 download_xml: Télécharger XML
200 relation_history: Historique de la relation
201 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
202 view_details: afficher les détails
204 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
210 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
211 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
213 data_frame_title: Données
214 data_layer_name: Données
216 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
217 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
218 hide_areas: Masquer les zones
219 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
220 load_data: Charger les données
221 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
222 loading: Chargement...
223 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
225 api: Obtenir cette zone depuis l'API
226 back: Afficher la liste d'objets
228 heading: Liste d'objets
240 private_user: utilisateur privé
241 show_areas: Afficher les zones
242 show_history: Montrer l'historique
243 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
245 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
249 key: La description de la balise %{key} sur le wiki
250 tag: La description de la balise %{key}=%{value} sur le wiki
251 wikipedia_link: L'article %{page} sur Wikipedia
253 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
255 changeset: groupe de modifications
260 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
261 download_xml: Télécharger XML
263 view_history: afficher l'historique
265 way_title: "Chemin : %{way_name}"
268 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
269 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
271 part_of: "Faisant partie de :"
273 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
274 download_xml: Télécharger XML
275 view_details: afficher les détails
276 way_history: Historique du chemin
277 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
283 no_edits: (aucune modification)
284 show_area_box: montrer le cadre de la zone
285 still_editing: (en cours de modification)
286 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
287 changeset_paging_nav:
289 previous: « Précédent
290 showing_page: Affichage de la page %{page}
295 saved_at: Sauvegardé à
298 description: Modifications récentes
299 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
300 description_friend: Ensemble des modifications par vos amis
301 description_user: Groupes de modifications par %{user}
302 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
303 heading: Groupes de modifications
304 heading_bbox: Groupes de modifications
305 heading_friend: Ensemble des modifications
306 heading_user: Groupes de modifications
307 heading_user_bbox: Groupes de modifications
308 title: Groupes de modifications
309 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
310 title_friend: Ensemble des modifications par vos amis
311 title_user: Groupes de modifications par %{user}
312 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
314 sorry: Désolé, la liste des modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
317 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
319 hide_link: Masquer ce commentaire
323 other: "%{count} commentaires"
324 comment_link: Commenter cette entrée
326 edit_link: Modifier cette entrée
327 hide_link: Masquer cette entrée
328 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
329 reply_link: Répondre a cette entrée
333 latitude: "Latitude:"
335 longitude: "Longitude:"
336 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
337 save_button: Sauvegarder
339 title: Modifier l'entrée du journal
340 use_map_link: Utiliser la carte
343 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
344 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
346 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
347 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
349 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
350 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
352 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
353 new: Nouvelle entrée du journal
354 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
355 newer_entries: Entrées plus récentes
356 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
357 older_entries: Entrées plus anciennes
358 recent_entries: "Entrées récentes:"
359 title: Journaux des utilisateurs
360 user_title: Journal de %{user}
366 title: Nouvelle entrée du journal
368 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
369 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
370 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
372 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
373 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
374 title: Aucun utilisateur trouvé
376 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
377 login: Connectez-vous
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
379 save_button: Enregistrer
380 title: Journal de %{user} | %{title}
381 user_title: Journal de %{user}
383 default: Par défaut (actuellement %{name})
385 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
388 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
391 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
392 name: Éditeur externe
395 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
396 area_to_export: Zone à exporter
397 embeddable_html: HTML incorporable.
