]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Test share textarea not to leak into note text on hiding resolved notes
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Apmon
13 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Avatar
15 # Author: BPX-web
16 # Author: Bergrübe
17 # Author: Bpw85
18 # Author: Brettchenweber
19 # Author: Bxalber
20 # Author: Campmaster
21 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Caro
23 # Author: CarstenG
24 # Author: ChrisiPK
25 # Author: ChristianSW
26 # Author: CygnusOlor
27 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Daswaldhorn
29 # Author: Diebuche
30 # Author: Dieterdreist
31 # Author: Dingens5
32 # Author: Djbrown
33 # Author: DraconicDark
34 # Author: Drolbr
35 # Author: Elliot
36 # Author: FF-11
37 # Author: FF11
38 # Author: Farad
39 # Author: Felix3qH4
40 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Fitoschido
42 # Author: Fujnky
43 # Author: Gebu
44 # Author: Geitost
45 # Author: GerdP
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
48 # Author: Günther03
49 # Author: HajFunk
50 # Author: Hakuchi
51 # Author: Hendrik-17
52 # Author: Hikemaniac
53 # Author: Holger
54 # Author: HolgerJeromin
55 # Author: Hufkratzer
56 # Author: Inkowik
57 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: John07
59 # Author: Jupiter
60 # Author: Justman10000
61 # Author: KPFC
62 # Author: Katpatuka
63 # Author: Kerosin
64 # Author: Kghbln
65 # Author: Killarnee
66 # Author: KimKelting
67 # Author: Kjon
68 # Author: Lonvia
69 # Author: MGChecker
70 # Author: Malenki
71 # Author: Manfredbrandl
72 # Author: Markobr
73 # Author: MarkusHD
74 # Author: McDutchie
75 # Author: Mcandri13
76 # Author: Mcliquid
77 # Author: Metalhead64
78 # Author: Michi
79 # Author: Milet
80 # Author: Mormegil
81 # Author: Nadjita
82 # Author: Nielkrokodil
83 # Author: Onefloid
84 # Author: P24
85 # Author: Pczaja
86 # Author: Pill
87 # Author: Pittigrilli
88 # Author: Predatorix
89 # Author: Purodha
90 # Author: RacoonyRE
91 # Author: Raymond
92 # Author: Reneman
93 # Author: Robert Wetzlmayr
94 # Author: Schmackes
95 # Author: Sebastian Wallroth
96 # Author: Simon04
97 # Author: SimonPoole
98 # Author: Snocker15
99 # Author: Spixi
100 # Author: Str4nd
101 # Author: Suriyaa Kudo
102 # Author: Sushi
103 # Author: TMg
104 # Author: Tehabe
105 # Author: The Evil IP address
106 # Author: ThePiscin
107 # Author: Thomas Bohn
108 # Author: Til
109 # Author: Timonade
110 # Author: TomatoCake
111 # Author: Twistqj
112 # Author: Umherirrender
113 # Author: Unkn0wnCat
114 # Author: Vrifox
115 # Author: Wolfdietmann
116 # Author: Woodpeck
117 # Author: Wuzzy
118 # Author: Zauberzunge2000
119 ---
120 de:
121   time:
122     formats:
123       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
124       blog: '%e. %B %Y'
125   helpers:
126     file:
127       prompt: Datei auswählen
128     submit:
129       diary_comment:
130         create: Kommentieren
131       diary_entry:
132         create: Veröffentlichen
133         update: Aktualisieren
134       issue_comment:
135         create: Kommentar hinzufügen
136       message:
137         create: Senden
138       client_application:
139         create: Registrieren
140         update: Aktualisieren
141       oauth2_application:
142         create: Registrieren
143         update: Aktualisieren
144       redaction:
145         create: Schwärzen
146         update: Schwärzung speichern
147       trace:
148         create: Hochladen
149         update: Änderungen speichern
150       user_block:
151         create: Sperren
152         update: Sperre aktualisieren
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
157       models:
158         user_mute:
159           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
160     models:
161       acl: Zugriffssteuerungsliste
162       changeset: Änderungssatz
163       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
164       country: Land
165       diary_comment: Blog-Kommentar
166       diary_entry: Blog-Eintrag
167       friend: Freund
168       issue: Problem
169       language: Sprache
170       message: Nachricht
171       node: Knoten
172       node_tag: Knoten-Tag
173       note: Hinweis
174       old_node: Alter Knoten
175       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
176       old_relation: Alte Relation
177       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
178       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
179       old_way: Alter Weg
180       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
181       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
182       relation: Relation
183       relation_member: Relations-Mitglied
184       relation_tag: Relations-Tag
185       report: Meldung
186       session: Sitzung
187       trace: Spur
188       tracepoint: Spurmarke
189       tracetag: Spur-Attribut
190       user: Benutzer
191       user_preference: Benutzereinstellung
192       user_token: Benutzer-Token
193       way: Weg
194       way_node: Wegmarke
195       way_tag: Weg-Attribut
196     attributes:
197       client_application:
198         name: Name (Erforderlich)
199         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
200         callback_url: Callback-URL
201         support_url: Support-URL
202         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
203         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
204         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
205         allow_write_api: Karte bearbeiten
206         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
207         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
208         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
209       diary_comment:
210         body: Text
211       diary_entry:
212         user: Benutzer
213         title: Betreff
214         body: Inhalt
215         latitude: Breitengrad
216         longitude: Längengrad
217         language_code: Sprache
218       doorkeeper/application:
219         name: Name
220         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
221         confidential: Vertrauliche Anwendung?
222         scopes: Berechtigungen
223       friend:
224         user: Benutzer
225         friend: Freund
226       trace:
227         user: Benutzer
228         visible: Sichtbar
229         name: Dateiname
230         size: Größe
231         latitude: Breitengrad
232         longitude: Längengrad
233         public: Öffentlich
234         description: Beschreibung
235         gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
236         visibility: Sichtbarkeit
237         tagstring: Tags
238       message:
239         sender: Absender
240         title: Betreff
241         body: Inhalt
242         recipient: Empfänger
243       redaction:
244         title: Titel
245         description: Beschreibung
246       report:
247         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
248         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
249       user:
250         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
251         auth_uid: Authentifizierungs-UID
252         email: E-Mail
253         new_email: Neue E-Mail-Adresse
254         active: Aktiv
255         display_name: Anzeigename
256         description: Profilbeschreibung
257         home_lat: Breitengrad
258         home_lon: Längengrad
259         languages: Bevorzugte Sprachen
260         preferred_editor: Bevorzugter Editor
261         pass_crypt: Passwort
262         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
263     help:
264       doorkeeper/application:
265         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
266           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
267           sind nicht vertraulich)
268         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
269       trace:
270         tagstring: durch Komma getrennt
271       user_block:
272         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
273           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
274           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
275           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
276           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
277         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
278       user:
279         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
280   datetime:
281     distance_in_words_ago:
282       about_x_hours:
283         one: vor etwa einer Stunde
284         other: vor etwa %{count} Stunden
285       about_x_months:
286         one: vor etwa einem Monat
287         other: vor etwa %{count} Monaten
288       about_x_years:
289         one: vor etwa einem Jahr
290         other: vor etwa %{count} Jahren
291       almost_x_years:
292         one: vor fast einem Jahr
293         other: vor fast %{count} Jahren
294       half_a_minute: vor einer halben Minute
295       less_than_x_seconds:
296         one: vor weniger als einer Sekunde
297         other: vor weniger als %{count} Sekunden
298       less_than_x_minutes:
299         one: vor weniger als einer Minute
300         other: vor weniger als %{count} Minuten
301       over_x_years:
302         one: vor über einem Jahr
303         other: vor über %{count} Jahren
304       x_seconds:
305         one: vor einer Sekunde
306         other: vor %{count} Sekunden
307       x_minutes:
308         one: vor einer Minute
309         other: vor %{count} Minuten
310       x_days:
311         one: vor einem Tag
312         other: vor %{count} Tagen
313       x_months:
314         one: vor einem Monat
315         other: vor %{count} Monaten
316       x_years:
317         one: vor einem Jahr
318         other: vor %{count} Jahren
319   editor:
320     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
321     id:
322       name: iD
323       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
324     remote:
325       name: Fernsteuerung
326       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
327   auth:
328     providers:
329       none: Keine
330       google: Google
331       facebook: Facebook
332       microsoft: Microsoft
333       github: GitHub
334       wikipedia: Wikipedia
335   api:
336     notes:
337       comment:
338         opened_at_html: '%{when} erstellt'
339         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
340         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
341         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
342         closed_at_html: '%{when} gelöst'
343         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
344         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
345         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
346       rss:
347         title: OpenStreetMap-Hinweise
348         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
349           Notizen
350         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
351           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
352         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
353         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
354         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
355         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
356         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
357       entry:
358         comment: Kommentar
359         full: Vollständiger Hinweis
360   account:
361     deletions:
362       show:
363         title: Mein Konto löschen
364         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
365           rückgängig gemacht werden.
366         delete_account: Konto löschen
367         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
368           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
369         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
370           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
371         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
372           Konten wiederverwendet werden.
373         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
374           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
375         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
376           erhalten.
377         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
378         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
379           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
380         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
381           sind aber nicht sichtbar.
382         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
383           sofern vorhanden, werden beibehalten.
384         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
385         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
386           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
387         confirm_delete: Bist du sicher?
388         cancel: Abbrechen
389   accounts:
390     edit:
391       title: Benutzerkonto bearbeiten
392       my settings: Einstellungen
393       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
394       external auth: Externe Authentifikation
395       openid:
396         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
397         link text: Was bedeutet dies?
398       public editing:
399         heading: Öffentliches Bearbeiten
400         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
401         enabled link text: Was bedeutet dies?
402         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
403           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
404         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
405       contributor terms:
406         heading: Bedingungen für Mitwirkende
407         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
408         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
409           nicht zugestimmt.
410         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
411           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
412         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
413           (unter Public Domain stellst).
414         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
415         link text: Was bedeutet dies?
416       save changes button: Änderungen speichern
417       delete_account: Konto löschen …
418     go_public:
419       heading: Karte bearbeiten (public editing)
420       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
421         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
422         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
423         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
424       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
425         Kartendaten bearbeiten.
426       find_out_why: finde heraus wieso
427       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
428         preisgegeben.
429       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
430         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
431       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
432     update:
433       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
434         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
435       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
436     destroy:
437       success: Konto gelöscht.
