1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
14 # Author: Grille chompa
28 # Author: The Evil IP address
29 # Author: Umherirrender
50 description: Beschreibung
60 description: Beschreibung
61 display_name: Anzeigename
66 acl: Liste für Zugangskontrolle
67 changeset: Änderungssatz
68 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
70 diary_comment: Blog-Kommentar
71 diary_entry: Blogeintrag
77 notifier: Benachrichtigung
78 old_node: Alter Knoten
79 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
80 old_relation: Alte Relation
81 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
82 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
84 old_way_node: Alter Weg-Knoten
85 old_way_tag: Alter Weg-Tag
87 relation_member: Relation-Mitglied
88 relation_tag: Relation-Tag
91 tracepoint: Track-Punkt
94 user_preference: Benutzer-Einstellungen
95 user_token: Benutzer-Kürzel
101 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
103 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
105 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
106 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
109 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
110 changesetxml: Änderungssatz-XML
112 title: "Änderungssatz: %{id}"
113 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
114 osmchangexml: osmChange XML
117 belongs_to: "Erstellt von:"
118 bounding_box: "Bereich:"
120 closed_at: "Geschlossen am:"
121 created_at: "Erstellt am:"
123 one: "Enthält folgenden Knoten:"
124 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
126 one: "Enthält folgende Relation:"
127 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
129 one: "Enthält folgenden Weg:"
130 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
131 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
132 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
134 changeset_comment: "Kommentar:"
135 deleted_at: "Gelöscht am:"
136 deleted_by: "Gelöscht von:"
137 edited_at: "Bearbeitet am:"
138 edited_by: "Bearbeitet von:"
139 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
142 entry: Relation %{relation_name}
143 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
147 area: Bereich bearbeiten
148 node: Knoten bearbeiten
149 relation: Relation bearbeiten
152 area: Bereich auf größerer Karte
153 node: Knoten auf größerer Karte
154 relation: Relation auf größerer Karte
155 way: Weg auf größerer Karte
159 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
160 next_node_tooltip: Nächster Knoten
161 next_relation_tooltip: Nächste Relation
162 next_way_tooltip: Nächster Weg
163 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
164 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
165 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
166 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
168 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
169 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
170 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
172 download_xml: XML herunterladen
173 edit: Knoten bearbeiten
175 node_title: "Knoten: %{node_name}"
176 view_history: Chronik anzeigen
178 coordinates: "Koordinaten:"
181 download_xml: XML herunterladen
182 node_history: Knoten-Chronik
183 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
184 view_details: Einzelheiten ansehen
186 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
188 changeset: Der Änderungssatz
190 relation: Die Relation
194 showing_page: Zeige Seite
196 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
197 redaction: Ausgabe %{id}
203 download_xml: XML herunterladen
205 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
206 view_history: Chronik anzeigen
208 members: "Mitglieder:"
209 part_of: "Mitglied von:"
211 download_xml: XML herunterladen
212 relation_history: Relations-Chronik
213 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
214 view_details: Einzelheiten anzeigen
216 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
222 data_frame_title: Daten
223 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
225 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
226 hide_areas: Gebiete ausblenden
227 history_for_feature: Chronik für %{feature}
228 load_data: Daten laden
229 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
231 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
233 api: Diesen Bereich von der API abfragen
234 back: Objektliste anzeigen
248 private_user: Anonymer Benutzer
249 show_areas: Gebiete einblenden
250 show_history: Chronik
251 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
253 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
257 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
258 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
259 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
261 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
263 changeset: den Änderungssatz
265 relation: die Relation
268 download_xml: Als XML herunterladen
270 view_history: Chronik anzeigen
272 way_title: "Weg: %{way_name}"
275 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
276 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
280 download_xml: Als XML herunterladen
281 view_details: Einzelheiten anzeigen
282 way_history: Wege-Chronik
283 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
288 no_comment: (kein Kommentar)
289 no_edits: (keine Bearbeitung)
290 show_area_box: Bereich anzeigen
291 still_editing: (in Bearbeitung)
292 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
293 changeset_paging_nav:
296 showing_page: Seite %{page}
301 saved_at: Gespeichert am
304 description: Letzte Änderungen
305 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
306 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
307 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
308 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
309 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
310 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
311 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
312 heading: Änderungssätze
313 heading_bbox: Änderungssätze
314 heading_friend: Änderungssätze
315 heading_nearby: Änderungssätze
316 heading_user: Änderungssätze
317 heading_user_bbox: Änderungssätze
318 title: Änderungssätze