398 export_button: Exporter
399 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
401 format_to_export: Format à exporter
402 image_size: Taille de l'image
406 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
407 mapnik_image: Image de Mapnik
410 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
411 osmarender_image: Image d'Osmarender
413 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
416 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
417 heading: Zone trop grande
420 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
421 change_marker: Modifier la position du marqueur
422 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
423 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
425 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
426 view_larger_map: Voir une carte plus grande
430 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
443 north_west: nord-ouest
446 south_west: sud-ouest
450 other: environ %{count} km
453 more_results: Plus de résultats
454 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
457 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
460 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_namefinder:
465 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
466 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
467 search_osm_nominatim:
471 arts_centre: Centre artistique
472 atm: Distributeur automatique de billets
473 auditorium: Auditorium
477 bicycle_parking: Parking à vélos
478 bicycle_rental: Location de vélos
480 bureau_de_change: Bureau de change
481 bus_station: Arrêt de bus
483 car_rental: Location de voiture
484 car_sharing: Covoiturage
485 car_wash: Lavage de voiture
490 college: Établissement d'enseignement supérieur
491 community_centre: Salle polyvalente
492 courthouse: Palais de justice
493 crematorium: Crématorium
497 drinking_water: Eau potable
498 driving_school: École de conduite
500 emergency_phone: Téléphone d'urgence
501 fast_food: Restauration rapide
502 ferry_terminal: Terminal de ferry
503 fire_hydrant: Bouche d'incendie
504 fire_station: Caserne des pompiers
507 grave_yard: Cimetière
508 gym: Fitness /gymnastique
510 health_centre: Centre de santé
513 hunting_stand: Stand de tir
514 ice_cream: Crème glacée
515 kindergarten: Jardin d'enfant
516 library: Bibliothèque
518 marketplace: Place de marché
519 mountain_rescue: Secours en montagne
520 nightclub: Boîte de nuit
522 nursing_home: Maison de santé
527 place_of_worship: Lieu de culte
529 post_box: Boîte aux lettres
530 post_office: Bureau de poste
531 preschool: Préscolaire
534 public_building: Bâtiment public
535 public_market: Marché public
536 reception_area: Zone de réception
537 recycling: Point de recyclage
538 restaurant: Restaurant
539 retirement_home: Maison de retraite
545 social_club: Club social
547 supermarket: Supermarché
549 telephone: Téléphone public
552 townhall: Hôtel de ville
553 university: Université
554 vending_machine: Distributeur automatique
555 veterinary: Chirurgie vétérinaire
556 village_hall: Salle communale
557 waste_basket: Corbeille
559 youth_centre: Centre pour la jeunesse
561 administrative: Limite administrative
568 city_hall: Hôtel de ville
569 commercial: Bâtiment de bureaux
571 entrance: Entrée de bâtiment
572 faculty: Bâtiment de faculté
573 farm: Bâtiment de ferme
577 hospital: Bâtiment hospitalier
580 industrial: Bâtiment industriel
581 office: Bâtiment de bureaux
582 public: Bâtiment public
583 residential: Bâtiment résidentiel
585 school: Bâtiment d'école
591 train_station: Gare ferroviaire
592 university: Bâtiment d'université
594 bridleway: Chemin pour cavaliers
595 bus_guideway: Voie de bus guidée
596 bus_stop: Arrêt de bus
597 byway: Route secondaire
598 construction: Autoroute en construction
599 cycleway: Piste cyclable
600 distance_marker: Borne kilométrique
601 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
602 footway: Chemin piéton
605 living_street: Rue en zone de rencontre
608 motorway_junction: Jonction d'autoroute
609 motorway_link: Route autoroutière
611 pedestrian: Chemin piéton
613 primary: Route principale
614 primary_link: Route principale
616 residential: Rue résidentielle
618 secondary: Route secondaire
619 secondary_link: Route secondaire
620 service: Route de service
621 services: Services autoroutiers
624 tertiary: Route tertiaire
628 trunk_link: Voie express
629 unclassified: Route mineure
630 unsurfaced: Route non revêtue
632 archaeological_site: Site archéologique
633 battlefield: Champ de bataille
634 boundary_stone: Borne frontière
647 wayside_cross: Croix de chemin
648 wayside_shrine: Oratoire
651 allotments: Jardins familiaux
653 brownfield: Terrain rasé
655 commercial: Zone tertiaire
656 conservation: Zone protégée
657 construction: Construction
659 farmland: Terrains agricoles
660 farmyard: Bâtiments de ferme
663 greenfield: Zone de construction future
664 industrial: Zone industrielle
667 military: Zone militaire
670 nature_reserve: Réserve naturelle
676 recreation_ground: Aire de jeux
678 residential: Zone résidentielle
679 retail: Zone commerciale
680 village_green: Zone publique herborée
685 beach_resort: Station balnéaire
686 common: Terrains communaux
687 fishing: Zone de pêche
689 golf_course: Terrain de golf
691 marina: Port de plaisance
692 miniature_golf: Golf miniature
693 nature_reserve: Réserve naturelle
695 pitch: Terrain de sport
696 playground: Aire de jeux
697 recreation_ground: Terrain de jeux
698 slipway: Cale de lancement
699 sports_centre: Centre sportif
701 swimming_pool: Piscine
703 water_park: Parc aquatique
708 cave_entrance: Entrée de grotte
741 wetlands: Zones humides
756 municipality: Municipalité
757 postcode: Code postal
760 state: État / province
761 subdivision: Subdivision
764 unincorporated_area: Lieu non organisé
767 abandoned: Voie ferrée abandonnée
768 construction: Voie ferrée en construction
769 disused: Voie ferrée désaffectée
770 disused_station: Gare désaffectée
771 funicular: Voie de funiculaire
773 historic_station: Arrêt de train historique
774 junction: Jonction ferroviaire
775 level_crossing: Passage à niveau
776 light_rail: Petite voie ferrée
778 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
779 platform: Plateforme ferroviaire
780 preserved: Voie ferrée conservée
781 spur: Voie de connexion
782 station: Gare ferroviaire
783 subway: Station de métro
784 subway_entrance: Bouche de métro
787 tram_stop: Arrêt de tram
790 alcohol: Magasin officiel d'alcool
791 apparel: Magasin d'habillement
794 beauty: Magasin de produits de beauté
795 beverages: Magasin de boissons
796 bicycle: Magasin de vélos
799 car: Magasin de voitures
800 car_dealer: Vendeur de voitures
801 car_parts: Pièces d'automobile
802 car_repair: Réparation de voitures
803 carpet: Magasin de tapis
804 charity: Magasin de bienfaisance
805 chemist: Magasin de produits d'hygiène
806 clothes: Magasin de vêtements
807 computer: Magasin informatique
808 confectionery: Confiserie
809 convenience: Épicerie
810 copyshop: Magasin de photocopies
811 cosmetics: Magasin de cosmétiques
812 department_store: Grand magasin
813 discount: Magasin discount
814 doityourself: Magasin de bricolage
816 dry_cleaning: Nettoyage à sec
817 electronics: Magasin d'électronique
818 estate_agent: Agent immobilier
819 farm: Magasin de produits agricoles
820 fashion: Magasin de mode
823 food: Magasin d'alimentation
824 funeral_directors: Pompes funèbres
825 furniture: Ameublement
827 garden_centre: Jardinerie