438   browse:
439     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
440     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
441     version: Version
442     redacted_version: Zensierte Version
443     in_changeset: Änderungssatz
444     anonymous: anonym
445     no_comment: (kein Kommentar)
446     part_of: Teil von
447     part_of_relations:
448       one: 1 Relation
449       other: '%{count} Relationen'
450     part_of_ways:
451       one: 1 Weg
452       other: '%{count} Wege'
453     download_xml: XML herunterladen
454     view_history: Verlauf anzeigen
455     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
456     view_details: Details anzeigen
457     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
458     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
459     location: 'Standort:'
460     node:
461       title_html: 'Knoten: %{name}'
462       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
463     way:
464       title_html: 'Weg: %{name}'
465       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
466       nodes: Knoten
467       nodes_count:
468         one: ein Knoten
469         other: '%{count} Knoten'
470       also_part_of_html:
471         one: Teil des Wegs %{related_ways}
472         other: Teile der Wege %{related_ways}
473     relation:
474       title_html: 'Relation: %{name}'
475       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
476       members: Mitglieder
477       members_count:
478         one: 1 Mitglied
479         other: '%{count} Mitglieder'
480     relation_member:
481       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
482       type:
483         node: Knoten
484         way: Weg
485         relation: Relation
486     containing_relation:
487       entry_role_html: '%{relation_name} (als %{relation_role})'
488     not_found:
489       title: Nicht gefunden
490       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
491       type:
492         node: Knoten
493         way: Weg
494         relation: Die Relation
495         changeset: Der Änderungssatz
496         note: Hinweis
497     timeout:
498       title: Zeitüberschreitungsfehler
499       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
500         lange gedauert.
501       type:
502         node: den Knoten
503         way: den Weg
504         relation: die Relation
505         changeset: den Änderungssatz
506         note: Hinweis
507     redacted:
508       redaction: Schwärzung %{id}
509       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
510         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
511       type:
512         node: s Knotens
513         way: s Weges
514         relation: r Relation
515     start_rjs:
516       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
517         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
518         anzeigen möchtest?
519       load_data: Daten laden
520       loading: Lade …
521     tag_details:
522       tags: Tags
523       wiki_link:
524         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
525         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
526       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
527       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
528       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
529       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
530       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
531       email_link: E-Mail %{email}
532     query:
533       title: Objektabfrage
534       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
535       nearby: Benachbarte Objekte
536       enclosing: Umschließende Objekte
537   nodes:
538     timeout:
539       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
540         gedauert.
541   old_nodes:
542     not_found:
543       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
544         werden.'
545     timeout:
546       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
547         gedauert.
548   ways:
549     timeout:
550       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
551         gedauert.
552   old_ways:
553     not_found:
554       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
555         werden.'
556     timeout:
557       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
558         gedauert.
559   relations:
560     timeout:
561       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
562         gedauert.
563   old_relations:
564     not_found:
565       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
566         werden.'
567     timeout:
568       sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
569         zu lange.
570   changeset_comments:
571     feeds:
572       comment:
573         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
574           %{author}
575         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
576       show:
577         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
578         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
579       timeout:
580         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
581           hast, für den Abruf zu lang.
582   changesets:
583     changeset:
584       no_edits: (keine Bearbeitungen)
585       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
586     index:
587       title: Änderungssätze
588       title_user: Änderungssätze von %{user}
589       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
590       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
591       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
592       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
593       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
594       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
595       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
596       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
597       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
598       load_more: Mehr laden
599       feed:
600         title: Änderungssatz %{id}
601         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
602         created: Erstellt
603         closed: Geschlossen
604         belongs_to: Autor
605     subscribe:
606       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
607       button: Diskussion abonnieren
608     unsubscribe:
609       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
610       button: Von der Diskussion abmelden
611     heading:
612       title: Änderungssatz %{id}
613       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
614     no_such_entry:
615       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
616       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
617         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
618         falsch.
619     show:
620       title: 'Änderungssatz: %{id}'
621       created: 'Erstellt: %{when}'
622       closed: 'Geschlossen: %{when}'
623       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
624       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
625       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
626       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
627       discussion: Diskussion
628       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
629       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
630         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
631       subscribe: Abonnieren
632       unsubscribe: Abbestellen
633       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
634       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
635       hide_comment: verstecken
636       unhide_comment: einblenden
637       comment: Kommentieren
638       changesetxml: Änderungssatz-XML
639       osmchangexml: osmChange-XML
640     paging_nav:
641       nodes: Knoten (%{count})
642       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
643       ways: Wege (%{count})
644       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
645       relations: Relationen (%{count})
646       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
647     timeout:
648       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
649   dashboards:
650     contact:
651       km away: '%{count} km entfernt'
652       m away: '%{count} m entfernt'
653       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
654     popup:
655       your location: Standort
656       nearby mapper: Mapper in der Nähe
657       friend: Freund
658     show:
659       title: Meine Übersichtsseite
660       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
661         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
662       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
663       my friends: Meine Freunde
664       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
665       nearby users: Mapper in der Nähe
666       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
667         deiner Nähe angegeben haben.
668       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
669       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
670       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
671       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
672   diary_entries:
673     new:
674       title: Neuer Blogeintrag
675     form:
676       location: Ort
677       use_map_link: Karte benutzen
678     index:
679       title: Benutzer-Blogs
680       title_friends: Blogs deiner Freunde
681       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
682       user_title: Blog von %{user}
683       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
684       new: Neuer Blog-Eintrag
685       new_title: Blogeintrag erstellen
686       my_diary: Mein Blog
687       no_entries: Keine Blogeinträge
688     page:
689       recent_entries: Neueste Einträge
690     edit:
691       title: Blog-Eintrag bearbeiten
692       marker_text: Ort des Blogeintrags
693     show:
694       title: Blog von %{user} | %{title}
695       user_title: Blog von %{user}
696       discussion: Diskussion
697       subscribe: Abonnieren
698       unsubscribe: Abbestellen
699       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
700       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
701       login: Anmelden
702     no_such_entry:
703       title: Blogeintrag nicht gefunden
704       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
705       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
706         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
707         Link gefolgt.
708     diary_entry:
709       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
710       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
711       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
712       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
713       comment_count:
714         one: '%{count} Kommentar'
715         other: '%{count} Kommentare'
716       no_comments: Keine Kommentare
717       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
718       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
719       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
720       confirm: Bestätigen
721       report: Diesen Eintrag melden
722     diary_comment:
723       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
724       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
725       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
726       confirm: Bestätigen
727       report: Diesen Kommentar melden
728     location:
729       location: 'Ort:'
730     feed:
731       user:
732         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
733         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
734       language:
735         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
736         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
737       all:
738         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
739         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
740     subscribe:
741       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
742       button: Diskussion abonnieren
743     unsubscribe:
744       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
745       button: Von der Diskussion abmelden
746   diary_comments:
747     index:
748       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
749       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
750       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
751       no_comments: Keine Blog-Kommentare
752     page:
753       post: Blogeintrag
754       when: Zeitpunkt
755       comment: Kommentar
756     new:
757       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
758   doorkeeper:
759     errors:
760       messages:
761         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
762           eines Endbenutzerkontos
763         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
764         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
765           des Endbenutzers
766         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
767     flash:
768       applications:
769         create:
770           notice: Anwendung registriert.
771     openid_connect:
772       errors:
773         messages:
774           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
775             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
776           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
777             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
778           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
779             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
780           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
781             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
782           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
783             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
784     scopes:
785       address: Deine physische Adresse ansehen
786       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
787       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
788       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
789       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
790   errors:
791     contact:
792       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
793       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
794       contact: Kontakt
795       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
796         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
797         URL deiner Anfrage.
798     bad_request:
799       title: Ungültige Anfrage
800       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
801         (HTTP 400).
802     forbidden:
803       title: Verboten
804       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
805         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
806     internal_server_error:
807       title: Anwendungsfehler
808       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
809         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
810     not_found:
811       title: Datei nicht gefunden
812       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
813         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
814   friendships:
815     make_friend:
816       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
817       button: Als Freund hinzufügen
818       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
819       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
820       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
821       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
822         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
823     remove_friend:
824       heading: Freund %{user} entfernen?