319 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
320 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
321 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
322 title_user: Änderungssätze von %{user}
323 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
325 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
330 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
331 newer_comments: Neuere Kommentare
332 older_comments: Ältere Kommentare
336 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
338 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
342 other: "%{count} Kommentare"
343 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
345 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
346 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
347 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
348 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
352 latitude: "Breitengrad:"
354 longitude: "Längengrad:"
355 marker_text: Ort des Eintrags
356 save_button: Speichern
358 title: Eintrag bearbeiten
359 use_map_link: Karte anzeigen
362 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
363 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
365 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
366 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
368 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
369 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
373 new_title: Blogeintrag erstellen
374 newer_entries: Neuere
375 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
376 older_entries: Ältere
377 recent_entries: "Neuste Einträge:"
379 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
380 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
381 user_title: "%{user}s Blog"
387 title: Selbst Bloggen
389 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
390 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
391 title: Blogeintrag nicht gefunden
393 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
395 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
396 save_button: Speichern
397 title: "%{user}s Blog | %{title}"
398 user_title: "%{user}s Blog"
400 default: Standard (derzeit %{name})
402 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
405 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
408 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
412 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
413 area_to_export: Bereich für den Export
414 embeddable_html: HTML zum Einbinden
415 export_button: Export
416 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
418 format_to_export: Format für den Export
419 image_size: "Bildgröße:"
420 latitude: "Breitengrad:"
422 longitude: "Längengrad:"
423 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
424 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
427 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
429 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
432 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
433 heading: Bereich zu groß
436 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
437 change_marker: Position der Markierung ändern
438 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
439 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
441 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
442 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
446 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 north_east: nordöstlich
456 north_west: nordwestlich
458 south_east: südöstlich
459 south_west: südwestlich
463 other: ca. %{count} km
464 zero: weniger als 1 km
466 more_results: Mehr Treffer
467 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
470 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
473 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
474 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
475 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
476 search_osm_nominatim:
482 helipad: Hubschrauberlandeplatz
483 runway: Start- und Landebahn
487 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
489 arts_centre: Kunstcenter
497 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
498 bicycle_rental: Fahrradverleih
499 biergarten: Biergarten
501 bureau_de_change: Wechselstube
502 bus_station: Busbahnhof
504 car_rental: Autovermietung
505 car_sharing: Carsharing
506 car_wash: Autowaschanlage
508 charging_station: Ladestation
513 community_centre: Gemeindezentrum
515 crematorium: Krematorium
518 dormitory: Studentenwohnheim
519 drinking_water: Trinkwasser
520 driving_school: Fahrschule
522 emergency_phone: Notrufsäule
523 fast_food: Schnellimbiss
524 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
525 fire_hydrant: Hydrant
526 fire_station: Feuerwehr
527 food_court: Food-Court
528 fountain: Springbrunnen
533 health_centre: Gesundheitszentrum
534 hospital: Krankenhaus
536 hunting_stand: Hochstand
538 kindergarten: Kindergarten
541 marketplace: Marktplatz
542 mountain_rescue: Bergrettung
544 nursery: Kindertagesstätte
545 nursing_home: Altersheim
550 place_of_worship: Andachtsstätte
552 post_box: Briefkasten
557 public_building: Öffentliches Gebäude
558 public_market: Öffentlicher Markt
559 reception_area: Empfangsbereich
560 recycling: Recycling-Center
561 restaurant: Restaurant
562 retirement_home: Altersheim
567 shopping: Einkaufszentrum
569 social_centre: Sozialzentrum
570 social_club: Geselligkeitsverein
572 supermarket: Supermarkt
573 swimming_pool: Schwimmbad
575 telephone: Telefonzelle
579 university: Universität
580 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
582 village_hall: Gemeindezentrum
583 waste_basket: Mülleimer
584 wifi: WLAN-Zugangspunkt
585 youth_centre: Jugendhaus
587 administrative: Verwaltungsgrenze
588 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
589 national_park: Nationalpark
590 protected_area: Schutzgebiet
593 suspension: Hängebrücke
601 bus_guideway: Busspur
602 bus_stop: Bushaltestelle
604 construction: Straße im Bau
606 emergency_access_point: Notrufpunkt
609 living_street: Spielstraße
610 milestone: Meilenstein
613 motorway_junction: Autobahnkreuz
614 motorway_link: Autobahnauffahrt
616 pedestrian: Fußgängerweg
618 primary: Primärstraße
619 primary_link: Primärauffahrt
621 residential: Wohnstraße
