1 # Messages for Russian (Русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: EugeneZelenko
16 # Author: Yuri Nazarov
17 # Author: Александр Сигачёв
50 display_name: Отображаемое имя
55 acl: Список ограничения доступа
56 changeset: Пакет правок
57 changeset_tag: Тег пакета правок
59 diary_comment: Комментарий к дневнику
60 diary_entry: Запись в дневнике
67 old_node: Старая точка
68 old_node_tag: Старый тег точки
69 old_relation: Старое отношение
70 old_relation_member: Старый участник отношения
71 old_relation_tag: Старый тег отношения
73 old_way_node: Старая точка линии
74 old_way_tag: Старый тег линии
76 relation_member: Участник отношения
77 relation_tag: Тег отношения
80 tracepoint: Точка трека
83 user_preference: Настройки пользователя
84 user_token: Код подтверждения пользователя
90 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
92 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
93 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
96 changeset: "Пакет правок: %{id}"
97 changesetxml: XML пакета правок
98 download: Загрузить %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
100 title: Пакет правок %{id}
101 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
102 osmchangexml: osmChange XML
105 belongs_to: "Пользователь:"
106 bounding_box: "Границы:"
109 created_at: "Создан:"
111 one: "Содержит %{count} точку:"
112 other: "Содержит точки (%{count} шт.):"
114 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
115 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
116 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
118 few: "Содержит следующие %{count} линии:"
119 one: "Содержит следующую %{count} линию:"
120 other: "Содержит следующие %{count} линий:"
121 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
122 show_area_box: Показать выделенную область
124 changeset_comment: "Комментарий:"
125 deleted_at: "Когда удалено:"
126 deleted_by: "Кем удалено:"
127 edited_at: "Изменено:"
128 edited_by: "Пользователь:"
129 in_changeset: "В пакете правок:"
132 entry: Отношение %{relation_name}
133 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
137 area: Править область
139 relation: Править отношение
142 area: Просмотр области на более крупной карте
143 node: Просмотр точки на более крупной карте
144 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
145 way: Просмотр линии на более крупной карте
149 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
150 next_node_tooltip: Следующая точка
151 next_relation_tooltip: Следующее отношение
152 next_way_tooltip: Следующая линия
153 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
154 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
155 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
156 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
158 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
159 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
162 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
163 download_xml: Скачать XML
166 node_title: "Точка: %{node_name}"
167 view_history: посмотреть историю
169 coordinates: "Координаты:"
170 part_of: "Участвует в:"
172 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
173 download_xml: Скачать XML
174 node_history: История точки
175 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
176 view_details: посмотреть подробнее
178 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
180 changeset: пакет правок
186 showing_page: Показана страница
188 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
189 download_xml: Скачать XML
191 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
192 view_history: посмотреть историю
194 members: "Участники:"
195 part_of: "Участвует в:"
197 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
198 download_xml: Скачать XML
199 relation_history: История отношения
200 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
201 view_details: посмотреть подробнее
203 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
209 manually_select: Выделить другую область
210 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
212 data_frame_title: Данные
213 data_layer_name: Данные
215 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
216 edited_by_user_at_timestamp: Изменил [[user]] в [[timestamp]]
217 hide_areas: Скрыть области
218 history_for_feature: История [[feature]]
219 load_data: Загрузить данные
220 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит [[num_features]] объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры лучше всего обрабатывают до 100 объектов одновременно. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
222 manually_select: Выделить другую область
224 api: Получить эту область из API
225 back: Отобразить список объектов
227 heading: Список объектов
239 private_user: частный пользователь
240 show_areas: Показать области
241 show_history: Показать историю
242 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата [[bbox_size]] слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
244 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
248 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
249 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