825       button: Freund entfernen
826       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
827       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
828   geocoder:
829     search:
830       title:
831         latlon: Intern
832     search_osm_nominatim:
833       prefix:
834         aerialway:
835           cable_car: Kabelbahnwagen
836           chair_lift: Sessellift
837           drag_lift: Schlepplift
838           gondola: Gondelbahn
839           magic_carpet: Teppichlift
840           platter: Skilift
841           pylon: Stützpfeiler
842           station: Gondelstation
843           t-bar: Schlepplift
844           "yes": Seilbahn
845         aeroway:
846           aerodrome: Flugplatz
847           airstrip: Startbahn
848           apron: Flughafenvorfeld
849           gate: Flugsteig
850           hangar: Hangar
851           helipad: Hubschrauberlandeplatz
852           holding_position: Haltestelle
853           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
854           parking_position: Parkposition
855           runway: Start- und Landebahn
856           taxilane: Taxispur
857           taxiway: Rollbahn
858           terminal: Flughafen-Terminal
859           windsock: Windsack
860         amenity:
861           animal_boarding: Tierpension
862           animal_shelter: Tierheim
863           arts_centre: Kunstzentrum
864           atm: Geldautomat
865           bank: Bank
866           bar: Bar
867           bbq: Grillplatz
868           bench: Bank
869           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
870           bicycle_rental: Fahrradverleih
871           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
872           biergarten: Biergarten
873           blood_bank: Blutbank
874           boat_rental: Bootsverleih
875           brothel: Bordell
876           bureau_de_change: Wechselstube
877           bus_station: Busbahnhof
878           cafe: Café
879           car_rental: Autovermietung
880           car_sharing: Carsharing
881           car_wash: Autowaschanlage
882           casino: Casino
883           charging_station: Ladestation
884           childcare: Kinderbetreuung
885           cinema: Kino
886           clinic: Ärztehaus
887           clock: Uhr
888           college: Hochschule
889           community_centre: Gemeinschaftszentrum
890           conference_centre: Konferenzzentrum
891           courthouse: Gericht
892           crematorium: Krematorium
893           dentist: Zahnarzt
894           doctors: Arzt
895           drinking_water: Trinkwasser
896           driving_school: Fahrschule
897           embassy: Botschaft
898           events_venue: Veranstaltungszentrum
899           fast_food: Schnellimbiss
900           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
901           fire_station: Feuerwehr
902           food_court: Food-Court
903           fountain: Springbrunnen
904           fuel: Tankstelle
905           gambling: Glücksspiel
906           grave_yard: Friedhof
907           grit_bin: Streugutbehälter
908           hospital: Krankenhaus
909           hunting_stand: Hochstand
910           ice_cream: Eisdiele
911           internet_cafe: Internet Café
912           kindergarten: Kindergarten
913           language_school: Sprachschule
914           library: Bücherei
915           loading_dock: Laderampe
916           love_hotel: Liebeshotel
917           marketplace: Marktplatz
918           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
919           monastery: Kloster
920           money_transfer: Geldtransfer
921           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
922           music_school: Musikschule
923           nightclub: Nachtklub
924           nursing_home: Altersheim
925           parking: Parkplatz
926           parking_entrance: Parkeinfahrt
927           parking_space: Stellplatz
928           payment_terminal: Bezahlterminal
929           pharmacy: Apotheke
930           place_of_worship: Andachtsstätte
931           police: Polizei
932           post_box: Briefkasten
933           post_office: Postamt
934           prison: Gefängnis
935           pub: Kneipe
936           public_bath: Öffentliches Bad
937           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
938           public_building: Öffentliches Gebäude
939           ranger_station: Besucherstation
940           recycling: Recycling-Center
941           restaurant: Restaurant
942           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
943           school: Schule
944           shelter: Unterstand
945           shower: Dusche
946           social_centre: Sozialzentrum
947           social_facility: Soziale Einrichtung
948           studio: Studio
949           swimming_pool: Schwimmbecken
950           taxi: Taxi
951           telephone: Telefonzelle
952           theatre: Theater
953           toilets: WC
954           townhall: Rathaus
955           training: Trainingseinrichtung
956           university: Universität
957           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
958           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
959           veterinary: Tierarzt
960           village_hall: Gemeindezentrum
961           waste_basket: Mülleimer
962           waste_disposal: Abfallentsorgung
963           waste_dump_site: Mülldeponie
964           watering_place: Tränke
965           water_point: Wasseranschluss
966           weighbridge: Fahrzeugwaage
967           "yes": Einrichtung
968         boundary:
969           aboriginal_lands: Reservate
970           administrative: Verwaltungsgrenze
971           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
972           national_park: Nationalpark
973           political: Wahlbezirk
974           protected_area: Schutzgebiet
975           "yes": Grenze
976         bridge:
977           aqueduct: Aquädukt
978           boardwalk: Bohlenweg
979           suspension: Hängebrücke
980           swing: Drehbrücke
981           viaduct: Viadukt
982           "yes": Brücke
983         building:
984           apartment: Wohnung
985           apartments: Mehrfamilienhaus
986           barn: Scheune
987           bungalow: Bungalow
988           cabin: Blockhütte
989           chapel: Kapelle
990           church: Kirchgebäude
991           civic: Öffentliches Gebäude
992           college: Hochschulgebäude
993           commercial: Gewerbegebäude
994           construction: Gebäude im Bau
995           cowshed: Kuhstall
996           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
997           dormitory: Wohnheim
998           duplex: Doppelhaus
999           farm: Bauernhaus
1000           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1001           garage: Garage
1002           garages: Garagengebäude
1003           greenhouse: Gewächshaus
1004           hangar: Hangar
1005           hospital: Krankenhausgebäude
1006           hotel: Hotelgebäude
1007           house: Einfamilienhaus
1008           houseboat: Hausboot
1009           hut: Hütte
1010           industrial: Industriegebäude
1011           kindergarten: Kindergartengebäude
1012           manufacture: Fabrikgebäude
1013           office: Bürogebäude
1014           public: Öffentliches Gebäude
1015           residential: Wohngebäude
1016           retail: Einzelhandelsgebäude
1017           roof: Dach
1018           ruins: Verfallenes Gebäude
1019           school: Schulgebäude
1020           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1021           service: Betriebsgebäude
1022           shed: Schuppen
1023           stable: Pferdestall
1024           static_caravan: Wohnwagen
1025           sty: Schweinestall
1026           temple: Tempelgebäude
1027           terrace: Reihenhaus
1028           train_station: Bahnhofsgebäude
1029           university: Universitätsgebäude
1030           warehouse: Lagerhaus
1031           "yes": Gebäude
1032         club:
1033           scout: Pfadfinderlager
1034           sport: Sportverein
1035           "yes": Verein
1036         craft:
1037           beekeeper: Imker
1038           blacksmith: Schmied
1039           brewery: Brauerei
1040           carpenter: Zimmermann
1041           caterer: Caterer
1042           confectionery: Süßwarengeschäft
1043           dressmaker: Damenschneider
1044           electrician: Elektriker
1045           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1046           gardener: Gärtner
1047           glaziery: Glaserei
1048           handicraft: Kunstgewerbe
1049           hvac: Anlagenbau
1050           metal_construction: Metallbau
1051           painter: Maler
1052           photographer: Fotograf
1053           plumber: Klempner
1054           roofer: Zimmermann
1055           sawmill: Sägemühle
1056           shoemaker: Schuhmacher
1057           stonemason: Steinmetz
1058           tailor: Schneider
1059           window_construction: Fensterbauer
1060           winery: Weingut
1061           "yes": Handwerksgeschäft
1062         emergency:
1063           access_point: Zugangspunkt
1064           ambulance_station: Rettungswache
1065           assembly_point: Sammelplatz
1066           defibrillator: Defibrillator
1067           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1068           fire_water_pond: Löschwasserteich
1069           landing_site: Notlandeplatz
1070           life_ring: Rettungsring
1071           phone: Notrufsäule
1072           siren: Sirene
1073           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1074           water_tank: Notwasserbehälter
1075         highway:
1076           abandoned: Aufgegebene Straße
1077           bridleway: Reitweg
1078           bus_guideway: Busspur
1079           bus_stop: Bushaltestelle
1080           construction: Straße im Bau
1081           corridor: Flur
1082           crossing: Überquerung
1083           cycleway: Radweg
1084           elevator: Lift
1085           emergency_access_point: Notrufpunkt
1086           emergency_bay: Nothaltebucht
1087           footway: Fußweg
1088           ford: Furt
1089           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1090           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1091           milestone: Kilometerstein
1092           motorway: Autobahn
1093           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1094           motorway_link: Autobahnauffahrt
1095           passing_place: Ausweichstelle
1096           path: Pfad
1097           pedestrian: Fußgängerzone
1098           platform: Bahnsteig
1099           primary: Bundesstraße
1100           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1101           proposed: Geplante Straße
1102           raceway: Rennstrecke
1103           residential: Wohnstraße
1104           rest_area: Rastplatz
1105           road: Straße
1106           secondary: Landesstraße
1107           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1108           service: Zufahrtsstraße
1109           services: Autobahnraststätte
1110           speed_camera: Blitzer
1111           steps: Treppe
1112           stop: Stoppschild
1113           street_lamp: Straßenlaterne
1114           tertiary: Hauptstraße
1115           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1116           track: Feldweg
1117           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1118           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1119           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1120           trunk: Schnellstraße
1121           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1122           turning_circle: Wendestelle
1123           turning_loop: Wendeschleife
1124           unclassified: Straße
1125           "yes": Straße
1126         historic:
1127           aircraft: Historisches Flugzeug
1128           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1129           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1130           battlefield: Schlachtfeld
1131           boundary_stone: Grenzstein
1132           building: Historisches Gebäude
1133           bunker: Bunker
1134           cannon: Historische Kanone
1135           castle: Schloss
1136           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1137           church: Kirche
1138           city_gate: Stadttor
1139           citywalls: Stadtmauern
1140           fort: Fort
1141           heritage: Denkmalgeschützt
1142           hollow_way: Hohlweg
1143           house: Historisches Haus
1144           manor: Gutshaus
1145           memorial: Denkmal
1146           milestone: Historischer Meilenstein
1147           mine: Mine
1148           mine_shaft: Grubenschacht
1149           monument: Monument
1150           railway: Historische Zugstrecke
1151           roman_road: Römerstraße
1152           ruins: Ruine
1153           rune_stone: Runenstein
1154           stone: Findling
1155           tomb: Grabstätte
1156           tower: Historischer Turm
1157           wayside_chapel: Wegkapelle
1158           wayside_cross: Wegkreuz
1159           wayside_shrine: Bildstock
1160           wreck: Schiffswrack
1161           "yes": Historischer Ort
1162         information:
1163           guidepost: Wegweiser
1164           board: Informationstafel
1165           map: Karte
1166           office: Tourismusbüro
1167           terminal: Informationsterminal
1168           sign: Informationsschild
1169           stele: Informationsstele
1170         junction:
1171           "yes": Kreuzung
1172         landuse:
1173           allotments: Kleingärten
1174           aquaculture: Aquakultur
1175           basin: Becken
1176           brownfield: Brachland
1177           cemetery: Friedhof
1178           commercial: Gewerbegebiet
1179           conservation: Naturschutzgebiet
1180           construction: Baustelle
1181           farmland: Acker
1182           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1183           forest: Wald
1184           garages: Garagen
1185           grass: Gras
1186           greenfield: unerschlossenes Bauland
1187           industrial: Industriegebiet
1188           landfill: Deponie
1189           meadow: Wiese
1190           military: Militärgebiet
1191           mine: Mine
1192           orchard: Obstplantage
1193           plant_nursery: Baumschule
1194           quarry: Steinbruch
1195           railway: Bahngelände
1196           recreation_ground: Erholungsgebiet
1197           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1198           reservoir: Reservoir
1199           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1200           residential: Siedlung
1201           retail: Einzelhandelsbereich
1202           village_green: Dorfwiese (brit.)