828 general: Magasin généraliste
829 gift: Boutique de cadeaux
830 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
832 hairdresser: Coiffeur
833 hardware: Quincaillerie
838 laundry: Blanchisserie
839 mall: Galerie marchande
841 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
842 motorcycle: Magasin de moto
843 music: Magasin de musique
844 newsagent: Marchand de journaux
847 outdoor: Magasin d'activités de plein air
848 pet: Magasin d'animaux
849 photo: Magasin de photographie
851 shoes: Magasin de chaussures
852 shopping_centre: Centre commercial
853 sports: Magasin de sport
854 stationery: Papeterie
855 supermarket: Supermarché
856 toys: Magasin de jouets
857 travel_agency: Agence de voyage
858 video: Magasin de vidéos
863 attraction: Attraction
864 bed_and_breakfast: Gîte
867 caravan_site: Site de caravane
869 guest_house: Maison d'hôte
872 information: Informations
876 picnic_site: Site de pique-nique
877 theme_park: Parc à thème
879 viewpoint: Point de vue
882 boatyard: Chantier naval
884 connector: Connexion hydrographique
886 derelict_canal: Canal de délaissement
891 lock_gate: Porte d'écluse
892 mineral_spring: Source d'eau minérale
896 riverbank: Lit de rivière
899 water_point: Point d'eau
900 waterfall: Chute d'eau
905 cycle_map: Carte cyclable
906 mapquest: MapQuest ouverte
907 transport_map: Carte de transport
909 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
910 edit_tooltip: Modifier la carte
911 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
912 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
913 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
914 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
916 community_blogs: Blogs de la communauté
917 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
918 copyright: Copyright & Licence
919 documentation: Documentation
920 documentation_title: Documentation du projet
921 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
922 donate_link_text: participez
924 edit_with: Modifier avec %{editor}
926 export_tooltip: Exporter les données de la carte
927 foundation: La Fondation
928 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
929 gps_traces: Traces GPS
930 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
932 help_centre: Centre d'aide
933 help_title: site d’aide pour le projet
936 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
937 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
939 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
940 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
941 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
942 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
943 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
944 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
945 intro_3_ic: Imperial College London
946 intro_3_partners: wiki
948 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
950 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
952 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
954 logout_tooltip: Se déconnecter
957 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
958 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
959 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
961 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
962 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
963 tag_line: La carte coopérative libre
964 user_diaries: Journaux
965 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
967 view_tooltip: Afficher la carte
968 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
969 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
971 wiki_title: site Wiki pour le projet
974 english_link: original en anglais
975 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
976 title: À propos de cette traduction
977 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap\n CC-BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC-BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex.\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources placées sous copyright (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez ».\n Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit que « les contributeurs d’OpenStreetMap »,\n mais lorsque des données venant d’une agence nationale de cartographie\n ou d’une autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l’attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong> : contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY 3.0 Autriche</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant de l’<em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les fournisseurs d’origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n’acceptent\n quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
979 mapping_link: commencer à contribuer
980 native_link: version française
981 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
982 title: À propos de cette page
985 deleted: Message supprimé
989 my_inbox: Ma boîte de réception
990 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
991 outbox: boîte d'envoi
992 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
994 title: Boîte de réception
996 as_read: Message marqué comme lu
997 as_unread: Message marqué comme non-lu
999 delete_button: Supprimer
1000 read_button: Marquer comme lu
1001 reply_button: Répondre
1002 unread_button: Marquer comme non lu
1004 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1006 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1007 message_sent: Message envoyé
1008 send_button: Envoyer
1009 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1011 title: Envoyer un message
1013 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1014 heading: Message introuvable
1015 title: Message introuvable
1017 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
1018 heading: Utilisateur inexistant
1019 title: Utilisateur inexistant
1022 inbox: boîte de réception
1023 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1024 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1025 outbox: boîte d'envoi
1026 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1028 title: Boîte d'envoi
1031 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1032 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1035 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1036 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1037 reply_button: Répondre
1039 title: Lire le message
1041 unread_button: Marque comme non lu
1042 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1044 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1045 sent_message_summary:
1046 delete_button: Supprimer
1048 diary_comment_notification:
1049 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1050 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1051 hi: Bonjour %{to_user},
1052 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1054 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1056 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1058 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1059 email_confirm_plain:
1060 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1062 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1063 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1064 friend_notification:
1065 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1066 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1067 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1068 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1070 and_no_tags: et sans balise.