250 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
252 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
254 changeset: пакета правок
259 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
260 download_xml: Скачать XML
262 view_history: посмотреть историю
264 way_title: "Линия: %{way_name}"
267 one: также содержится в линии %{related_ways}
268 other: также содержится в линиях %{related_ways}
270 part_of: "Участвует в:"
272 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
273 download_xml: Скачать XML
274 view_details: подробнее
275 way_history: История правок линии
276 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
282 no_edits: (нет правок)
283 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
284 still_editing: (ещё редактируется)
285 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
286 changeset_paging_nav:
288 previous: ← Предыдущая
289 showing_page: Страница %{page}
297 description: Последние изменения
298 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
299 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
300 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
301 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
302 heading: Пакеты правок
303 heading_bbox: Пакеты правок
304 heading_friend: Пакеты правок
305 heading_user: Пакеты правок
306 heading_user_bbox: Пакеты правок
308 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
309 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
310 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
311 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
313 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
316 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
318 hide_link: Скрыть этот комментарий
321 few: "%{count} комментария"
322 one: "%{count} комментарий"
323 other: "%{count} комментариев"
324 comment_link: Комментировать
326 edit_link: Изменить запись
327 hide_link: Скрыть эту запись
328 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
335 longitude: "Долгота:"
336 marker_text: Место написания заметки
337 save_button: Сохранить
339 title: Редактирование записи
340 use_map_link: Указать на карте
343 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
344 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
346 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
347 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
349 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
350 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
352 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
353 new: Новая запись в дневнике
354 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
355 newer_entries: Более новые записи
356 no_entries: В дневнике нет записей
357 older_entries: Более старые записи
358 recent_entries: "Недавние записи:"
360 user_title: Дневник пользователя %{user}
363 location: "Положение:"
366 title: Сделать новую запись в дневнике
368 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
369 heading: Нет записи с id %{id}
370 title: Нет такой дневниковой записи
372 body: К сожалению, пользователь с именем %{user} не найден. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
373 heading: Пользователя %{user} не существует
374 title: Нет такого пользователя
376 leave_a_comment: Оставить комментарий
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
379 save_button: Сохранить
380 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
381 user_title: Дневник пользователя %{user}
383 default: По умолчанию (назначен %{name})
385 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
388 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
391 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
392 name: Дистанционное управление
395 add_marker: Поставить на карту маркер
396 area_to_export: Область для экспорта
397 embeddable_html: Встраиваемый HTML
398 export_button: Экспортировать
399 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются на условиях лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
401 format_to_export: Формат экспорта
402 image_size: "Размер изображения:"
405 longitude: "Долгота:"
406 manually_select: Выделить другую область
407 mapnik_image: Изображение Mapnik
410 osm_xml_data: Данные (OpenStreetMap XML)
411 osmarender_image: Изображение Osmarender
413 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
416 body: Эта область слишком велика, для экспорта в качестве XML данных OpenStreetMap. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньший размер.
417 heading: Область слишком большая
420 add_marker: Добавить маркер на карту
421 change_marker: Измените местоположение маркера
422 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
423 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
425 manually_select: Выделить другую область
426 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
430 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
432 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
436 towns: Городские поселения
437 description_osm_namefinder:
438 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
442 north_east: северо-восточнее
443 north_west: северо-западнее