1203           vineyard: Weinberg
1204           "yes": Bodennutzung
1205         leisure:
1206           adult_gaming_centre: Automatencasino
1207           amusement_arcade: Spielhalle
1208           bandstand: Musikpavillon
1209           beach_resort: Strandbad
1210           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1211           bleachers: Sitzreihen
1212           bowling_alley: Bowlingbahn
1213           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1214           dance: Tanzsaal
1215           dog_park: Hundepark
1216           firepit: Feuerstelle
1217           fishing: Fischereigrund
1218           fitness_centre: Fitnessstudio
1219           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1220           garden: Garten
1221           golf_course: Golfplatz
1222           horse_riding: Reitanlage
1223           ice_rink: Eislaufplatz
1224           marina: Sporthafen
1225           miniature_golf: Minigolf
1226           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1227           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1228           park: Park
1229           picnic_table: Picknicktisch
1230           pitch: Spielfeld
1231           playground: Spielplatz
1232           recreation_ground: Erholungsgebiet
1233           resort: Ferienort
1234           sauna: Sauna
1235           slipway: Slipanlage
1236           sports_centre: Sportzentrum
1237           stadium: Stadion
1238           swimming_pool: Schwimmbecken
1239           track: Laufbahn
1240           water_park: Wasserpark
1241           "yes": Freizeit
1242         lock:
1243           "yes": Schleuse
1244         man_made:
1245           adit: Stollen
1246           advertising: Außenwerbung
1247           antenna: Antenne
1248           avalanche_protection: Lawinenschutz
1249           beacon: Leuchtturm
1250           beam: Balken
1251           beehive: Bienenstock
1252           breakwater: Hafendamm
1253           bridge: Brücke
1254           bunker_silo: Bunker
1255           cairn: Steinmännchen
1256           chimney: Schornstein
1257           clearcut: Kahlschlag
1258           communications_tower: Funkturm
1259           crane: Kran
1260           cross: Kreuz
1261           dolphin: Dalben
1262           dyke: Deich
1263           embankment: Böschung
1264           flagpole: Fahnenmast
1265           gasometer: Gasometer
1266           groyne: Buhne
1267           kiln: Brennofen
1268           lighthouse: Leuchtturm
1269           manhole: Einstiegsöffnung
1270           mast: Mast
1271           mine: Bergwerk
1272           mineshaft: Schacht
1273           monitoring_station: Beobachtungsstation
1274           petroleum_well: Erdölquelle
1275           pier: Pfeiler
1276           pipeline: Rohrleitung
1277           pumping_station: Pumpwerk
1278           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1279           silo: Silo
1280           snow_cannon: Schneekanone
1281           snow_fence: Schneezaun
1282           storage_tank: Lagertank
1283           street_cabinet: Straßenverteiler
1284           surveillance: Überwachung
1285           telescope: Teleskop
1286           tower: Turm
1287           utility_pole: Leitungsmast
1288           wastewater_plant: Kläranlage
1289           watermill: Wassermühle
1290           water_tap: Wasserhahn
1291           water_tower: Wasserturm
1292           water_well: Brunnen
1293           water_works: Wasserwerk
1294           windmill: Windmühle
1295           works: Fabrik
1296           "yes": menschgemacht
1297         military:
1298           airfield: Militärflugplatz
1299           barracks: Kaserne
1300           bunker: Bunker
1301           checkpoint: Kontrollpunkt
1302           trench: Schützengraben
1303           "yes": Militär
1304         mountain_pass:
1305           "yes": Gebirgspass
1306         natural:
1307           atoll: Atoll
1308           bare_rock: Fels
1309           bay: Bucht
1310           beach: Strand
1311           cape: Kap
1312           cave_entrance: Höhleneingang
1313           cliff: Klippe
1314           coastline: Küstenlinie
1315           crater: Krater
1316           dune: Düne
1317           fell: Fjell
1318           fjord: Fjord
1319           forest: Wald
1320           geyser: Geysir
1321           glacier: Gletscher
1322           grassland: Grasland
1323           heath: Heide
1324           hill: Hügel
1325           hot_spring: Thermalquelle
1326           island: Insel
1327           isthmus: Landenge
1328           land: Land
1329           marsh: Marsch
1330           moor: Moor
1331           mud: Schlick
1332           peak: Gipfel
1333           peninsula: Halbinsel
1334           point: Punkt
1335           reef: Riff
1336           ridge: Grat
1337           rock: Steine
1338           saddle: Pass
1339           sand: Sand
1340           scree: Geröll
1341           scrub: Buschland
1342           shingle: Geröll
1343           spring: Quelle
1344           stone: Findling
1345           strait: Meerenge
1346           tree: Baum
1347           tree_row: Baumreihe
1348           tundra: Tundra
1349           valley: Tal
1350           volcano: Vulkan
1351           water: Wasser
1352           wetland: Feuchtgebiet
1353           wood: Wald
1354           "yes": Landschaftsform
1355         office:
1356           accountant: Buchhaltungsbüro
1357           administrative: Verwaltung
1358           advertising_agency: Werbeagentur
1359           architect: Architekt
1360           association: Verband
1361           company: Unternehmen
1362           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1363           educational_institution: Bildungseinrichtung
1364           employment_agency: Arbeitsamt
1365           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1366           estate_agent: Immobilienhändler
1367           financial: Finanzdienstleister
1368           government: Amt
1369           insurance: Versicherungsbüro
1370           it: IT-Büro
1371           lawyer: Rechtsanwalt
1372           logistics: Logistikbüro
1373           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1374           ngo: NGO
1375           notary: Notar
1376           religion: Religiöses Amt
1377           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1378           tax_advisor: Steuerberater
1379           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1380           travel_agent: Reisebüro
1381           "yes": Büro
1382         place:
1383           allotments: Schrebergärten
1384           archipelago: Archipel
1385           city: Stadt
1386           city_block: Häuserblock
1387           country: Staat
1388           county: Bezirk
1389           farm: Bauernhof
1390           hamlet: Weiler
1391           house: Haus
1392           houses: Häuser
1393           island: Insel
1394           islet: Eiland
1395           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1396           locality: Flur
1397           municipality: Gemeinde
1398           neighbourhood: Wohngegend
1399           plot: Grundstück
1400           postcode: Postleitzahl
1401           quarter: Stadtviertel
1402           region: Region
1403           sea: Meer
1404           square: Platz
1405           state: Bundesland/-staat
1406           subdivision: Vorort
1407           suburb: Stadtteil
1408           town: Stadt
1409           village: Dorf
1410           "yes": Ort
1411         railway:
1412           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1413           buffer_stop: Prellbock
1414           construction: Bahnstrecke im Bau
1415           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1416           funicular: Standseilbahn
1417           halt: Haltestelle
1418           junction: Bahnknoten
1419           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1420           light_rail: Stadtbahn
1421           miniature: Miniaturbahn
1422           monorail: Einschienenbahn
1423           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1424           platform: Bahnsteig
1425           preserved: Museumsbahn
1426           proposed: Geplante Bahnstrecke
1427           rail: Schiene
1428           spur: Anschlussgleis
1429           station: Bahnhof
1430           stop: Haltepunkt
1431           subway: U-Bahn
1432           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1433           switch: Weiche
1434           tram: Straßenbahn
1435           tram_stop: Haltestelle
1436           turntable: Drehschreibe
1437           yard: Rangierbahnhof
1438         shop:
1439           agrarian: Agrargeschäft
1440           alcohol: Spirituosenladen
1441           antiques: Antiquitätengeschäft
1442           appliance: Haushaltsgeräteladen
1443           art: Kunstladen
1444           baby_goods: Babywaren
1445           bag: Taschengeschäft
1446           bakery: Bäckerei
1447           bathroom_furnishing: Badstudio
1448           beauty: Schönheitssalon
1449           bed: Bettenstudio
1450           beverages: Getränkemarkt
1451           bicycle: Fahrradgeschäft
1452           bookmaker: Wettbüro
1453           books: Buchhandlung
1454           boutique: Boutique
1455           butcher: Metzgerei
1456           car: Autohaus
1457           car_parts: Autoteilehändler
1458           car_repair: Autowerkstatt
1459           carpet: Teppichladen
1460           charity: Wohltätigkeitsladen
1461           cheese: Käseladen
1462           chemist: Drogerie
1463           chocolate: Schokolade
1464           clothes: Bekleidungsgeschäft
1465           coffee: Kaffeegeschäft
1466           computer: Computergeschäft
1467           confectionery: Süßwarenladen
1468           convenience: Nachbarschaftsladen
1469           copyshop: Copyshop
1470           cosmetics: Parfümerie
1471           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1472           curtain: Geschäft für Vorhänge
1473           dairy: Milchladen
1474           deli: Feinkostladen
1475           department_store: Kaufhaus
1476           discount: Diskontladen
1477           doityourself: Baumarkt
1478           dry_cleaning: Textilreinigung
1479           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1480           electronics: Elektronikgeschäft
1481           erotic: Erotikgeschäft
1482           estate_agent: Immobilienhändler
1483           fabric: Stoffgeschäft
1484           farm: Hofladen
1485           fashion: Modegeschäft
1486           fishing: Angelgeschäft
1487           florist: Blumengeschäft
1488           food: Lebensmittelladen
1489           frame: Bilderrahmengeschäft
1490           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1491           furniture: Möbelgeschäft
1492           garden_centre: Gartenzentrum
1493           gas: Gasflaschenladen
1494           general: Gemischtwarenladen
1495           gift: Geschenkeladen
1496           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1497           grocery: Lebensmittelladen
1498           hairdresser: Frisör
1499           hardware: Eisenwarenhändler
1500           health_food: Naturkostladen
1501           hearing_aids: Hörgeräte
1502           herbalist: Kräuterhandel
1503           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1504           houseware: Hauswarenladen
1505           ice_cream: Eisdiele
1506           interior_decoration: Innenausstattung
1507           jewelry: Juwelier
1508           kiosk: Kiosk
1509           kitchen: Küchengeschäft
1510           laundry: Wäscherei
1511           locksmith: Schlüsseldienst
1512           lottery: Lottoannahmestelle
1513           mall: Einkaufszentrum
1514           massage: Masseur
1515           medical_supply: Sanitätsbedarf
1516           mobile_phone: Handygeschäft
1517           money_lender: Geldleihe
1518           motorcycle: Motorradgeschäft
1519           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1520           music: Musikladen
1521           musical_instrument: Musikinstrumente
1522           newsagent: Zeitungsladen
1523           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1524           optician: Optiker
1525           organic: Bio-Laden
1526           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1527           paint: Lackiererei
1528           pastry: Konditorei
1529           pawnbroker: Pfandleiher
1530           perfumery: Parfümerie
1531           pet: Tierhandlung
1532           pet_grooming: Hundefriseur
1533           photo: Fotoladen
1534           seafood: Meeresfrüchte
1535           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1536           sewing: Nähzubehörgeschäft
1537           shoes: Schuhgeschäft
1538           sports: Sportgeschäft
1539           stationery: Schreibwarenladen
1540           storage_rental: Mietlager
1541           supermarket: Supermarkt
1542           tailor: Schneiderei
1543           tattoo: Tätowierer
1544           tea: Teeladen
1545           ticket: Ticketladen
1546           tobacco: Tabakladen
1547           toys: Spielwarengeschäft
1548           travel_agency: Reisebüro
1549           tyres: Reifenhändler
1550           vacant: Leerstehendes Geschäft
1551           variety_store: Billigladen
1552           video: Videothek
1553           video_games: Videospielladen
1554           wholesale: Großhandel
1555           wine: Vinothek
1556           "yes": Geschäft
1557         tourism:
1558           alpine_hut: Berghütte
1559           apartment: Ferienwohnung
1560           artwork: Kunstwerk
1561           attraction: Sehenswürdigkeit
1562           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1563           cabin: Hütte
1564           camp_pitch: Campingplatz
1565           camp_site: Campingplatz
1566           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1567           chalet: Chalet
1568           gallery: Galerie
1569           guest_house: Pension
1570           hostel: Jugendherberge
1571           hotel: Hotel
1572           information: Information
1573           motel: Motel
1574           museum: Museum
1575           picnic_site: Picknickplatz
1576           theme_park: Freizeitpark
1577           viewpoint: Aussichtspunkt
1578           wilderness_hut: Schutzhütte
1579           zoo: Zoo
1580         tunnel:
1581           building_passage: Gebäudedurchgang
1582           culvert: Durchlass
1583           "yes": Tunnel
1584         water:
1585           lake: See
1586           pond: Teich
1587           reservoir: Reservoir
1588           basin: Wasserbecken
1589           fishpond: Fischteich
1590           lagoon: Lagune
1591           wastewater: Abwasser
1592           oxbow: Altwasserarm
1593           stream_pool: Bachlaufbecken
1594           lock: Schleuse
1595         waterway:
1596           artificial: Künstliche Wasserstraße
1597           boatyard: Werft
1598           canal: Kanal
1599           dam: Staudamm
1600           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1601           ditch: Wassergraben
1602           dock: Dock
1603           drain: Abwassergraben
1604           lock: Schleuse
1605           lock_gate: Schleusentor
1606           mooring: Anlegeplatz
1607           rapids: Stromschnellen
1608           river: Fluss
1609           stream: Bach
1610           wadi: Trockental
1611           waterfall: Wasserfall
1612           weir: Wehr
1613           "yes": Wasserstraße
1614       admin_levels:
1615         level2: Staatsgrenze
1616         level3: Regionsgrenze
1617         level4: Landesgrenze
1618         level5: Regionsgrenze
1619         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1620         level7: Gemeindegrenze
1621         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1622         level9: Stadtteilgrenze
1623         level10: Nachbarschaftsgrenze
1624         level11: Nachbarschaftsgrenze
1625     results:
1626       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1627       more_results: Mehr Treffer
1628   issues:
1629     index:
1630       title: Probleme
1631       select_status: Status auswählen
1632       select_type: Typ auswählen
1633       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1634       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1635       not_updated: Nicht aktualisiert
1636       search: Suchen
1637       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1638       states:
1639         ignored: Ignoriert
1640         open: Offen
1641         resolved: Erledigt
1642     page:
1643       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1644       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1645       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1646       status: Status
1647       reports: Meldungen
1648       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1649       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1650       reports_count:
1651         one: Eine Meldung
1652         other: '%{count} Meldungen'
1653       reported_item: Gemeldetes Objekt
1654       states:
1655         ignored: Ignoriert
1656         open: Offen
1657         resolved: Erledigt
1658     show:
1659       reports:
1660         one: Eine Meldung
1661         other: '%{count} Meldungen'
1662       no_reports: Keine Berichte
1663       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1664       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1665       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1666       resolve: Erledigen
1667       ignore: Ignorieren
1668       reopen: Erneut öffnen
1669       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1670       read_reports: Meldungen lesen
1671       new_reports: Neue Meldungen
1672       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1673       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1674       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1675     resolve:
1676       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1677     ignore:
1678       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1679     reopen:
1680       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1681     comments:
1682       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1683       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1684     reports:
1685       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1686     helper:
1687       reportable_title:
1688         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1689         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1690   issue_comments:
1691     create:
1692       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1693       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1694   reports:
1695     new:
1696       title_html: '%{link} melden'
1697       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1698       disclaimer:
1699         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1700           bitte sicher, dass:'
1701         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1702           ist.