1071 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1073 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1074 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1075 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1076 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1079 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1080 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1081 with_description: avec les description
1082 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1084 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1086 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1088 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1089 lost_password_plain:
1090 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1092 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1093 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1094 message_notification:
1095 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1096 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1097 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1098 hi: Bonjour %{to_user},
1100 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1101 signup_confirm_html:
1102 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1103 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1104 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1105 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1107 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1108 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1109 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1110 more_videos_here: plus de vidéos ici
1111 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1112 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1113 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1114 signup_confirm_plain:
1115 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1116 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1117 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1118 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1119 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1120 current_user_2: "est disponible depuis :"
1122 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1123 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1124 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1125 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1126 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1127 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1128 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1129 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1130 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1133 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1134 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1135 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1136 allow_write_api: modifier la carte.
1137 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1138 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1139 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1140 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1142 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1145 flash: Informations enregistrées avec succès
1147 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1150 title: Modifier votre application
1152 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1153 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1154 allow_write_api: modifier la carte.
1155 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1156 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1157 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1158 callback_url: URL de rappel
1160 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1162 support_url: URL de support
1163 url: URL principale de l'application
1165 application: Nom de l'application
1167 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1168 my_apps: Mes applications clientes
1169 my_tokens: Mes applications enregistrées
1170 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1171 register_new: Enregistrez votre application
1172 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1174 title: Mes détails OAuth
1177 title: Enregistrer une nouvelle application
1179 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1181 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1182 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1183 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1184 allow_write_api: modifier la carte.
1185 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1186 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1187 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1188 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1189 edit: Modifier les détails
1190 key: "Clé de l'utilisateur :"
1191 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1192 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1193 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1194 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1195 url: "URL du jeton de requête :"
1197 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1200 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1201 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1202 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1203 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1204 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1205 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1206 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1207 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1208 user_page_link: page utilisateur
1210 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1211 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1212 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1214 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1215 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1216 project_name: projet OpenStreetMap
1217 permalink: Lien permanent
1218 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1219 shortlink: Lien court
1221 map_key: Légende de la carte
1222 map_key_tooltip: Légende de la carte
1225 admin: Limite administrative
1226 allotments: Jardins familiaux
1228 - Stationnement d'avions
1230 bridge: Bord noir = pont
1231 bridleway: Sentier pour chevaux
1232 brownfield: Zone rasée
1233 building: Bâtiment important
1239 centre: Centre sportif
1240 commercial: Zone tertiaire
1244 construction: Routes en construction
1245 cycleway: Voie cyclable
1246 destination: Réservé aux riverains
1248 footway: Voie piétonne
1250 golf: Parcours de golf
1252 industrial: Zone industrielle
1256 military: Zone militaire
1259 permissive: Accès toléré
1260 pitch: Terrain de sport
1261 primary: Route principale
1262 private: Accès privé
1263 rail: Voie de chemin de fer
1264 reserve: Réserve naturelle
1265 resident: Zone résidentielle
1266 retail: Zone de commerce
1269 - voie de circulation d'aéroport
1273 secondary: Route secondaire
1274 station: Gare ferroviaire
1275 subway: Ligne de métro
1279 tourist: Attraction touristique
1282 - Voie ferrée légère
1285 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1286 unclassified: Route non classifiée
1287 unsurfaced: Route non revêtue
1291 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1293 where_am_i: Où suis-je ?