624 secondary: Landstraße
625 secondary_link: Landstraße
626 service: Anliegerstraße
627 services: Autobahnraststätte
628 speed_camera: Blitzer
631 tertiary: Tertiärstraße
632 tertiary_link: Tertiärstraße
635 trunk: Fernverkehrsstraße
636 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
637 unclassified: Landstraße
638 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
640 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
641 battlefield: Kampfgebiet
642 boundary_stone: Grenzstein
643 building: Historisches Gebäude
647 house: Historisches Haus
650 memorial: Gedenkstätte
656 wayside_cross: Wegkreuz
657 wayside_shrine: Schrein
660 allotments: Schrebergärten
662 brownfield: Bebautes Land
664 commercial: Gewerbegebiet
665 conservation: Naturschutzgebiet
666 construction: Baustelle
671 garages: Autoreparaturwerkstatt
673 greenfield: unbebaute Fläche
674 industrial: Industriegebiet
677 military: Militärgebiet
679 nature_reserve: Naturschutzgebiet
685 recreation_ground: Freizeitgebiet
687 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
688 residential: Siedlung
691 village_green: Dorfwiese
693 wetland: Feuchtgebiet
696 beach_resort: Badeort
697 bird_hide: Vogelversteck
699 fishing: Fischereigrund
700 fitness_station: Fitnessstudio
702 golf_course: Golfplatz
703 ice_rink: Eislaufplatz
705 miniature_golf: Minigolf
706 nature_reserve: Naturschutzgebiet
709 playground: Spielplatz
710 recreation_ground: Freizeitbereich
713 sports_centre: Sportzentrum
715 swimming_pool: Schwimmbad
717 water_park: Wasserpark
719 airfield: Militärflugplatz
726 cave_entrance: Höhleneingang
760 wetland: Feuchtgebiet
761 wetlands: Feuchtgebiet
764 accountant: Buchhaltungsbüro
765 architect: Architekturbüro
767 employment_agency: Arbeitsamt
768 estate_agent: Immobilienhändler
770 insurance: Krankenversicherungsbüro
771 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
773 telecommunication: Postamt
774 travel_agent: Reisebüro
787 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
790 municipality: Gemeinde
791 postcode: Postleitzahl
794 state: Bundesland/-staat
795 subdivision: Untergruppe
798 unincorporated_area: Freiland
801 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
802 construction: Eisenbahn im Bau
803 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
804 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
807 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
808 junction: Bahnknotenpunkt
809 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
810 light_rail: Straßenbahn
811 miniature: Miniatureisenbahn
812 monorail: Einschienenbahn
813 narrow_gauge: Schmalspurbahn
815 preserved: Erhaltene Bahnspur
818 subway: U-Bahn-Station
819 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
822 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
825 alcohol: Spirituosenladen
826 antiques: Antiquitätengeschäft
830 beverages: Getränkemarkt
831 bicycle: Fahrradgeschäft
835 car_parts: Autoteilehändler
836 car_repair: Autowerkstatt
838 charity: Wohltätigkeitsladen
840 clothes: Bekleidungsgeschäft
841 computer: Computergeschäft
842 confectionery: Konditorei
843 convenience: Minimarkt
845 cosmetics: Parfümerie
846 department_store: Kaufhaus
847 discount: Diskontladen
848 doityourself: Baumarkt
849 dry_cleaning: Textilreinigung
850 electronics: Elektronikgeschäft
851 estate_agent: Immobilienhändler
853 fashion: Modegeschäft
856 food: Lebensmittelladen
857 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
858 furniture: Möbelgeschäft
860 garden_centre: Gärtnerei
861 general: Gemischtwarenladen
863 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
864 grocery: Lebensmittelladen
865 hairdresser: Frisörsalon
866 hardware: Eisenwarenhändler
868 insurance: Versicherungsbüro
872 mall: Einkaufszentrum
874 mobile_phone: Handygeschäft
875 motorcycle: Motorradgeschäft
877 newsagent: Zeitschriftenladen
879 organic: Biokostladen
880 outdoor: Freizeit-Shop
885 shopping_centre: Einkaufszentrum
886 sports: Sportgeschäft
887 stationery: Papierwarenladen
888 supermarket: Supermarkt
889 toys: Spielwarengeschäft
890 travel_agency: Reisebüro
894 alpine_hut: Berghütte
896 attraction: Attraktion
897 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
899 camp_site: Campingplatz
900 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
902 guest_house: Gasthaus
903 hostel: Jugendherberge
905 information: Touristen-Information
909 picnic_site: Piknikplatz
910 theme_park: Vergnügungspark
912 viewpoint: Aussichtspunkt
917 artificial: Künstliche Wasserstraße
920 connector: Wasserstraßenverbindung
922 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
926 lock: Schiffsschleuse
927 lock_gate: Schleusentor
928 mineral_spring: Mineralquelle
930 rapids: Stromschnellen
935 water_point: Wasserpunkt
936 waterfall: Wasserfall
941 cycle_map: Radfahrerkarte
942 mapquest: MapQuest Open
944 transport_map: Verkehrskarte
946 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
947 edit_tooltip: Karte bearbeiten
948 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
949 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
950 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
951 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
953 Fixed Error: Behobener Fehler
954 Unresolved Error: Offener Fehler
955 Description: Beschreibung
957 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
958 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
959 Nickname: Benutzername
960 Add comment: Kommentar hinzufügen
961 Mark as fixed: Als behoben markieren
963 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
964 Create bug: Bug anlegen
965 Bug description: Fehlerbeschreibung
969 community: Gemeinschaft
970 community_blogs: Blogs
971 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
972 copyright: Urheberrecht + Lizenz
973 documentation: Dokumentation
974 documentation_title: Projektdokumentation
975 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
976 donate_link_text: Spende
978 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
980 export_tooltip: Kartendaten exportieren
982 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
983 gps_traces: GPS-Tracks
984 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
986 help_centre: Hilfezentrale
987 help_title: Hilfesite des Projekts