1703         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1704           nicht lösen
1705         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1706           Benutzer zu lösen.
1707       categories:
1708         diary_entry:
1709           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1710           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1711           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1712           other_label: Andere
1713         diary_comment:
1714           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1715           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1716           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1717           other_label: Andere
1718         user:
1719           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1720           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1721           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1722           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1723           other_label: Andere
1724         note:
1725           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1726           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1727           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1728           other_label: Andere
1729     create:
1730       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1731       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1732   layouts:
1733     logo:
1734       alt_text: OpenStreetMap Logo
1735     home: Gehe zum Heimatstandort
1736     logout: Abmelden
1737     log_in: Anmelden
1738     sign_up: Registrieren
1739     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1740     edit: Bearbeiten
1741     history: Chronik
1742     export: Export
1743     issues: Probleme
1744     gps_traces: GPS-Tracks
1745     user_diaries: Benutzer-Blogs
1746     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1747     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1748     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1749       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1750     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1751       anderen %{partners} unterstützt.
1752     partners_fastly: Fastly
1753     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1754     partners_partners: Partnern
1755     tou: Nutzungsbedingungen
1756     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1757       nicht verfügbar.
1758     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1759       im „Nur-Lesen-Modus“.
1760     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1761     help: Hilfe
1762     about: Über
1763     copyright: Urheberrecht
1764     communities: Gemeinschaften
1765     learn_more: Mehr erfahren
1766     more: Mehr
1767   user_mailer:
1768     diary_comment_notification:
1769       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1770       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1771       hi: Hallo %{to_user},
1772       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1773         kommentiert:'
1774       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1775         %{subject} kommentiert:'
1776       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1777         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1778       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1779         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1780       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1781         abmelden.
1782       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1783         abmelden.
1784     message_notification:
1785       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1786       hi: Hallo %{to_user},
1787       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1788         %{subject} gesendet:'
1789       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1790         Betreff %{subject} gesendet:'
1791       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1792         %{replyurl} antworten
1793       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1794         unter %{replyurl} antworten
1795     friendship_notification:
1796       hi: Hallo %{to_user},
1797       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1798       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1799       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1800       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1801       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1802       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1803     gpx_description:
1804       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name} mit
1805         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1806       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1807         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1808       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name}
1809         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1810       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1811         der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1812     gpx_failure:
1813       hi: Hallo %{to_user},
1814       failed_to_import: 'konnte nicht als GPS-Trace-Datei importiert werden. Bitte
1815         vergewissere dich, dass deine Datei eine gültige GPX-Datei oder ein Archiv
1816         ist, das GPX-Dateien im unterstützten Format (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1817         .gpx.gz, .gpx.bz2) enthält. Könnte es ein Format- oder Syntaxproblem mit deiner
1818         Datei geben? Hier ist der Fehler beim Importieren:'
1819       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1820         werden können finden sich in %{url}
1821       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1822         vermieden werden können finden sich in %{url}
1823       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1824       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1825     gpx_success:
1826       hi: Hallo %{to_user},
1827       loaded:
1828         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1829         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1830       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1831       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1832         unter %{url}.
1833       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1834         du unter %{url}.
1835       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1836     signup_confirm:
1837       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1838       greeting: Hallo!
1839       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1840       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1841         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1842         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1843       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1844         Informationen, um anzufangen.
1845     email_confirm:
1846       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1847       greeting: Hallo,
1848       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1849         zu „%{new_address}“ ändern.
1850       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1851         Link unten.
1852     lost_password:
1853       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1854       greeting: Hallo,
1855       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1856         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1857       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1858         zurückzusetzen.
1859     note_comment_notification:
1860       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1861       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1862       greeting: Hallo,
1863       commented:
1864         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1865           kommentiert'
1866         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1867           an dem du interessiert bist'
1868         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1869           von %{place} kommentiert.'
1870         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1871           Nähe von %{place} kommentiert.'
1872         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1873           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1874         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1875           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1876           von %{place}.'
1877       closed:
1878         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1879           gelöst'
1880         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1881           an dem du interessiert bist'
1882         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1883           %{place} gelöst.'
1884         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1885           von %{place} gelöst.'
1886         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1887           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1888         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1889           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1890       reopened:
1891         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1892         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1893           interessiert bist, reaktiviert'
1894         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1895           reaktiviert.'
1896         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1897           reaktiviert.'
1898         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1899           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1900         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1901           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1902       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1903       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1904     changeset_comment_notification:
1905       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1906       hi: Hallo %{to_user},
1907       commented:
1908         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1909           diskutiert'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1911           an dem du interessiert bist'
1912         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1913           zu einem deiner Änderungssätze'
1914         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1915           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1916         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1917           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1918         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1919           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1920         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1921         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1922         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1923       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1924       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1925       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1926         abmelden.
1927       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1928         Änderungssatzes abmelden.
1929   confirmations:
1930     confirm:
1931       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1932       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1933       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1934         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1935         mitzuarbeiten.
1936       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1937         auf „Bestätigen“.
1938       button: Bestätigen
1939       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1940       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1941       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1942       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1943       click_here: klicke hier
1944     confirm_resend:
1945       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1946     confirm_email:
1947       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1948       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1949         unten auf „Bestätigen“.
1950       button: Bestätigen
1951       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1952       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1953       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1954     resend_success_flash:
1955       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1956         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1957       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1958         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1959         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1960   messages:
1961     inbox:
1962       title: Posteingang
1963       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1964       new_messages:
1965         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1966         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1967       old_messages:
1968         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1969         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1970       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1971         Kontakt aufnehmen?
1972       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1973     messages_table:
1974       from: Absender
1975       to: An
1976       subject: Betreff
1977       date: Datum
1978       actions: Aktionen
1979     message_summary:
1980       unread_button: Als ungelesen markieren
1981       read_button: Als gelesen markieren
1982       destroy_button: Löschen
1983       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1984     new:
1985       title: Nachricht senden
1986       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1987       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1988     create:
1989       message_sent: Nachricht gesendet
1990       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1991         etwas, bevor du weitere versendest.
1992     no_such_message:
1993       title: Nachricht nicht vorhanden
1994       heading: Nachricht nicht vorhanden
1995       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1996     outbox:
1997       title: Gesendet
1998       messages:
1999         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
2000         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
2001       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
2002         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
2003       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
2004     muted:
2005       title: Stummgeschaltete Nachrichten
2006       messages:
2007         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
2008         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
2009     reply:
2010       wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, auf die du
2011         antworten möchtest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
2012         mit dem korrekten Benutzer an, um zu antworten.
2013     show:
2014       title: Nachricht lesen
2015       reply_button: Antworten
2016       unread_button: Als ungelesen markieren
2017       destroy_button: Löschen
2018       back: Zurück
2019       wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, die du lesen
2020         möchtest, wurde nicht von diesem Benutzer oder an diesen gesendet. Bitte melde
2021         dich mit dem korrekten Benutzer an, um sie zu lesen.
2022     sent_message_summary:
2023       destroy_button: Löschen
2024     heading:
2025       my_inbox: Posteingang
2026       my_outbox: Mein Postausgang
2027       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2028     mark:
2029       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2030       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2031     unmute:
2032       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2033       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2034     destroy:
2035       destroyed: Nachricht gelöscht
2036   passwords:
2037     new:
2038       title: Passwort vergessen
2039       heading: Passwort vergessen?
2040       email address: E-Mail-Adresse
2041       new password button: Passwort zurücksetzen
2042       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2043         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2044         kannst.
2045     create:
2046       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2047         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2048         E-Mail-Adresse.
2049     edit:
2050       title: Passwort zurücksetzen
2051       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2052       reset: Passwort zurücksetzen
2053       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2054         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2055     update:
2056       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2057       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2058         URL.