1294 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1297 search_results: Résultats de la recherche
1300 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1303 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1304 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1306 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1308 description: "Description :"
1309 download: télécharger
1311 filename: "Nom du fichier :"
1312 heading: Modifier la trace %{name}
1314 owner: "Propriétaire :"
1316 save_button: Enregistrer les modifications
1317 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1319 tags_help: séparées par des virgules
1320 title: Modifier la trace %{name}
1321 uploaded_at: "Envoyé le :"
1322 visibility: "Visibilité :"
1323 visibility_help: que signifie ceci ?
1325 public_traces: Traces GPS publiques
1326 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1327 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1328 your_traces: Vos traces GPS
1330 made_public: Piste rendue publique
1332 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1333 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
1334 title: Utilisateur inexistant
1336 heading: Stockage GPX hors ligne
1337 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1339 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1341 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1343 count_points: "%{count} points"
1345 edit_map: Modifier la carte
1346 identifiable: IDENTIFIABLE
1353 trace_details: Voir les détails de la trace
1355 view_map: Voir la carte
1357 description: "Description :"
1360 tags_help: séparées par des virgules
1361 upload_button: Envoyer
1362 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1363 visibility: "Visibilité :"
1364 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1366 see_all_traces: Voir toutes les traces
1367 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1368 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1369 upload_trace: Envoyer une trace
1374 previous: « Précédent
1375 showing_page: Affichage de la page %{page}
1377 delete_track: Supprimer cette piste
1378 description: "Description :"
1379 download: télécharger
1381 edit_track: Modifier cette piste
1382 filename: "Nom du fichier :"
1383 heading: Affichage de la trace %{name}
1386 owner: "Propriétaire :"
1389 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1391 title: Affichage de la trace %{name}
1392 trace_not_found: Trace non trouvée !
1393 uploaded: "Envoyé le :"
1394 visibility: "Visibilité :"
1396 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1397 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1398 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1399 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1403 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1404 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1405 heading: "Termes du contributeur :"
1406 link text: qu’est-ce que ceci ?
1407 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1408 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1409 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1410 delete image: Supprimer l'image actuelle
1411 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1412 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1413 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1414 home location: "Emplacement du domicile :"
1416 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1417 keep image: Garder l'image actuelle
1418 latitude: "Latitude:"
1419 longitude: "Longitude:"
1420 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1421 my settings: Mes options
1422 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1423 new image: Ajouter une image
1424 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1426 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1427 link text: qu’est-ce que ceci ?
1429 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1430 preferred languages: "Langues préférées :"
1431 profile description: "Description du profil :"
1433 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1434 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1435 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1436 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1437 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1438 heading: "Modification publique :"
1439 public editing note:
1440 heading: Modification publique
1441 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1442 replace image: Remplacer l'image actuelle
1443 return to profile: Retourner au profil
1444 save changes button: Enregistrer les modifications
1445 title: Modifier le compte
1446 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1448 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1449 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1451 heading: Confirmer un compte utilisateur
1452 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1453 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1454 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1455 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1458 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1459 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1460 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1461 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1463 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1464 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1466 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1468 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1470 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1471 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1472 heading: Utilisateurs
1473 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1475 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1476 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1477 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1478 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1481 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1482 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1483 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1484 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1486 login_button: Se connecter
1487 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1488 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1489 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1490 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1491 openid: "%{logo} OpenID :"
1492 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1493 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1494 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1497 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1498 title: Connexion avec AOL
1500 alt: Connexion avec un OpenID Google
1501 title: Connexion avec Google
1503 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1504 title: Connexion avec myOpenID
1506 alt: Connexion avec une URL OpenID
1507 title: Connexion avec OpenID
1509 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1510 title: Connexion avec Wordpress
1512 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1513 title: Connexion avec Yahoo
1514 password: "Mot de passe :"
1515 register now: S'inscrire maintenant
1516 remember: "Se souvenir de moi :"
1518 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1519 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1520 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1522 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1523 logout_button: Déconnexion
1526 email address: "Adresse e-mail :"
1527 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1528 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1529 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1530 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1531 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1532 title: Mot de passe perdu
1534 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1535 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1536 success: "%{name} est à présent votre ami."