445 south_east: юго-восточнее
446 south_west: юго-западнее
449 one: около %{count} км
450 other: около %{count} км
453 more_results: Ещё результаты
454 no_results: Ничего не найдено
457 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
458 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
460 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
461 osm_nominatim: Результаты, полученые из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
462 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
463 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
464 search_osm_namefinder:
465 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
466 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
467 search_osm_nominatim:
471 arts_centre: Дом искусств
473 auditorium: Аудитория
477 bicycle_parking: Велопарковка
478 bicycle_rental: Прокат велосипедов
480 bureau_de_change: Обмен валют
481 bus_station: Автобусная станция
483 car_rental: Аренда автомобилей
484 car_sharing: Каршаринг
491 community_centre: Общественный центр
492 courthouse: Помещение суда
493 crematorium: Крематоорий
494 dentist: Стоматология
497 drinking_water: Питьевая вода
498 driving_school: Автошкола
500 emergency_phone: Телефон экстренных служб
501 fast_food: Палатка с едой
502 ferry_terminal: Паромная станция
503 fire_hydrant: Пожарный гидрант
504 fire_station: Пожарная охрана
507 grave_yard: Место захоронения
510 health_centre: Оздоровительный центр
513 hunting_stand: охотничья вышка
514 ice_cream: Мороженное
515 kindergarten: Детский сад
518 marketplace: Рыночная площадь
519 mountain_rescue: Горная спасательная служба
520 nightclub: ночной клуб
522 nursing_home: Дом престарелых
527 place_of_worship: Место поклонения
529 post_box: Почтовый ящик
530 post_office: Почтовое отделение
531 preschool: Дошкольное учреждение
534 public_building: общественное здание
535 public_market: Городской рынок
536 reception_area: Приёмная
537 recycling: Место утилизации
539 retirement_home: Дом престарелых
544 shopping: Торговый центр
545 social_club: Сообщество
547 supermarket: Супермаркет
552 townhall: Городская администрация
553 university: Университет
554 vending_machine: торговый автомат
555 veterinary: Ветеринарная клиника
556 village_hall: Усадьба
557 waste_basket: Мусорка
559 youth_centre: Молодёжный центр
561 administrative: Административная граница
563 apartments: Многоквартирный дом
569 commercial: Офисное здание
571 entrance: Вход в здание
572 faculty: Факультетское здание
577 hospital: Здание больницы
580 industrial: Промышленное здание
581 office: Офисное здание
582 public: Общественное здание
583 residential: Жилой дом
584 retail: Здание на продажу
589 terrace: Ряд жилых домов
591 train_station: трамвайная остановка
592 university: Университет
594 bridleway: Конный путь
595 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
596 bus_stop: Автобусная остановка
598 construction: Ремонт дороги
599 cycleway: Велодорожка
600 distance_marker: Километровый столб
601 emergency_access_point: Пункт первой помощи
605 living_street: Жилая улица
606 minor: Второстепенная дорога
607 motorway: Автомагистраль
608 motorway_junction: Перекрёсток
609 motorway_link: Развязка на автомагистрали
611 pedestrian: Дорога для пешеходов
613 primary: Главная дорога
614 primary_link: Главная дорога
615 raceway: Гоночная трасса
616 residential: Улица обычная
618 secondary: Второстепенная дорога
619 secondary_link: Примыкающая дорога
620 service: Подъездная дорога
621 services: Придорожный сервис
624 tertiary: Дорога третьего класса
625 track: Неофициальная грунтовка
629 unclassified: Дорога местная
630 unsurfaced: Дорога без покрытия
632 archaeological_site: Раскопки
633 battlefield: Поле боя
634 boundary_stone: Пограничный камень
647 wayside_cross: Придорожный крест
648 wayside_shrine: Придорожная святыня
651 allotments: Сады-огороды
653 brownfield: Заброшенная зона
655 commercial: Офисная территория
656 conservation: Законсервированная зона
657 construction: Стройка
659 farmland: Сельхозугодья
660 farmyard: Сельхоздворы
663 greenfield: Неосвоенная территория
667 military: Военная зона
670 nature_reserve: Заповедник
673 plaza: Открытая площадка
675 railway: Железная дорога
676 recreation_ground: Зона отдыха
677 reservoir: водохранилище
678 residential: Жилой район
679 retail: Торговая территория
680 village_green: Зелёная деревня
681 vineyard: Виноградник
682 wetland: Заболоченность
683 wood: Обслуживаемый лес
685 beach_resort: Пляж с насаждениями
689 golf_course: Поле для гольфа
691 marina: Пристань для яхт
692 miniature_golf: Минигольф
693 nature_reserve: Заповедник
695 pitch: Спортивный газон
696 playground: Детская игровая площадка
697 recreation_ground: Зона отдыха
699 sports_centre: Спортивный центр
701 swimming_pool: Бассейн
702 track: Спортивная дорожка
708 cave_entrance: Вход в пещеру
711 coastline: Береговая линия
713 feature: Природный объект
740 wetland: Заболоченная территория
741 wetlands: Заболоченные земли
742 wood: Естественный лес
753 islet: Маленький остров
754 locality: Населённый пункт
756 municipality: Муниципалитет
761 subdivision: Подразделение
764 unincorporated_area: Загородная зона