2059   preferences:
2060     show:
2061       title: Benutzereinstellungen
2062       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2063       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2064       preferred_site_color_scheme: Bevorzugtes Farbschema für die Website
2065       site_color_schemes:
2066         auto: Automatisch
2067         light: Hell
2068         dark: Dunkel
2069       preferred_map_color_scheme: Bevorzugtes Kartenfarbschema
2070       map_color_schemes:
2071         auto: Automatisch
2072         light: Hell
2073         dark: Dunkel
2074       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2075     edit:
2076       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2077       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2078       cancel: Abbrechen
2079     update:
2080       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2081     update_success_flash:
2082       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2083   profiles:
2084     edit:
2085       title: Profil bearbeiten
2086       save: Profil aktualisieren
2087       cancel: Abbrechen
2088       image: Bild
2089       gravatar:
2090         gravatar: Gravatar verwenden
2091         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2092         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2093         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2094       new image: Bild einfügen
2095       keep image: Bild unverändert beibehalten
2096       delete image: Bild löschen
2097       replace image: Bild austauschen
2098       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2099         am besten)
2100       home location: Heimatstandort
2101       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2102       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2103       show: Anzeigen
2104       delete: Löschen
2105       undelete: Löschen rückgängig machen
2106     update:
2107       success: Profil aktualisiert.
2108       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2109   sessions:
2110     new:
2111       tab_title: Anmelden
2112       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2113         zuzugreifen.
2114       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2115       password: Passwort
2116       remember: Anmeldedaten merken
2117       lost password link: Passwort vergessen?
2118       login_button: Anmelden
2119       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2120       or: oder
2121       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2122     destroy:
2123       title: Abmelden
2124       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2125       logout_button: Abmelden
2126     suspended_flash:
2127       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2128       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2129         möchtest.
2130       support: Support
2131   shared:
2132     markdown_help:
2133       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2134       headings: Überschriften
2135       heading: Überschrift
2136       subheading: Zwischenüberschrift
2137       unordered: Unsortierte Liste
2138       ordered: Sortiere Liste
2139       first: Erstes Element
2140       second: Zweites Element
2141       link: Link
2142       text: Text
2143       image: Bild
2144       alt: Alternativer Text
2145       url: URL
2146       codeblock: Code-Block
2147     richtext_field:
2148       edit: Bearbeiten
2149       preview: Vorschau
2150       help: Hilfe
2151     pagination:
2152       diary_comments:
2153         older: Ältere Kommentare
2154         newer: Neuere Kommentare
2155       diary_entries:
2156         older: Ältere
2157         newer: Neuere
2158       issues:
2159         older: Ältere Probleme
2160         newer: Neuere Probleme
2161       traces:
2162         older: Ältere Tracks
2163         newer: Neuere Tracks
2164       user_blocks:
2165         older: Ältere Sperren
2166         newer: Neuere Sperren
2167       users:
2168         older: Ältere Benutzer
2169         newer: Neuere Benutzer
2170   site:
2171     about:
2172       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2173       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2174         andere Geräte zur Verfügung'
2175       lede_text: |-
2176         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2177         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2178       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2179       local_knowledge_html: |-
2180         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2181         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2182         korrekt und aktuell ist.
2183       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2184       community_driven_1_html: |-
2185         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2186         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2187         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2188         und vieles mehr.
2189         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2190         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2191         Website der %{osm_foundation_link}.
2192       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2193       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2194       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2195       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2196       open_data_title: Open Data
2197       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2198         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2199         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2200         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2201         für weitere Informationen.'
2202       open_data_open_data: offene Daten
2203       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2204       legal_title: Rechtliche Hinweise
2205       legal_1_1_html: |-
2206         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2207         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2208         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2209         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2210       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2211       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2212       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2213       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2214       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2215         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2216       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2217       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2218       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2219       partners_title: Partner
2220     copyright:
2221       title: Urheberrecht und Lizenz
2222       foreign:
2223         title: Über diese Übersetzung
2224         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2225           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2226         english_link: dem englischsprachigen Original
2227       native:
2228         title: Über diese Seite
2229         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2230           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2231           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2232           beenden und %{mapping_link}.
2233         native_link: deutschen Sprachversion
2234         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2235       legal_babble:
2236         introduction_1_html: |-
2237           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2238           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2239         introduction_1_open_data: offene Daten
2240         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2241         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2242         introduction_2_html: |-
2243           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2244           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2245           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2246           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2247           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2248           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2249           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2250         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2251         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2252           (CC BY-SA 2.0).
2253         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2254           unter gleichen Bedingungen 2.0
2255         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2256           ist
2257         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2258           zwei Bedingungen erfüllen:'
2259         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2260           anzeigst.
2261         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2262           verfügbar sind.
2263         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2264           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2265           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2266           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2267           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2268           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2269         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2270         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2271           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2272           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2273           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2274           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2275           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2276           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2277           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2278         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2279         attribution_example:
2280           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2281           title: Namensnennung-Beispiel
2282         more_title_html: Weitere Informationen
2283         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2284           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2285         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2286         more_2_1_html: |-
2287           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2288           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2289         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2290         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2291         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2292         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2293         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2294           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2295           und anderen Quellen ein, darunter:'
2296         contributors_at_credit_html: |-
2297           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2298           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2299         contributors_at_austria: Österreich
2300         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2301         contributors_at_cc_by: CC BY
2302         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2303         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2304         contributors_au_credit_html: |-
2305           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2306           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2307         contributors_au_australia: Australien
2308         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2309         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2310           Lizenz (CC BY 4.0)
2311         contributors_ca_credit_html: |-
2312           %{canada}: Enthält Daten von
2313           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2314           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2315           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2316           Statistics). Kanada).
2317         contributors_ca_canada: Kanada
2318         contributors_cz_credit_html: |-
2319           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2320           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2321         contributors_cz_czechia: Tschechien
2322         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2323           Lizenz (CC BY 4.0)
2324         contributors_fi_credit_html: |-
2325           %{finland}: Enthält Daten aus der
2326           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2327           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2328         contributors_fi_finland: Finnland
2329         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2330         contributors_fr_credit_html: |-
2331           %{france}: Enthält Daten von
2332           Direction Générale des Impôts.
2333         contributors_fr_france: Frankreich
2334         contributors_hr_credit_html: |-
2335           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2336           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2337         contributors_hr_croatia: Kroatien
2338         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2339         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2340         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2341           (%{and_link})'
2342         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2343         contributors_nz_credit_html: |-
2344           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2345            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2346         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2347         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2348         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2349         contributors_rs_credit_html: |-
2350           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2351           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2352         contributors_rs_serbia: Serbien
2353         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2354         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2355         contributors_si_credit_html: |-
2356           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2357           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2358         contributors_si_slovenia: Slowenien
2359         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2360         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2361         contributors_es_credit_html: |-
2362           %{spain}: Enthält Daten vom
2363           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2364           National Cartographic System (%{scne_link})
2365           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2366         contributors_es_spain: Spanien
2367         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2368         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2369           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2370         contributors_za_south_africa: Südafrika
2371         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2372         contributors_gb_credit_html: |-
2373           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2374           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2375           2010–2023.
2376         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2377         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2378           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2379           im OpenStreetMap-Wiki.
2380         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2381         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2382           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2383           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2384         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2385         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2386           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2387           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2388           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2389         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2390           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2391           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2392           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2393         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2394         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2395         trademarks_title: Warenzeichen
2396         trademarks_1_1_html: |-
2397           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2398           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2399           %{trademark_policy_link}.
2400         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2401     index:
2402       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2403       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2404       license:
2405         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2406       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2407         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2408         ist.
2409     edit:
2410       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2411       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2412         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2413         %{user_page} tun.
2414       user_page_link: Einstellungsseite
2415       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2416       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2417     export:
2418       title: Exportieren
2419       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2420       licence: Lizenz
2421       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2422       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2423       too_large:
2424         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2425           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2426         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2427           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2428           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2429         planet:
2430           title: Planet OSM
2431           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2432         overpass:
2433           title: Overpass API
2434           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2435             herunterladen
2436         geofabrik:
2437           title: Geofabrik Downloads
2438           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2439             ausgewählten Städten.
2440         other:
2441           title: Andere Quellen
2442           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2443       export_button: Export
2444     fixthemap:
2445       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2446       how_to_help:
2447         title: So kannst du helfen
2448         join_the_community:
2449           title: Teil der Gemeinschaft werden
2450           explanation_html: |-
2451             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2452             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2453         add_a_note:
2454           instructions_1_html: |-
2455             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2456             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2457       other_concerns:
2458         title: Andere Anliegen
2459         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2460           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2461           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2462           %{working_group_link}."
2463         copyright: Copyright-Seite
2464         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2465     help:
2466       title: Hilfe erhalten
2467       introduction: |-
2468         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2469         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2470       welcome:
2471         url: /welcome
2472         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2473         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2474           abdeckt.
2475       beginners_guide:
2476         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2477         title: Anleitung für Anfänger
2478         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2479       community:
2480         title: Hilfe- und Community-Forum
2481         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2482           OpenStreetMap zu führen.
2483       mailing_lists:
2484         title: Mailinglisten
2485         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2486           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2487       irc:
2488         title: IRC
2489         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2490           vielen Themen.
2491       switch2osm:
2492         title: Zu OSM wechseln
2493         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2494           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2495       welcomemat:
2496         title: Für Organisationen
2497         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2498           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2499       wiki:
2500         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2501         title: OpenStreetMap Wiki
2502         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2503     potlatch:
2504       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2505         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2506         Nutzung im Browser verfügbar.
2507       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2508         verwenden.
2509       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2510       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2511         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2512       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2513     any_questions:
2514       title: Fragen?
2515       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2516         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2517         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2518         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2519         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2520       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2521       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2522     sidebar:
2523       search_results: Suchergebnisse
2524     search:
2525       search: Suchen
2526       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2527       from: Von
2528       to: Nach
2529       where_am_i: Wo ist dies?
2530       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2531       submit_text: Los
2532       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2533     key:
2534       table:
2535         entry:
2536           motorway: Autobahn
2537           main_road: Hauptstraße
2538           trunk: Schnellstraße
2539           primary: Bundesstraße
2540           secondary: Landes-, Kreisstraße
2541           unclassified: Straße
2542           pedestrian: Fußgängerzone
2543           track: Wald-, Feldweg
2544           bridleway: Reitweg
2545           cycleway: Radweg
2546           cycleway_national: Nationaler Radweg
2547           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2548           cycleway_local: Lokaler Radweg
2549           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2550           footway: Fußweg
2551           rail: Eisenbahn
2552           train: Zug
2553           subway: U-Bahn
2554           ferry: Fähre
2555           light_rail: Stadtbahn
2556           tram: Straßenbahn
2557           trolleybus: Oberleitungsbus
2558           bus: Bus
2559           cable_car: Seilbahn
2560           chair_lift: Sessellift
2561           runway: Start- und Landebahn
2562           taxiway: Rollbahn
2563           apron: Flughafenvorfeld
2564           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2565           capital: Hauptstadt
2566           city: Stadt
2567           orchard: Obstplantage
2568           vineyard: Weinberg
2569           forest: Wald
2570           wood: Wald
2571           farmland: Ackerland
2572           grass: Gras
2573           meadow: Wiese
2574           bare_rock: Nackter Fels
2575           sand: Sand
2576           golf: Golfplatz
2577           park: Park
2578           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2579           built_up: Bebautes Gebiet
2580           resident: Wohngebiet
2581           retail: Einkaufszentrum
2582           industrial: Industriegebiet
2583           commercial: Gewerbegebiet
2584           heathland: Heide
2585           scrubland: Buschland
2586           lake: See
2587           reservoir: Reservoir
2588           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2589           glacier: Gletscher
2590           reef: Riff
2591           wetland: Feuchtgebiet
2592           farm: Landwirtschaft
2593           brownfield: Brachfläche
2594           cemetery: Friedhof
2595           allotments: Kleingartenanlage
2596           pitch: Spielfeld
2597           centre: Sportzentrum
2598           beach: Strand
2599           reserve: Naturschutzgebiet
2600           military: Militärgebiet
2601           school: Schule, Universität
2602           university: Universität
2603           hospital: Krankenhaus
2604           building: Bedeutendes Gebäude
2605           station: Bahnhof
2606           railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2607           subway_station: U-Bahnhof
2608           tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2609           summit: Gipfel
2610           peak: Gipfel
2611           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2612           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2613           private: Privater Zugang
2614           destination: Nur Zufahrt gestattet
2615           construction: Straßen im Bau
2616           bus_stop: Bushaltestelle
2617           bicycle_shop: Fahrradladen
2618           bicycle_rental: Fahrradverleih
2619           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2620           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2621           toilets: Toiletten
2622     welcome:
2623       title: Willkommen!