990 home_tooltip: Eigener Standort
991 inbox_html: Posteingang %{count}
993 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
994 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
995 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
996 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
997 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
998 intro_2_download: heruntergeladen
999 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1000 intro_2_license: Freien Lizenz
1001 intro_2_use: genutzt
1002 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1004 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1006 alt_text: OpenStreetMap Logo
1008 logout_tooltip: Abmelden
1011 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1012 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1013 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1014 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1015 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1016 partners_ic: dem Imperial College London
1017 partners_partners: Partnern
1018 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1019 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1020 sign_up: Registrieren
1021 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1022 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1023 user_diaries: Benutzer-Blogs
1024 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1026 view_tooltip: Karte anzeigen
1027 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1028 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1030 wiki_title: Wiki des Projekts
1031 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1034 english_link: dem englischsprachigen Original
1035 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1036 title: Über diese Übersetzung
1038 attribution_example:
1039 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1040 title: Hinweisbeispiel
1041 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">beides lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz</a>)."
1042 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1043 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1044 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1045 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1046 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1047 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1048 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1049 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1050 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1051 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1052 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1053 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1054 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1055 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1056 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1057 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1058 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1059 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1060 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1061 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1062 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1063 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1064 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1065 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1067 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1068 native_link: deutschen Sprachversion
1069 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1070 title: Über diese Seite
1073 deleted: Nachricht gelöscht
1077 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1078 my_inbox: Posteingang
1080 one: eine neue Nachricht
1081 other: "%{count} neue Nachrichten"
1082 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1084 one: eine alte Nachricht
1085 other: "%{count} alte Nachrichten"
1087 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1091 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1092 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1094 delete_button: Löschen
1095 read_button: Als gelesen markieren
1096 reply_button: Antworten
1097 unread_button: Als ungelesen markieren
1099 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1101 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1102 message_sent: Nachricht gesendet
1104 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1106 title: Nachricht senden
1108 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1109 heading: Nachricht nicht vorhanden
1110 title: Nachricht nicht vorhanden
1115 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1116 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1117 my_inbox: "%{inbox_link}"
1118 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1120 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1125 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1126 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1129 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1130 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1131 reply_button: Antworten
1133 title: Nachricht lesen
1135 unread_button: Als ungelesen markieren
1136 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1138 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1139 sent_message_summary:
1140 delete_button: Löschen
1142 diary_comment_notification:
1143 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1144 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1145 hi: Hallo %{to_user},
1146 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1148 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1150 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1152 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1153 email_confirm_plain:
1154 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1156 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1157 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1158 friend_notification:
1159 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1160 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1161 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1162 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1164 and_no_tags: und ohne Tags.