1538 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1539 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1540 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1542 display name: "Nom affiché :"
1543 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1544 email address: "Adresse e-mail :"
1545 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1546 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1547 heading: Créer un compte utilisateur
1548 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1549 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1550 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1551 openid: "%{logo} OpenID :"
1552 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1553 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1554 password: "Mot de passe :"
1555 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1556 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1557 title: Créer un compte
1558 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1560 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1561 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1562 title: Utilisateur inexistant
1565 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1566 your location: Votre emplacement
1568 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1569 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1571 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1572 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1573 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1574 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1575 password: "Mot de passe :"
1576 reset: Réinitialiser le mot de passe
1577 title: Réinitialiser le mot de passe
1579 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1581 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1582 heading: Compte suspendu
1583 title: Compte suspendu
1584 webmaster: webmaster
1587 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1588 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1590 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1591 heading: Termes du contributeur
1595 rest_of_world: Reste du monde
1596 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1597 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1598 title: Termes du contributeur
1599 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1601 activate_user: activer cet utilisateur
1602 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1603 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1604 block_history: blocages reçus
1605 blocks by me: blocages donnés
1606 blocks on me: mes blocages
1608 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1609 create_block: bloquer cet utilisateur
1610 created from: "Créé depuis :"
1611 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1613 ct status: "Conditions du contributeur:"
1614 ct undecided: Indécis
1615 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1616 delete_user: supprimer cet utilisateur
1617 description: Description
1619 edits: modifications
1620 email address: "Adresse email :"
1621 friends_changesets: Parcourir tous les ensembles de modifications par des amis
1622 hide_user: masquer cet utilisateur
1623 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1624 km away: "%{count} km"
1625 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1626 m away: distant de %{count} m
1627 mapper since: "Mappeur depuis:"
1628 moderator_history: voir les blocages donnés
1629 my diary: mon journal
1630 my edits: mes modifications
1631 my settings: mes options
1632 my traces: mes traces
1633 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1634 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1635 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1636 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1637 oauth settings: paramètres OAuth
1638 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1640 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1642 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1643 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1644 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1646 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1647 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1648 send message: envoyer un message
1649 settings_link_text: options
1650 spam score: "Note pour le spam :"
1653 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1654 user location: Emplacement de l'utilisateur
1655 your friends: Vos amis
1658 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1659 heading: Liste des blocages par %{name}
1660 title: Blocages par %{name}
1662 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1663 heading: Liste des blocages sur %{name}
1664 title: Blocages de %{name}
1666 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1667 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1668 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1670 back: Voir tous les blocages
1671 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1672 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1673 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1674 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1675 show: Afficher ce blocage
1676 submit: Modifier le blocage
1677 title: Modifie un blocage sur %{name}
1679 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1680 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1681 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1683 time_future: Termine à %{time}.
1684 time_past: Terminé il y a %{time}.
1685 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1687 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1688 heading: Liste des blocages
1689 title: Blocages utilisateur
1691 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1692 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1694 back: Voir tous les blocages
1695 heading: Créé un blocage sur %{name}
1696 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1697 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1698 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1699 submit: Créer un blocage
1700 title: Créé un blocage sur %{name}
1701 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1702 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1704 back: Retour à l'index
1705 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1707 confirm: Êtes-vous sûr ?
1708 creator_name: Créateur
1709 display_name: Utilisateur Bloqué
1711 not_revoked: (non révoqué)
1712 reason: Motif du blocage
1714 revoker_name: Révoqué par
1719 other: "%{count} heures"
1721 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1722 flash: Ce blocage a été révoqué.
1723 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1724 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1726 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1727 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1729 back: Afficher tous les blocages
1730 confirm: Êtes-vous sûr ?
1732 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1733 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1734 reason: "Raison du blocage :"
1736 revoker: "Révocateur :"
1739 time_future: Se termine dans %{time}
1740 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1741 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1743 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1744 success: Blocage mis à jour.
1747 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1748 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1749 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1750 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1752 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1754 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1755 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1756 title: Confirmer l'octroi du rôle
1758 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1760 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1761 heading: Confirmer la révocation du rôle
1762 title: Confirmer la révocation du rôle