2624       introduction: |-
2625         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2626         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2627       whats_on_the_map:
2628         title: Was gehört in die Karte?
2629         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2630           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2631           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2632           die für Dich interessant sind.
2633         real_and_current: real und aktuell
2634         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2635           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2636           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2637           eine Sondergenehmigung.
2638         doesnt: nicht
2639       basic_terms:
2640         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2641         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2642           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2643         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2644           du die Karte bearbeiten kannst.
2645         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2646           oder ein Baum.
2647         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2648           ein See oder ein Gebäude.
2649         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2650           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2651         editor: Bearbeiter
2652         node: Knoten
2653         way: Weg
2654         tag: Etikett
2655       rules:
2656         title: Regeln!
2657         para_1_html: |-
2658           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2659           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2660         imports: Importe
2661         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2662       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2663       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2664       add_a_note:
2665         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2666         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2667           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2668           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2669           kümmern.
2670         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2671           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2672           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2673           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2674         the_map: die Karte
2675     communities:
2676       title: Gemeinschaften
2677       lede_text: |-
2678         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2679         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2680         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2681       local_chapters:
2682         title: Lokale Verbände
2683         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2684           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2685           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2686           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2687           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2688           Markenrechte.
2689         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2690       other_groups:
2691         title: Andere Gruppen
2692         other_groups_html: |-
2693           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2694           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2695         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2696   traces:
2697     visibility:
2698       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2699         gezeigt)
2700       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2701         unsortierte Punktfolge)
2702       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2703         mit Zeitstempel angezeigt)
2704       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2705         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2706     new:
2707       upload_trace: GPS-Track hochladen
2708       visibility_help: Was bedeutet das?
2709       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2710       help: Hilfe
2711       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2712     create:
2713       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2714       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2715         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2716         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2717       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2718         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2719       traces_waiting:
2720         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2721           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2722         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2723           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2724     edit:
2725       cancel: Abbrechen
2726       title: Track %{name} bearbeiten
2727       heading: Track %{name} bearbeiten
2728       visibility_help: Was bedeutet das?
2729       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2730     update:
2731       updated: Track aktualisiert
2732     show:
2733       title: Track %{name} ansehen
2734       heading: Track %{name} ansehen
2735       pending: WARTEND
2736       filename: 'Dateiname:'
2737       download: herunterladen
2738       uploaded: 'Hochgeladen:'
2739       points: 'Punkte:'
2740       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2741       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2742       map: Karte
2743       edit: bearbeiten
2744       owner: 'Besitzer:'
2745       description: 'Beschreibung:'
2746       tags: 'Tags:'
2747       none: Keine
2748       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2749       delete_trace: Diesen Track löschen
2750       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2751       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2752       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2753     trace:
2754       pending: WARTEND
2755       count_points:
2756         one: Ein Punkt
2757         other: '%{count} Punkte'
2758       more: Details
2759       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2760       view_map: Karte anzeigen
2761       edit_map: Karte bearbeiten
2762       public: ÖFFENTLICH
2763       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2764       private: PRIVAT
2765       trackable: VERFOLGBAR
2766       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2767       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2768     index:
2769       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2770       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2771       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2772       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2773       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2774       empty_title: Noch nichts vorhanden
2775       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2776         %{wiki_link}.'
2777       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2778       wiki_page: Wiki-Seite
2779       upload_trace: Lade einen Track hoch
2780       all_traces: Alle Tracks
2781       my_traces: Meine Tracks
2782       traces_from_html: Öffentliche Tracks von %{user}
2783       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2784     destroy:
2785       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2786     offline_warning:
2787       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2788     offline:
2789       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2790       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2791         verfügbar
2792     georss:
2793       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2794     description:
2795       description_with_count:
2796         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2797         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2798       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2799   application:
2800     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2801     require_cookies:
2802       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2803         Cookies, bevor du fortfährst.
2804     setup_user_auth:
2805       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2806         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2807       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2808         an, um mehr zu erfahren.
2809       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2810         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2811         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2812     settings_menu:
2813       account_settings: Kontoeinstellungen
2814       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2815       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2816       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2817     auth_providers:
2818       openid_url: OpenID-URL
2819       openid_login_button: Fortfahren
2820       openid:
2821         title: Mit OpenID anmelden
2822         alt: OpenID Logo
2823       google:
2824         title: Mit Google anmelden
2825         alt: Google Logo
2826       facebook:
2827         title: Mit Facebook anmelden
2828         alt: Facebook Logo
2829       microsoft:
2830         title: Mit Microsoft anmelden
2831         alt: Microsoft Logo
2832       github:
2833         title: Mit GitHub anmelden
2834         alt: GitHub Logo
2835       wikipedia:
2836         title: Mit Wikipedia anmelden
2837         alt: Wikipedia Logo
2838   oauth:
2839     permissions:
2840       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2841     scopes:
2842       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2843       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2844       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2845       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2846       write_api: Karte bearbeiten
2847       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2848       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2849       write_notes: Notizen bearbeiten
2850       write_redactions: Kartendaten redigieren
2851       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2852       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2853       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2854       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2855     for_roles:
2856       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2857         Verfügung stehen.
2858   oauth2_applications:
2859     index:
2860       title: Meine Client-Anwendungen
2861       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2862         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2863         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2864         kann.
2865       new: Neue Anwendung registrieren
2866       name: Name
2867       permissions: Berechtigungen
2868     application:
2869       edit: Bearbeiten
2870       delete: Löschen
2871       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2872     new:
2873       title: Eine neue Anwendung registrieren
2874     edit:
2875       title: Anwendung bearbeiten
2876     show:
2877       edit: Bearbeiten
2878       delete: Löschen
2879       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2880       client_id: Client-ID
2881       client_secret: Client-Geheimnis
2882       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2883         mehr zugänglich sein
2884       permissions: Berechtigungen
2885       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2886     not_found:
2887       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2888   oauth2_authorizations:
2889     new:
2890       title: Autorisierung erforderlich
2891       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2892         Berechtigungen?
2893       authorize: Autorisieren
2894       deny: Ablehnen
2895     error:
2896       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2897     show:
2898       title: Autorisierungscode
2899   oauth2_authorized_applications:
2900     index:
2901       title: Meine autorisierten Anwendungen
2902       application: Anwendung
2903       permissions: Berechtigungen
2904       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2905       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2906     application:
2907       revoke: Zugriff entziehen
2908       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2909   users:
2910     new:
2911       title: Registrieren
2912       tab_title: Registrieren
2913       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2914         zuzugreifen.
2915       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2916         leider nicht möglich.
2917       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2918         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2919       support: Support
2920       about:
2921         header: Frei und editierbar.
2922         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2923           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2924           heruntergeladen und verwendet werden.
2925         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2926         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2927       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2928         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2929         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2930       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2931         später in den Einstellungen geändert werden.
2932       by_signing_up:
2933         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2934           und %{contributor_terms_link} zu.
2935         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2936         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2937           zu E-Mail-Adressen
2938         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2939       continue: Registrieren
2940       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2941         hast!
2942       email_help:
2943         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2944         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2945         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2946           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2947       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2948       consider_pd: gemeinfrei
2949       or: oder
2950       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2951     terms:
2952       title: Bedingungen
2953       heading: Bedingungen
2954       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2955       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2956         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2957         auf den "Weiter"-Knopf.
2958       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2959         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2960       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2961         zu
2962       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2963         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2964         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2965       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2966       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2967         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2968       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2969       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2970         und einige %{informal_translations_link}'
2971       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2972       informal_translations: informelle Übersetzung
2973       continue: Weiter
2974       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2975       cancel: Abbrechen
2976       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2977         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2978       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2979       legale_names:
2980         france: Frankreich
2981         italy: Italien
2982         rest_of_world: Rest der Welt
2983     terms_declined_flash:
2984       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2985         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2986         findest du auf %{terms_declined_link}.
2987       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2988       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2989     no_such_user:
2990       title: Benutzer nicht gefunden
2991       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2992       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2993         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2994       deleted: gelöscht
2995     show:
2996       my diary: Mein Blog
2997       my edits: Meine Änderungen
2998       my traces: Meine Tracks
2999       my notes: Meine Hinweise
3000       my messages: Nachrichten
3001       my profile: Profil
3002       my settings: Einstellungen
3003       my comments: Meine Kommentare
3004       my_preferences: Benutzereinstellungen
3005       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
3006       blocks on me: Erhaltene Sperren
3007       blocks by me: Vergebene Sperren
3008       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
3009       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
3010       edit_profile: Profil bearbeiten
3011       send message: Nachricht senden
3012       diary: Blog
3013       edits: Bearbeitungen
3014       traces: Tracks
3015       notes: Fehler-Hinweise
3016       remove as friend: Freund entfernen
3017       add as friend: Freund hinzufügen
3018       mapper since: 'Mapper seit:'
3019       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
3020       no activity yet: Noch keine Aktivität
3021       uid: 'Benutzer-ID:'
3022       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
3023       ct undecided: Unentschlossen
3024       ct declined: Abgelehnt
3025       email address: 'E-Mail-Adresse:'
3026       created from: 'erstellt aus:'
3027       status: 'Status:'
3028       spam score: 'Spam-Bewertung:'
3029       role:
3030         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
3031         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3032         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3033         grant:
3034           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3035           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3036           importer: Importeurzugriff genehmigne
3037         revoke:
3038           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3039           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3040           importer: Importeurzugriff aufheben
3041       block_history: Aktive Sperren
3042       moderator_history: Vergebene Sperren
3043       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3044       comments: Kommentare
3045       create_block: Benutzer sperren
3046       activate_user: Benutzer aktivieren
3047       confirm_user: Benutzer bestätigen
3048       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3049       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3050       hide_user: Benutzer verstecken
3051       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3052       delete_user: Benutzer löschen
3053       confirm: Bestätigen
3054       report: Diesen Benutzer melden
3055     go_public:
3056       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3057         die Kartendaten bearbeiten.