1165 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1167 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1168 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1169 more_info_2: "finden sich hier:"
1170 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1173 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1174 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1175 with_description: mit der Beschreibung
1176 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1178 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1180 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1182 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1183 lost_password_plain:
1184 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1186 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1187 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1188 message_notification:
1189 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1190 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1191 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1192 hi: Hallo %{to_user},
1194 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1195 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1197 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1198 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1199 signup_confirm_html:
1200 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1201 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1202 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1203 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1204 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1205 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1206 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1207 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1208 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1209 signup_confirm_plain:
1210 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1211 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1212 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1213 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1214 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1215 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1216 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1217 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1218 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1219 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1220 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1223 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1224 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1225 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1226 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1227 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1228 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1229 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1230 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1232 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1235 flash: Daten erfolgreich registriert
1237 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1240 title: Anwendung bearbeiten
1242 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1243 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1244 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1245 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1246 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1247 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1248 callback_url: Callback-URL
1250 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1251 required: erforderlich
1252 support_url: Support-URL
1253 url: Applikations-URL
1255 application: Anwendungsname
1256 issued_at: Ausgestellt am
1257 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1258 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1259 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1260 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1261 register_new: Anwendung registrieren
1262 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1264 title: Meine OAuth-Details
1266 submit: Registrieren
1267 title: Eine neue Anwendung registrieren
1269 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1271 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1272 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1273 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1274 allow_write_api: Karte ändern
1275 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1276 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1277 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1278 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1279 confirm: Bist du sicher?
1280 delete: Client löschen
1281 edit: Einzelheiten bearbeiten
1283 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1284 secret: "Geheimnis:"
1285 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1286 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1287 url: "Tokenanfrage-URL:"
1289 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1292 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1294 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1295 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1296 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1298 description: Beschreibung
1299 heading: Ausgabe bearbeiten
1300 submit: Ausgabe speichern
1301 title: Ausgabe bearbeiten
1303 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1304 heading: Liste der Ausgaben
1305 title: Liste der Ausgaben
1307 description: Beschreibung
1308 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1309 submit: Ausgabe erstellen
1310 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1312 confirm: Bist du sicher?
1313 description: "Beschreibung:"
1314 destroy: Diese Ausgabe löschen
1315 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1316 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1317 title: Eine Ausgabe anzeigen
1320 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1323 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1324 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1325 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1326 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1327 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1328 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1329 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1330 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1331 user_page_link: Benutzerseite
1333 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1334 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1336 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1337 permalink: Permanentlink
1338 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1339 shortlink: Shortlink
1342 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1345 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1346 allotments: Kleingartenanlage
1350 bridge: Dicker Rand = Brücke
1352 brownfield: Industriebrachfläche
1353 building: Besonderes Gebäude
1360 commercial: Gewerbegebiet
1362 - öffentliche Grünfläche
1364 construction: Straße im Bau
1365 cycleway: Fahrradweg
1366 destination: Nur für Anrainer
1367 farm: Landwirtschaft
1372 industrial: Industriegebiet
1376 military: Militärgebiet
1379 permissive: Eingeschänkter Zugang
1381 primary: Bundesstraße
1382 private: Privater Zugang
1384 reserve: Naturschutzgebiet
1385 resident: Wohngebiet
1386 retail: Einkaufszentrum
1388 - Start- und Landebahn
1393 secondary: Landes-, Kreisstraße
1399 tourist: Touristenattraktion
1400 track: Wald-, Feldweg
1404 trunk: Schnellstraße
1405 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1406 unclassified: Straße
1407 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1410 alt: Alternativer Text
1411 first: Erstes Element
1412 heading: Überschrift
1413 headings: Überschriften
1416 ordered: Nummerierte Liste
1417 second: Zweites Element
1418 subheading: Untergeordnete Überschrift
1420 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1421 unordered: Aufgezählte Liste
1428 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1430 where_am_i: Wo bin ich?