767 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
768 construction: Ремонт ж/д путей
769 disused: Заброшеная ж/д ветка
770 disused_station: Заброшеная ж/д станция
773 historic_station: Историческая ж.д. станция
774 junction: Стрелка ж/д
775 level_crossing: Железнодорожный переезд
776 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
778 narrow_gauge: Узкоколейка
779 platform: Железнодорожная платформа
780 preserved: Историческая ж/д
781 spur: Ответвление ж/д пути
782 station: Железнодорожная станция
783 subway: Станция метро
784 subway_entrance: Вход в метро
785 switch: Железнодорожная стрелка
787 tram_stop: Трамвайная остановка
790 alcohol: Винный магазин
791 apparel: Магазин одежды
792 art: Художественный салон
794 beauty: Салон красоты
795 beverages: Магазин напитков
797 books: Книжный магазин
798 butcher: Мясная лавка
800 car_dealer: Автомагазин
801 car_parts: Автомагазин
802 car_repair: Автомастерская
805 chemist: м-н бытовой химии
806 clothes: Магазин одежды
807 computer: Компьютерный магазин
808 confectionery: Кондитерская
810 copyshop: Услуги копирования
812 department_store: Универсам
813 discount: Магазин распродаж
814 doityourself: Сделай-Сам
816 dry_cleaning: Химчистка
817 electronics: Магазин электротоваров
818 estate_agent: Продажа недвижимости
820 fashion: Магазин модной одежды
822 florist: Цветочный магазин
824 funeral_directors: Похоронное бюро
827 garden_centre: Садовый центр
829 gift: Магазин подарков
830 greengrocer: Овощной магазин
832 hairdresser: Парикмахерская
833 hardware: Хозяйственные магазины
834 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
835 insurance: Страховая компания
836 jewelry: Ювелирный магазин
841 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
842 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
843 music: Музыкальный магазин
846 organic: Продуктовый магазин
847 outdoor: Открытый рынок
851 shoes: Обувной магазин
852 shopping_centre: Торговый центр
853 sports: Спортивный магазин
854 stationery: Канцелярские товары
855 supermarket: Супермаркет
856 toys: Магазин игрушек
857 travel_agency: Туристической агентство
858 video: Магазин видеозаписей
861 alpine_hut: Высокогорная гостиница
862 artwork: Произведения искусства
863 attraction: Аттракцион
864 bed_and_breakfast: Полупансион
867 caravan_site: Караван-сарай
869 guest_house: Домик для гостей
872 information: Информация
876 picnic_site: Место для пикника
877 theme_park: Аттракционы
879 viewpoint: Смотровая площадка
884 connector: Слияние рек
886 derelict_canal: Пересохший канал
889 drain: Сточная канава
892 mineral_spring: Минеральный родник
893 mooring: Место швартовки
896 riverbank: Берег реки
899 water_point: Пункт водоснабжения
905 cycle_map: Карта для велосипедистов
907 mapquest: MapQuest Open
908 osmarender: Osmarender
909 transport_map: Транспортные карты
913 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
914 edit_tooltip: Править карту
915 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
916 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
917 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
918 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
920 community_blogs: Блоги сообщества
921 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
922 copyright: Авторское право и лицензия
923 documentation: Документация
924 documentation_title: Документация по проекту
925 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
926 donate_link_text: пожертвованиями
928 edit_with: Править с помощью %{editor}
930 export_tooltip: Экспортировать данные карты
932 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
933 gps_traces: GPS-треки
934 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
936 help_centre: Справочный центр
937 help_title: Сайт помощи проекта
940 home_tooltip: Показать мой дом
941 inbox: входящие (%{count})
943 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
944 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
945 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
946 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
947 intro_1: OpenStreetMap — это свободно редактируемая карта всего мира. Она сделана такими же людьми, как и вы.
948 intro_2: OpenStreetMap позволяет совместно просматривать, изменять и использовать географические данные в любой точке Земли.
949 intro_3: Услуги хостинга для OpenStreetMap любезно предоставлены %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}. Другие сторонники проекта перечислены в %{partners}.
950 intro_3_ic: Имперским колледжом Лондона
951 intro_3_partners: вики
952 intro_3_ucl: UCL VR Centre
954 title: Данные OpenStreetMap лицензированы Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
956 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
958 alt_text: Логотип OpenStreetMap
960 logout_tooltip: Выйти
962 text: Поддержать проект
963 title: Поддержка OpenStreetMap денежно-кредитным пожертвованием
964 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
965 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
967 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
968 sotm2011: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2011 «The State of the Map», 9-11 сентября, Денвер!