3058     lists:
3059       show:
3060         title: Benutzer
3061         heading: Benutzer
3062         empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3063       page:
3064         found_users:
3065           one: '%{count} Benutzer gefunden'
3066           other: '%{count} Benutzer gefunden'
3067         confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3068         hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3069       user:
3070         summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3071         summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3072     suspended:
3073       title: Benutzerkonto gesperrt
3074       heading: Benutzerkonto gesperrt
3075       support: Support
3076       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3077         Aktivität automatisch gesperrt.
3078       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3079         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3080         möchtest.
3081     auth_failure:
3082       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3083       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3084       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3085       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3086       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3087       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3088     auth_association:
3089       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3090       option_1: |-
3091         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3092         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3093       option_2: |-
3094         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3095         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3096         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3097   user_role:
3098     filter:
3099       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3100       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3101       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3102       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3103         Benutzer entzogen werden.
3104     grant:
3105       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Benutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“
3106         zuordnen möchtest?
3107     revoke:
3108       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3109         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3110   user_blocks:
3111     model:
3112       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3113         zu ändern.
3114       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3115     not_found:
3116       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3117       back: Zurück zur Übersicht
3118     new:
3119       title: Sperre für %{name} einrichten
3120       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3121       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3122         wird.
3123     edit:
3124       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3125       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3126       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3127         wird.
3128       revoke: Sperre aufheben
3129     filter:
3130       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3131     create:
3132       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3133     update:
3134       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3135         sie ändern.
3136       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3137         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3138       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3139         haben, können sie ändern.
3140       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3141         reaktiviert werden.
3142       success: Sperre aktualisiert.
3143     index:
3144       title: Benutzersperren
3145       heading: Liste der Benutzersperren
3146       empty: Noch nie gesperrt.
3147     revoke_all:
3148       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3149       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3150       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3151       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3152       active_blocks:
3153         one: '%{count} aktive Sperre'
3154         other: '%{count} aktive Sperren'
3155       revoke: Aufheben!
3156       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3157     helper:
3158       time_future_html: Endet in %{time}.
3159       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3160       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3161         angemeldet hat.
3162       time_past_html: Endete %{time}.
3163       block_duration:
3164         hours:
3165           one: 1 Stunde
3166           other: '%{count} Stunden'
3167         days:
3168           one: 1 Tag
3169           other: '%{count} Tage'
3170         weeks:
3171           one: 1 Woche
3172           other: '%{count} Wochen'
3173         months:
3174           one: 1 Monat
3175           other: '%{count} Monate'
3176         years:
3177           one: 1 Jahr
3178           other: '%{count} Jahre'
3179       short:
3180         active: Aktiv
3181         read_html: gelesen am %{time}
3182         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3183     blocks_on:
3184       title: Sperren für %{name}
3185       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3186       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3187     blocks_by:
3188       title: Sperre durch %{name}
3189       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3190       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3191     show:
3192       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3193       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3194       created: 'Erstellt:'
3195       duration: 'Dauer:'
3196       status: 'Status:'
3197       edit: Bearbeiten
3198       reason: 'Grund der Sperre:'
3199       revoker: 'Aufgehoben von:'
3200     block:
3201       show: Anzeigen
3202       edit: Bearbeiten
3203     page:
3204       display_name: Gesperrter Benutzer
3205       creator_name: Urheber
3206       reason: Grund der Sperre
3207       start: Start
3208       end: Ende
3209       status: Status
3210     navigation:
3211       all_blocks: Alle Sperren
3212       blocks_on_me: Meine Sperren
3213       blocks_on_user_html: Sperren für %{user}
3214       blocks_by_me: Sperren von mir
3215       blocks_by_user_html: Sperren von %{user}
3216       block: 'Sperre #%{id}'
3217       new_block: Neue Sperre
3218   user_mutes:
3219     index:
3220       title: Stummgeschaltete Benutzer
3221       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3222       you_have_muted_n_users:
3223         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3224         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3225       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3226         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3227       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3228         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3229       table:
3230         thead:
3231           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3232           actions: Aktionen
3233         tbody:
3234           unmute: Stummschaltung aufheben
3235           send_message: Nachricht senden
3236     create:
3237       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3238       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3239     destroy:
3240       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3241       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3242         versuche es erneut.
3243   notes:
3244     index:
3245       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3246       heading: Hinweise von %{user}
3247       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3248       subheading_submitted: eingereicht
3249       subheading_commented: kommentiert
3250       no_notes: Keine Hinweise
3251       id: ID
3252       creator: Ersteller
3253       description: Hinweis
3254       created_at: Erstellt am
3255       last_changed: Zuletzt geändert
3256       apply: Anwenden
3257       all: Alle
3258       open: Offen
3259       closed: Geschlossen
3260       status: Status
3261     show:
3262       title: 'Hinweis: %{id}'
3263       description: Beschreibung
3264       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3265       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3266       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3267       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3268       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3269       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3270       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3271       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3272       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3273       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3274       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3275       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3276       report: diesen Hinweis melden
3277       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3278         die unabhängig geprüft werden sollten.
3279       discussion: Diskussion
3280       subscribe: Abonnieren
3281       unsubscribe: Abbestellen
3282       hide: Verstecken
3283       resolve: Erledigt
3284       reactivate: Reaktivieren
3285       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3286       comment: Kommentieren
3287       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3288       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3289         werden müssen, kannst du %{link}.
3290       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3291         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3292       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3293         erledigen.
3294       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3295         Karte verschwinden.
3296     new:
3297       title: Neuer Hinweis
3298       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3299         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3300         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3301       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3302         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3303       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3304       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3305       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3306         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3307         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3308       add: Hinweis/Fehler melden
3309     new_readonly:
3310       title: Neuer Hinweis
3311       warning: Es können keine neuen Notizen erstellt werden, da sich die OpenStreetMap-API
3312         derzeit im schreibgeschützten Modus befindet.
3313     notes_paging_nav:
3314       showing_page: Seite %{page}
3315       next: Weiter
3316       previous: Zurück
3317   javascripts:
3318     close: Schließen
3319     share:
3320       title: Teilen
3321       cancel: Abbrechen
3322       image: Bild
3323       link: Link oder HTML
3324       long_link: Link
3325       short_link: Kurz-URL
3326       geo_uri: Geo-URI
3327       embed: HTML
3328       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3329       format: 'Format:'
3330       scale: 'Maßstab:'
3331       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3332       download: Herunterladen
3333       short_url: Kurz-URL
3334       include_marker: Kartenmarker setzen
3335       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3336       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3337       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3338       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3339         als Bild exportiert werden
3340     embed:
3341       report_problem: Ein Problem melden
3342     key:
3343       title: Legende
3344       tooltip: Legende
3345       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3346     map:
3347       zoom:
3348         in: Vergrößern
3349         out: Verkleinern
3350       locate:
3351         title: Aktuellen Standort anzeigen
3352         metersPopup:
3353           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3354           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3355         feetPopup:
3356           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3357           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3358       base:
3359         standard: Standard
3360         cycle_map: Radfahrerkarte
3361         transport_map: Verkehrskarte
3362         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3363         hot: Humanitär
3364       layers:
3365         header: Kartenebenen
3366         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3367         data: Kartendaten
3368         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3369         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3370         title: Ebenen
3371       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3372       make_a_donation: Spenden
3373       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3374       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3375       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3376       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3377       andy_allan: Andy Allan
3378       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3379       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3380       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3381     site:
3382       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3383       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3384       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3385       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3386         gewählt werden
3387       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3388       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3389       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3390       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3391       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3392     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3393       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3394     directions:
3395       ascend: Aufsteigend
3396       engines:
3397         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3398         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3399         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3400         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3401         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3402         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3403         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3404         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3405         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3406       descend: Absteigend
3407       directions: 'Routenanweisungen:'
3408       distance: Distanz
3409       distance_m: '%{distance}m'
3410       distance_km: '%{distance}km'
3411       errors:
3412         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3413         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3414       instructions:
3415         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3416         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3417         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3418         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3419         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3420         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3421           nehmen
3422         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3423           Richtung %{directions} nehmen
3424         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3425         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3426           nehmen
3427         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3428           %{directions} nehmen
3429         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3430         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3431           abbiegen
3432         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3433           %{directions} abbiegen
3434         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3435         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3436         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3437         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3438         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3439         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3440         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3441         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3442         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3443         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3444         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3445         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3446         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3447         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3448           nehmen
3449         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3450           Richtung %{directions} nehmen
3451         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3452         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3453         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3454           %{directions} nehmen
3455         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3456         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3457           abbiegen
3458         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3459           %{directions} abbiegen
3460         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3461         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3462         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3463         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3464         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3465         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3466         via_point_without_exit: (über Punkt)
3467         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3468         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3469         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3470         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3471         start_without_exit: Starten bei %{name}
3472         destination_without_exit: Ziel erreicht
3473         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3474         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3475         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3476         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3477           nehmen
3478         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3479         unnamed: unbekannt
3480         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3481         exit_counts:
3482           first: erste
3483           second: zweite
3484           third: dritte
3485           fourth: vierte
3486           fifth: fünfte
3487           sixth: sechste
3488           seventh: siebte
3489           eighth: achte
3490           ninth: neunte
3491           tenth: zehnte
3492       time: Zeit
3493     query:
3494       node: Knoten
3495       way: Linie
3496       relation: Relation
3497       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3498       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3499       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3500     context:
3501       directions_from: Route von hier
3502       directions_to: Route nach hier
3503       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3504       show_address: Adresse anzeigen
3505       query_features: Objektabfrage
3506       centre_map: Karte hier zentrieren
3507   redactions:
3508     edit:
3509       heading: Redaction bearbeiten
3510       title: Redaction bearbeiten
3511     index:
3512       empty: Keine Redactions.
3513       heading: Liste der Redactions
3514       title: Liste der Redaktionen
3515       new: Neue Redaktion
3516     new:
3517       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3518       title: Neue Redaction erstellen
3519     show:
3520       description: 'Beschreibung:'
3521       heading: Redaction „%{title}“
3522       title: Redaction
3523       user: 'Urheber:'
3524       edit: Diese Redaction bearbeiten
3525       destroy: Diese Redaction löschen
3526       confirm: Bist du sicher?
3527     create:
3528       flash: Redaction wurde erstellt.
3529     update:
3530       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3531     destroy:
3532       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3533         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3534       flash: Redaction wurde gelöscht.
3535       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3536   validations:
3537     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3538     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3539     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3540     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3541 ...