1431 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1434 search_results: Suchergebnisse
1437 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1440 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1441 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1443 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1445 description: "Beschreibung:"
1446 download: herunterladen
1448 filename: "Dateiname:"
1449 heading: Track %{name} bearbeiten
1453 save_button: Speichere Änderungen
1454 start_coord: "Startkoordinate:"
1456 tags_help: Trennung durch Komma
1457 title: Track %{name} bearbeiten
1458 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1459 visibility: "Sichtbarkeit:"
1460 visibility_help: Was heißt das?
1462 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1463 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1464 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1465 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1466 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1468 made_public: veröffentlichter Track
1470 heading: GPX Speicher Offline
1471 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1473 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1475 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1477 count_points: "%{count} Punkte"
1479 edit_map: Karte bearbeiten
1480 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1487 trace_details: Track-Details
1488 trackable: VERFOLGBAR
1489 view_map: Karte anzeigen
1491 description: "Beschreibung:"
1493 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1495 tags_help: Trennung durch Komma
1496 upload_button: Hochladen
1497 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1498 visibility: "Sichtbarkeit:"
1499 visibility_help: Was heißt das?
1501 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1502 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1503 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1504 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1508 newer: Neuere Spuren
1509 older: Ältere Spuren
1510 showing_page: Seite %{page}
1512 delete_track: Diesen Track löschen
1513 description: "Beschreibung:"
1514 download: herunterladen
1516 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1517 filename: "Dateiname:"
1518 heading: Track %{name} betrachten
1524 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1526 title: Track %{name} betrachten
1527 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1528 uploaded: "Hochgeladen am:"
1529 visibility: "Sichtbarkeit:"
1531 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1532 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1533 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1534 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1538 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1539 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1540 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1541 link text: Worum handelt es sich?
1542 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1543 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1544 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1545 delete image: Aktuelles Bild löschen
1546 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1547 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1548 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1550 gravatar: Gravatar verwenden
1551 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1552 link text: Was ist das?
1553 home location: "Standort:"
1555 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1556 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1557 latitude: "Breitengrad:"
1558 longitude: "Längengrad:"
1559 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1560 my settings: Eigene Einstellungen
1561 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1562 new image: Bild einfügen
1563 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1565 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1566 link text: Worum handelt es sich?
1568 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1569 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1570 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1572 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1573 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1574 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1575 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1576 enabled link text: Was bedeutet dies?
1577 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1578 public editing note:
1579 heading: Öffentliches Bearbeiten
1580 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1581 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1582 return to profile: Zurück zum Profil
1583 save changes button: Änderungen speichern
1584 title: Benutzerkonto bearbeiten
1585 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1587 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1588 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1590 heading: Benutzerkonto bestätigen
1591 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1592 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1593 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1594 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1597 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1598 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1599 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1600 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1602 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1603 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1605 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1607 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1609 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1610 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1612 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1614 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1615 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1616 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1617 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1620 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1621 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1622 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1623 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1624 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1626 login_button: Anmelden
1627 lost password link: Passwort vergessen?
1628 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1629 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1630 openid: "%{logo} OpenID:"
1631 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1632 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1633 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1636 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1637 title: Mit AOL anmelden
1639 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1640 title: Mit Google anmelden
1642 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1643 title: Mit myOpenID anmelden
1645 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1646 title: Mit OpenID anmelden
1648 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1649 title: Mit Wordpress anmelden
1651 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1652 title: Mit Yahoo! anmelden
1653 password: "Passwort:"
1654 register now: Jetzt registrieren
1655 remember: "Anmeldedaten merken:"
1657 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1658 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1659 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1661 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1662 logout_button: Abmelden
1665 email address: "E-Mail-Adresse:"
1666 heading: Passwort vergessen?