969 tag_line: Свободная вики-карта мира
970 user_diaries: Дневники
971 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники
973 view_tooltip: Посмотреть карту
974 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
975 welcome_user_link_tooltip: Ваша страница пользователя
977 wiki_title: Вики-сайт проекта
980 english_link: английского оригинала
981 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
982 title: Об этом переводе
983 legal_babble: "<h2> Авторские права и лицензирование</h2>\n<p>OpenStreetMap предоставляет <i>открытые данные</i>, на условиях лицензии <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). \n</p>\n\n<p>Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные, до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши материалы за основу, то вы должны распространять результаты под такой же лицензией. Полный <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.\n</p>\n\n<h3>Как сослаться на OpenStreetMap</h3>\n<p>Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC-BY-SA». \n</p>\n<p>Везде, где это возможно, следует делать гипертекстовую ссылку на OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> и на CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> . Если вы используете носители где использование гипертекстовых ссылок невозможно (например, печатные произведения), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя OpenStreetMap до полного адреса) и к www.creativecommons.org. \n</p>\n\n<h3>Подробнее</h3>\n<p>Узнайте больше об использовании наших данных на странице <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ответов на правовые вопросы</a>. \n</p>\n<p>Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например с Google Maps или печатных карт) без предварительного согласия правообладателей. \n</p>\n<p>Хотя OpenStreetMap содержит свободные данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила использования API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила использования частей карты</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила использования службы Nominatim</a> . \n</p>\n\n<h3>С нами сотрудничают</h3>\n<p>Наша лицензия CC-BY-SA требует от вас «указывать автора оригинального произведения, в соответствии с особенностями носителя информации и используемых средств». Обычные члены сообщества OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу. \n</p>\n\n<!-- Информация для редактирующих страницу. Ниже перечислены только те организации, которые требуют ссылки на своё авторство в качестве условий использования их данных в OpenStreetMap. Это не общий каталог импортируемых данных, список не должен использоваться за исключением случаев, когда указание авторства требуется условиями лицензии на импортируемые данные.\n\nЛюбые дополнения должны быть в первую очередь обсуждены с системными администраторами OSM. -->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики. </li>\n<li><strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n<li><strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).</li>\n<li><strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления.</i>\n<li><strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved. </li>\n<li><strong>Польша.</strong> Данные с <a href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\nВключение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность. \n</p>"
985 mapping_link: начать картографирование
986 native_link: русской версии
987 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
988 title: Об этой странице
991 deleted: Сообщение удалено
995 my_inbox: Мои входящие
996 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
998 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1002 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1003 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1005 delete_button: Удалить
1006 read_button: Пометить как прочитанное
1007 reply_button: Ответить
1008 unread_button: Пометить как непрочитанное
1010 back_to_inbox: Назад ко входящим
1012 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1013 message_sent: Сообщение отправлено
1014 send_button: Отправить
1015 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1017 title: Отправить сообщение
1019 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1020 heading: "\nНет такого сообщения"
1021 title: "\nНет такого сообщения"
1023 body: Извините, пользователя с таким именем нет.
1024 heading: Нет такого пользователя
1025 title: Нет такого пользователя
1029 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1030 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1032 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1037 back_to_inbox: Назад ко входящим
1038 back_to_outbox: Назад к исходящим
1041 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1042 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1043 reply_button: Ответить
1045 title: Просмотр сообщения
1047 unread_button: Пометить как непрочитанное
1048 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1050 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1051 sent_message_summary:
1052 delete_button: Удалить
1054 diary_comment_notification:
1055 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1056 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1057 hi: Привет, %{to_user},
1058 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1060 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1062 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1063 greeting: Здравствуйте,
1064 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1065 email_confirm_plain:
1066 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1067 greeting: Здравствуйте,
1068 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1069 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1070 friend_notification:
1071 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1072 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1073 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1074 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1076 and_no_tags: и без меток.
1077 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1079 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1080 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1081 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1082 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1083 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1086 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1087 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1088 with_description: с описанием
1089 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1091 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1093 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1094 greeting: Здравствуйте,
1095 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1096 lost_password_plain:
1097 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1098 greeting: Здравствуйте,
1099 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1100 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1101 message_notification:
1102 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1103 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1104 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1105 hi: Привет, %{to_user},
1107 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1108 signup_confirm_html:
1109 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1110 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1111 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1112 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap в <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru">вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является Стив Коуст (Steve Coast), основатель OpenStreetMap, в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1113 greeting: Здравствуйте!
1114 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1115 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1116 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1117 more_videos_here: больше видео здесь
1118 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1119 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1120 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Ru:Main_Page&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1121 signup_confirm_plain:
1122 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1123 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1124 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1125 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1126 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1127 current_user_2: "доступен здесь:"
1128 greeting: Здравствуйте!
1129 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1130 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1131 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1132 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap — Стива Коуста (Steve Coast), здесь также можно найти подкасты:"
1133 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1134 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Beginners_Guide&uselang=ru
1135 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1136 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1137 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1138 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=RU%3AMain_Page&uselang=ru
1141 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1142 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1143 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1144 allow_write_api: изменять карту
1145 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1146 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1147 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1148 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1150 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1153 flash: Информация успешно зарегистрирована
1155 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1158 title: Изменить ваше приложение
1160 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1161 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1162 allow_write_api: изменять карту.
1163 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1164 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1165 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1166 callback_url: URL обратного вызова
1168 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1170 support_url: URL поддержки
1171 url: Основной URL приложения
1173 application: Название приложения
1175 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1176 my_apps: Мои клиентские приложения
1177 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1178 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1179 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1180 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1182 title: Мои подробности OAuth
1184 submit: Зарегистрировать
1185 title: Зарегистрировать новое приложение
1187 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1189 access_url: "URL маркера доступа:"
1190 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1191 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1192 allow_write_api: изменять карту
1193 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1194 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1195 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1196 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1197 edit: Изменить подробности
1198 key: "Потребительский ключ:"
1199 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1200 secret: "Потребительский секрет:"
1201 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1202 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1203 url: "URL маркера запроса:"
1205 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1208 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1209 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1210 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1211 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1212 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1213 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1214 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1215 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1216 user_page_link: страница пользователя
1218 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1219 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1220 js_3: Вы можете попробовать <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичную карту от Tiles@Home</a>, если вы не можете включить JavaScript.
1222 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1223 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его пользователями.
1224 project_name: OpenStreetMap
1225 permalink: Постоянная ссылка
1226 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1227 shortlink: Короткая ссылка
1229 map_key: Условные знаки
1230 map_key_tooltip: Легенда для карты
1233 admin: Административная граница
1234 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1238 bridge: Мост (жирная линия)
1239 bridleway: Дорога для верховой езды
1240 brownfield: Заброшенная зона
1241 building: Значительное здание
1245 - кресельный подъёмник
1247 centre: Спортивный центр
1248 commercial: Коммерческий район
1250 - Общественная земля
1252 construction: Строительство дороги
1253 cycleway: Велосипедная дорога
1254 destination: Целевой доступ
1256 footway: Пешеходная дорожка
1258 golf: Площадка для гольфа
1260 industrial: Промышленный район
1264 military: Военная зона
1265 motorway: Автомагистраль
1267 permissive: Разрешительный доступ
1268 pitch: Спортивная площадка
1269 primary: Магистральная дорога
1270 private: Частный доступ
1271 rail: Железная дорога
1273 resident: Жилой район
1274 retail: Торговый район
1276 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1281 secondary: Второстепенная дорога
1282 station: Железнодорожная станция
1287 tourist: Достопримечательность
1290 - Легко-рельсовый транспорт
1293 tunnel: Туннель (пунктир)
1294 unclassified: Дорога местного значения
1295 unsurfaced: Грунтовая дорога
1299 search_help: "примеры: 'Вязьма', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Search&uselang=ru'>больше примеров…</a>"
1302 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1305 search_results: Результаты поиска
1308 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1311 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1312 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1314 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1316 description: "Описание:"
1319 filename: "Имя файла:"
1320 heading: Редактирование трека %{name}
1324 save_button: Сохранить изменения
1325 start_coord: "Координаты начала:"
1327 tags_help: через запятую
1328 title: Редактирование трека %{name}
1329 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1330 visibility: "Видимость:"
1331 visibility_help: Что это значит?
1332 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1334 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1335 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1336 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1337 your_traces: Ваши GPS-треки
1339 made_public: Трек сделан общедоступным
1341 body: Извините, пользователя с именем %{user} не существует. Пожалуйста, проверьте правильность написания. Возможно ссылка, по которой вы пришли, неверна.
1342 heading: Пользователя %{user} не существует
1343 title: Нет такого пользователя
1345 heading: GPX хранилище отключено
1346 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1348 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1350 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1352 count_points: "%{count} точек"
1354 edit_map: Править карту
1355 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1361 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1362 trace_details: Показать данные трека
1363 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1364 view_map: Просмотр карты
1366 description: "Описание:"
1368 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1370 tags_help: через запятую
1371 upload_button: Передать на сервер
1372 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1373 visibility: "Видимость:"
1374 visibility_help: Что это значит?
1375 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Visibility_of_GPS_traces
1377 see_all_traces: Показать все треки
1378 see_your_traces: Показать все ваши треки
1379 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1380 upload_trace: Загрузить треки
1385 previous: ← Предыдущая
1386 showing_page: Показывается страница %{page}
1388 delete_track: Удалить этот трек
1389 description: "Описание:"
1392 edit_track: Редактировать свойства
1393 filename: "Имя файла:"
1394 heading: Просмотр трека %{name}
1400 start_coordinates: "Координаты начала:"
1402 title: Просмотр трека %{name}
1403 trace_not_found: Трек не найден!
1404 uploaded: "Передан на сервер:"
1405 visibility: "Видимость:"
1407 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1408 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1409 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1410 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1414 agreed: Вы согласились на новые условия Сотрудничества.
1415 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1416 heading: "Условия сотрудничества:"
1417 link text: что это значит?
1418 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1419 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1420 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1421 delete image: Удалить текущее изображение
1422 email never displayed publicly: (не будет показан)
1423 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1424 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1425 home location: "Основное местоположение:"
1426 image: "Изображение:"
1427 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1428 keep image: Хранить текущее изображение
1430 longitude: "Долгота:"
1431 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1432 my settings: Мои настройки
1433 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1434 new image: Добавить изображение
1435 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1437 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1438 link text: что это такое?
1440 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1441 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1442 profile description: "Описание профиля:"
1444 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1445 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1446 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1447 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1448 enabled link text: что это значит?
1449 heading: "Публичное изменение:"
1450 public editing note:
1451 heading: Общедоступная правка
1452 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1453 replace image: Заменить текущее изображение
1454 return to profile: Возврат к профилю
1455 save changes button: Сохранить изменения
1456 title: Изменение учётной записи
1457 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1459 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1460 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1462 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1463 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1464 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1465 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1466 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1469 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён эти токеном.
1470 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1471 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1472 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1474 failure: Участник %{name} не найден.
1475 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1477 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1479 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1481 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1482 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1483 heading: Пользователи
1484 hide: Скрыть выделенных пользователей
1486 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1487 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1488 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1489 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1492 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1493 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1494 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1495 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1496 heading: Представьтесь
1497 login_button: Представиться
1498 lost password link: Забыли пароль?
1499 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1500 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1501 notice_terms: OpenStreetMap переходит на новую лицензию с 1 апреля 2012 года. Она такая же открытая как действующая, но юридически гораздо лучше подходит для нашей картографической базы данных. Мы хотели бы сохранить ваш вклад в OpenStreetMap, но это будет возможно только если вы согласны распространять ваши правки на условиях новой лицензии. В противном случае, нам придётся удалить их из базы данных.<br /><br />Пожалуйста, представьтесь системе и потратьте несколько секунд на ознакомление и принятие новых условий. Спасибо!
1502 openid: "%{logo} OpenID:"
1503 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1504 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1505 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1508 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1509 title: Войти с помощью AOL
1511 alt: Войти с помощью Google OpenID
1512 title: Войти с помощью Google
1514 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1515 title: Войти с помощью MyOpenID
1517 alt: Войти с помощью OpenID URL
1518 title: Войти с помощью OpenID
1520 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1521 title: Войти с помощью Wordpress
1523 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1524 title: Войти с помощью Yahoo
1526 register now: Зарегистрируйтесь
1527 remember: "\nЗапомнить меня:"
1528 title: Представьтесь
1529 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1530 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1531 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1533 heading: Выйти из OpenStreetMap
1534 logout_button: Выйти
1537 email address: "Аадрес эл. почты:"
1538 heading: Забыли пароль?
1539 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1540 new password button: Вышлите мне новый пароль
1541 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1542 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1543 title: Восстановление пароля
1545 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1546 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1547 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1549 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1550 confirm password: "Повторите пароль:"
1551 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1552 continue: Продолжить
1553 display name: "Отображаемое имя:"
1554 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1555 email address: "Адрес эл. почты:"
1556 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1557 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1558 heading: Создание учётной записи
1559 license_agreement: Когда вы подтверждаете вашу учётную запись, вам необходимо согласиться с <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условиями сотрудничества</a>.
1560 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1561 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1562 openid: "%{logo} OpenID:"
1563 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1564 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1566 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1567 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1569 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1571 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1572 heading: Пользователя %{user} не существует
1573 title: Нет такого пользователя
1576 nearby mapper: Ближайший пользователь
1577 your location: Ваше местоположение
1579 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1580 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1582 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1583 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1584 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1585 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1587 reset: Установить пароль
1588 title: Повторная установка пароля
1590 flash success: Ваше местоположение сохранено
1592 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1593 heading: Учётная запись приостановлена
1594 title: Учётная запись приостановлена
1595 webmaster: веб-мастер
1598 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1599 consider_pd_why: что это значит?
1601 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1602 heading: Условия сотрудничества
1604 france: На французском
1605 italy: На итальянском
1606 rest_of_world: Остальной мир
1607 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1608 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1609 title: Условия сотрудничества
1610 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1612 activate_user: активировать этого пользователя
1613 add as friend: добавить в друзья
1614 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1615 block_history: полученные блокировки
1616 blocks by me: наложенные мною блокировки
1617 blocks on me: мои блокировки
1618 confirm: Подтвердить
1619 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1620 create_block: блокировать пользователя
1621 created from: "Создано из:"
1622 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1623 ct declined: Отклонены
1624 ct status: "Условия участия:"
1625 ct undecided: Неопределено
1626 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1627 delete_user: удалить этого пользователя
1628 description: Описание
1631 email address: "Адрес Email:"
1632 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1633 hide_user: скрыть этого пользователя
1634 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1635 km away: "%{count} км от вас"
1636 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1637 m away: "%{count} м от вас"
1638 mapper since: "Зарегистрирован:"
1639 moderator_history: созданные блокировки
1640 my diary: мой дневник
1641 my edits: мои правки
1642 my settings: мои настройки
1643 my traces: мои треки
1644 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1645 new diary entry: новая запись
1646 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1647 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1648 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1649 remove as friend: удалить из друзей
1651 administrator: Этот пользователь является администратором
1653 administrator: Присвоить права администратора
1654 moderator: Присвоить права модератора
1655 moderator: Этот пользователь является модератором
1657 administrator: Отозвать права администратора
1658 moderator: Отозвать права модератора
1659 send message: отправить сообщение
1660 settings_link_text: настройки
1661 spam score: "Оценка спама:"
1664 unhide_user: отобразить этого пользователя
1665 user location: Местонахождение пользователя
1666 your friends: Ваши друзья
1669 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1670 heading: Список блокирований, которые сделал
1671 title: Блокирования, которые сделал
1673 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1674 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1675 title: Блокирования для %{name}
1677 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1678 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1679 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1681 back: Просмотреть все блокирования
1682 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1683 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1684 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1685 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1686 show: Просмотреть эту блокировку
1687 submit: Обновить блокирование
1688 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1690 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1691 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1692 not_a_moderator: Вам нужно быть модератором, чтобы выполнить это действие.
1694 time_future: Заканчивается в %{time}.
1695 time_past: Закончилось %{time} назад.
1696 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1698 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1699 heading: Список блокирований пользователя
1700 title: Блокировки участника
1702 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1703 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1705 back: Показать все блокирования
1706 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1707 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1708 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1709 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1710 submit: Создать блокирование
1711 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1712 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1713 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1715 back: Вернуться к индексу
1716 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1718 confirm: Вы уверены?
1720 display_name: Заблокированный пользователь
1722 not_revoked: (не разблокирован)
1723 reason: Причина блокирования
1724 revoke: Разблокировать!
1725 revoker_name: Разблокировал
1730 other: "%{count} час."
1732 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1733 flash: Это блокирование было снято.
1734 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1735 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1736 revoke: Снять блокирование!
1737 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1738 title: Снять блокирование для %{block_on}
1740 back: Показать все блокировки
1741 confirm: Вы уверены?
1743 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1744 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1745 reason: "Причина блокировки:"
1746 revoke: Разблокировать!
1747 revoker: "Разблокировавший:"
1750 time_future: Заканчивается %{time}
1751 time_past: Закончилась %{time} назад
1752 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1754 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1755 success: Блокирование обновлено.
1758 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1759 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1760 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1761 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1763 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1764 confirm: Подтвердить
1765 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1766 heading: Подтверждение присвоения роли
1767 title: Подтвердить присвоение роли
1769 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1770 confirm: Подтвердить
1771 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1772 heading: Подтверждение отзыва роли
1773 title: Подтвердить отзыв роли