1667 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1668 new password button: Passwort zurücksetzen
1669 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1670 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1671 title: Passwort vergessen
1673 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1674 button: Als Freund hinzufügen
1675 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1676 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1677 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1679 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1680 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1681 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1683 display name: "Benutzername:"
1684 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1685 email address: "E-Mail-Adresse:"
1686 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1687 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1688 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1689 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1690 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1691 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1692 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1693 openid: "%{logo} OpenID:"
1694 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1695 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1696 password: "Passwort:"
1697 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1698 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1699 title: Benutzerkonto erstellen
1700 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1702 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1703 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1704 title: Benutzer nicht gefunden
1707 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1708 your location: Eigener Standort
1710 button: Als Freund entfernen
1711 heading: "%{user} als Freund entfernen?"
1712 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1713 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1715 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1716 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1717 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1718 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1719 password: "Passwort:"
1720 reset: Passwort zurücksetzen
1721 title: Passwort zurücksetzen
1723 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1725 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1726 heading: Benutzerkonto gesperrt
1727 title: Benutzerkonto gesperrt
1728 webmaster: Webmaster
1731 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1732 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1734 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1735 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1739 rest_of_world: Rest der Welt
1740 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1741 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1742 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1743 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1745 activate_user: Benutzer aktivieren
1746 add as friend: Als Freund hinzufügen
1747 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1748 block_history: Erhaltene Sperren
1749 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1750 blocks on me: Erhaltene Sperren
1751 comments: Kommentare
1753 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1754 create_block: Diesen Nutzer sperren
1755 created from: "erstellt aus:"
1756 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1757 ct declined: Abgelehnt
1758 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1759 ct undecided: Unentschlossen
1760 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1761 delete_user: Benutzer löschen
1762 description: Beschreibung
1764 edits: Bearbeitungen
1765 email address: "E-Mail-Adresse:"
1766 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1767 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1768 hide_user: Benutzer verstecken
1769 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1770 km away: "%{count} km entfernt"
1771 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1772 m away: "%{count} m entfernt"
1773 mapper since: "Mapper seit:"
1774 moderator_history: Vergebene Sperren
1775 my comments: Eigene Kommentare
1776 my diary: Eigener Blog
1777 my edits: Eigene Bearbeitungen
1778 my settings: Eigene Einstellungen
1779 my traces: Eigene Tracks
1780 nearby users: Anwender in der Nähe
1781 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1782 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1783 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1784 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1785 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1786 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1787 remove as friend: Als Freund entfernen
1789 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1791 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1792 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1793 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1795 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1796 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1797 send message: Nachricht senden
1798 settings_link_text: Einstellungen
1799 spam score: "Spam-Bewertung:"
1802 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1803 user location: Standort des Benutzers
1804 your friends: Eigene Freunde
1807 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1808 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1809 title: Sperre durch %{name}
1811 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1812 heading: Liste der Sperren für %{name}
1813 title: Sperren für %{name}
1815 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1816 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1817 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1819 back: Alle Sperren anzeigen
1820 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1821 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1822 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1823 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1824 show: Diese Sperre anzeigen
1825 submit: Sperre aktualisieren
1826 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1828 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1829 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1831 time_future: Endet in %{time}.
1832 time_past: Endete vor %{time}
1833 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1835 empty: Noch nie gesperrt.
1836 heading: Liste der Benutzersperren
1837 title: Benutzersperren
1839 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1840 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1842 back: Alle Sperren anzeigen
1843 heading: Sperre für %{name} einrichten
1844 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1845 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1846 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1847 submit: Sperre einrichten
1848 title: Sperre für %{name} einrichten
1849 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1850 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1852 back: Zurück zur Übersicht
1853 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1855 confirm: Bist du sicher?
1856 creator_name: Urheber
1857 display_name: Gesperrter Benutzer
1860 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1862 reason: Grund der Sperre
1864 revoker_name: Aufgehoben von
1866 showing_page: Seite %{page}
1870 other: "%{count} Stunden"
1872 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1873 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1874 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1875 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1877 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1878 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1880 back: Alle Sperren anzeigen
1881 confirm: Bist du sicher?
1883 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1884 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1885 reason: "Grund der Sperre:"
1887 revoker: "Aufgehoben von:"
1890 time_future: Endet in %{time}
1891 time_past: Geendet vor %{time}
1892 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1894 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1895 success: Block aktualisiert.
1898 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1899 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1900 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1901 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1903 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1905 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1906 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1907 title: Bestätige Rollenzuordnung
1909 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1911 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1912 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1913 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung