]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Test share textarea not to leak into note text on hiding resolved notes
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AProdromou
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Alexstam
7 # Author: AntonyFragakis
8 # Author: Auslaender
9 # Author: Babispan
10 # Author: Consta
11 # Author: Crazymadlover
12 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Dimitris131
14 # Author: Dogogos123
15 # Author: Evropi
16 # Author: FocalPoint
17 # Author: Geraki
18 # Author: Glavkos
19 # Author: Jimkats
20 # Author: KATRINE1992
21 # Author: KATRINE1993
22 # Author: Kiriakos
23 # Author: KonVog
24 # Author: Kongr43gpen
25 # Author: Logictheo
26 # Author: Macofe
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Michail Angelos Georgoulas
29 # Author: Mixasgr
30 # Author: NikosLikomitros
31 # Author: Nikosgranturismogt
32 # Author: Norhorn
33 # Author: Omnipaedista
34 # Author: Opensavk
35 # Author: P20kios
36 # Author: Panos78
37 # Author: PeachyOne
38 # Author: Protnet
39 # Author: Ruila
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: SkarmoutsosV
42 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Stam.nikos
44 # Author: SucreRouge
45 # Author: Tgkarounos
46 # Author: Zserdx
47 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
48 # Author: 아라
49 ---
50 el:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Επιλογή αρχείου
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Σχόλιο
60       diary_entry:
61         create: Δημοσίευση
62         update: Ενημέρωση
63       issue_comment:
64         create: Προσθήκη σχολίου
65       message:
66         create: Αποστολή
67       client_application:
68         create: Εγγραφή
69         update: Ενημέρωση
70       oauth2_application:
71         create: Εγγραφή
72         update: Ενημέρωση
73       redaction:
74         create: Δημιουργία παράλειψης
75         update: Αποθήκευση παράλειψης
76       trace:
77         create: Μεταφόρτωση
78         update: Αποθήκευση αλλαγών
79       user_block:
80         create: Δημιουργία φραγής
81         update: Ενημέρωση φραγής
82   activerecord:
83     errors:
84       messages:
85         display_name_is_user_n: δεν μπορεί να είναι user_n εκτός αν το n είναι το
86           αναγνωριστικό χρήστη σας
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: είναι ήδη σε σίγαση
90     models:
91       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
92       changeset: Σύνολο αλλαγών
93       changeset_tag: Ετικέτα συνόλου αλλαγών
94       country: Χώρα
95       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
96       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
97       friend: Φίλος
98       issue: Ζήτημα
99       language: Γλώσσα
100       message: Μήνυμα
101       node: Κόμβος
102       node_tag: Ετικέτα κόμβου
103       note: Σημείωση
104       old_node: Παλαιός κόμβος
105       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
106       old_relation: Παλαιά σχέση
107       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
108       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
109       old_way: Παλαιά γραμμή
110       old_way_node: Κόμβος παλαιάς γραμμής
111       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς γραμμής
112       relation: Σχέση
113       relation_member: Μέλος της σχέσης
114       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
115       report: Αναφορά
116       session: Συνεδρία
117       trace: Ίχνος
118       tracepoint: Σημείο ίχνους
119       tracetag: Ετικέτα ίχνους
120       user: Χρήστης
121       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
122       user_token: Διακριτικό χρήστη
123       way: Γραμμή
124       way_node: Κόμβος γραμμής
125       way_tag: Ετικέτα γραμμής
126     attributes:
127       client_application:
128         name: Όνομα (απαιτείται)
129         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
130         callback_url: URL Επανάκλησης
131         support_url: URL Υποστήριξης
132         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
133         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
134         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
135           φίλων
136         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
137         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
138         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
139         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
140       diary_comment:
141         body: Κύριο μέρος
142       diary_entry:
143         user: Χρήστης
144         title: Θέμα
145         body: Κύριο μέρος
146         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
147         longitude: Γεωγραφικό μήκος
148         language_code: Γλώσσα
149       doorkeeper/application:
150         name: Όνομα
151         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
152         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
153         scopes: Άδειες
154       friend:
155         user: Χρήστης
156         friend: Φίλος
157       trace:
158         user: Χρήστης
159         visible: Ορατό
160         name: Όνομα αρχείου
161         size: Μέγεθος
162         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
163         longitude: Γεωγραφικό μήκος
164         public: Δημόσιο
165         description: Περιγραφή
166         gpx_file: Επιλογή αρχείου ίχνους GPX
167         visibility: Ορατότητα
168         tagstring: Ετικέτες
169       message:
170         sender: Αποστολέας
171         title: Θέμα
172         body: Κύριο σώμα
173         recipient: Παραλήπτης
174       redaction:
175         title: Τίτλος
176         description: Περιγραφή
177       report:
178         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
179         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
180           (απαιτείται).
181       user:
182         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
183         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
184         email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
185         new_email: Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
186         active: Ενεργό
187         display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
188         description: Περιγραφή προφίλ
189         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
190         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
191         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
192         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
193         pass_crypt: Κωδικός
194         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
195     help:
196       doorkeeper/application:
197         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
198           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
199           δεν είναι έμπιστες)
200         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
201       trace:
202         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
203       user_block:
204         reason: Η αιτία φραγής του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο ήρεμος/-η
205           και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε για την
206           κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό. Λάβετε
207           υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
208           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
209         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
210       user:
211         new_email: (δεν εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: περίπου %{count} ώρα πριν
216         other: περίπου %{count} ώρες πριν
217       about_x_months:
218         one: περίπου %{count} μήνα πριν
219         other: περίπου %{count} μήνες πριν
220       about_x_years:
221         one: περίπου %{count} χρόνο πριν
222         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
223       almost_x_years:
224         one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
225         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
226       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
227       less_than_x_seconds:
228         one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
229         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
230       less_than_x_minutes:
231         one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
232         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
233       over_x_years:
234         one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
235         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
236       x_seconds:
237         one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
238         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
239       x_minutes:
240         one: '%{count} λεπτό πριν'
241         other: '%{count} λεπτά πριν'
242       x_days:
243         one: '%{count} ημέρα πριν'
244         other: '%{count} ημέρες πριν'
245       x_months:
246         one: '%{count} μήνα πριν'
247         other: '%{count} μήνες πριν'
248       x_years:
249         one: '%{count} χρόνο πριν'
250         other: '%{count} χρόνια πριν'
251   editor:
252     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
256     remote:
257       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
258       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Κανένα
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Βικιπαίδεια
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
271         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
272         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
273         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
274         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
275         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
276         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
277         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
278       rss:
279         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
280         description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
281         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
282           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
284         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
285         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
286         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
287         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
288       entry:
289         comment: Σχόλιο
290         full: Πλήρης σημείωση
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
295         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
296           δεν μπορεί να αναστραφεί.
297         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
298         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
299           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
300         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
301           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
302         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
303           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
304         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
305           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
306         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
307           θα διατηρηθούν.
308         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
309         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
310           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
311         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
312           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
313         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στα σύνολα αλλαγών, εάν υπάρχουν,
314           θα διατηρηθούν.
315         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
316         recent_editing_html: Καθώς έχετε κάνει πρόσφατα επεξεργασία, δεν μπορείτε
317           να διαγράψετε ακόμη τον λογαριασμό σας. Η διαγραφή του λογαριασμού θα είναι
318           δυνατή σε %{time}.
319         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
320         cancel: Ακύρωση
321   accounts:
322     edit:
323       title: Επεξεργασία λογαριασμού
324       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
325       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
326       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
327       openid:
328         link text: τι είναι αυτό;
329       public editing:
330         heading: Δημόσια επεξεργασία
331         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
332           δεδομένα.
333         enabled link text: τι είναι αυτό;
334         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
335           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
336         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
337       contributor terms:
338         heading: Όροι Συνεισφοράς
339         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
341         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
342           σας και την αποδοχή των νέων Όρων Συνεισφοράς.
343         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας αποτελούν
344           κοινό κτήμα.
345         link text: τι είναι αυτό;
346       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
347       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
348     go_public:
349       heading: Δημόσια επεξεργασία
350       currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
351         δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
352         τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
353         μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
354       only_public_can_edit: Μετά την αλλαγή στο API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες
355         μπορούν να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
356       find_out_why: μάθετε γιατί
357       email_not_revealed: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας δεν θα αποκαλυφθεί
358         αν γίνει δημόσια.
359       not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
360         είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
361       make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
362     update:
363       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
364         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
365         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
366       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
367     destroy:
368       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
369   browse:
370     deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
371     edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
372     version: Έκδοση
373     redacted_version: Επανεξεργασμένη έκδοση
374     in_changeset: Σύνολο αλλαγών
375     anonymous: ανώνυμος
376     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
377     part_of: Μέρος του
378     part_of_relations:
379       one: '%{count} σχέση'
380       other: '%{count} σχέσεις'
381     part_of_ways:
382       one: '%{count} γραμμή'
383       other: '%{count} γραμμές'
384     download_xml: Λήψη XML
385     view_history: Προβολή ιστορικού
386     view_unredacted_history: Προβολή μη τροποποιημένου ιστορικού
387     view_details: Προβολή λεπτομερειών
388     view_redacted_data: Προβολή αναδιατυπωμένων δεδομένων
389     view_redaction_message: Προβολή μηνύματος διόρθωσης
390     location: 'Τοποθεσία:'
391     node:
392       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
393       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
394     way:
395       title_html: 'Γραμμή: %{name}'
396       history_title_html: 'Ιστορικό γραμμής: %{name}'
397       nodes: Κόμβοι
398       nodes_count:
399         one: '%{count} κόμβος'
400         other: '%{count} κόμβοι'
401       also_part_of_html:
402         one: τμήμα της γραμμής %{related_ways}
403         other: τμήμα των γραμμών %{related_ways}
404     relation:
405       title_html: 'Σχέση: %{name}'
406       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
407       members: Μέλη
408       members_count:
409         one: '%{count} μέλος'
410         other: '%{count} μέλη'
411     relation_member:
412       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
413       type:
414         node: Κόμβος
415         way: Γραμμή
416         relation: Σχέση
417     containing_relation:
418       entry_role_html: '%{relation_name} (ως %{relation_role})'
419     not_found:
420       title: Δεν βρέθηκε
421       sorry: 'Λυπάμαι, %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
422       type:
423         node: ο κόμβος
424         way: η γραμμή
425         relation: η σχέση
426         changeset: το σύνολο αλλαγών
427         note: η σημείωση
428     timeout:
429       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
430       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για %{type} με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν πολύ
431         χρόνο για να ανακτηθούν.
432       type:
433         node: τον κόμβο
434         way: γραμμή
435         relation: τη σχέση
436         changeset: σύνολο αλλαγών
437         note: τη σημείωση
438     redacted:
439       redaction: την Αναθεώρηση %{id}
440       message_html: Η έκδοση %{version} %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
441         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
442       type:
443         node: του κόμβου
444         way: γραμμή
445         relation: της σχέσης
446     start_rjs:
447       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
448         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
449         τα δεδομένα;
450       load_data: Φόρτωση δεδομένων
451       loading: Φόρτωση...
452     tag_details:
453       tags: Ετικέτες
454       wiki_link:
455         key: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}
456         tag: Η σελίδα περιγραφής του wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
457       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
458       wikipedia_link: Το λήμμα %{page} στη Βικιπαίδεια
459       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
460       telephone_link: Καλέστε στο %{phone_number}
461       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
462       email_link: Αποστολή μέιλ στο %{email}
463     query:
464       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
465       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
466       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
467       enclosing: Χαρακτηριστικά που περικλείουν
468   nodes:
469     timeout:
470       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
471         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
472   old_nodes:
473     not_found:
474       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} του κόμβου #%{id} δεν βρέθηκε.'
475     timeout:
476       sorry: Λυπούμαστε, το ιστορικό για τον κόμβο με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
477         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
478   ways:
479     timeout:
480       sorry: Λυπούμαστε, τα δεδομένα για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
481         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
482   old_ways:
483     not_found:
484       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της γραμμής #%{id} δεν βρέθηκε.'
485     timeout:
486       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την γραμμή με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
487         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
488   relations:
489     timeout:
490       sorry: Λυπόμαστε, τα δεδομένα για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκαν
491         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
492   old_relations:
493     not_found:
494       sorry: 'Λυπούμαστε, η έκδοση %{version} της σχέσης #%{id} δεν βρέθηκε.'
495     timeout:
496       sorry: Λυπόμαστε, το ιστορικό για την σχέση με αναγνωριστικό %{id} χρειάστηκε
497         πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
498   changeset_comments:
499     feeds:
500       comment:
501         comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με το σύνολο αλλαγών #%{changeset_id} από τον
502           %{author}'
503         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
504       show:
505         title_all: Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap
506         title_particular: 'Συζήτηση συνόλου αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
507       timeout:
508         sorry: Λυπόμαστε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε, χρειάστηκε
509           πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
510   changesets:
511     changeset:
512       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
513       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών συνόλου αλλαγών
514     index:
515       title: Σύνολα αλλαγών
516       title_user: Σύνολα αλλαγών από %{user}
517       title_user_link_html: Σύνολα αλλαγών από %{user_link}
518       title_friend: Σύνολα αλλαγών από τους φίλους μου
519       title_nearby: Σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
520       empty: Δε βρέθηκαν σύνολα αλλαγών.
521       empty_area: Χωρίς σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
522       empty_user: Χωρίς σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
523       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλα σύνολα αλλαγών.
524       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών σε αυτήν την περιοχή.
525       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλα σύνολα αλλαγών από αυτόν τον χρήστη.
526       load_more: Φόρτωση περισσότερων
527       feed:
528         title: Σύνολο αλλαγών %{id}
529         title_comment: Σύνολο αλλαγών %{id} - %{comment}
530         created: Δημιουργήθηκε
531         closed: Έκλεισε
532         belongs_to: Συντάκτης
533     subscribe:
534       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση συνόλου αλλαγών;
535       button: Εγγραφή στη συζήτηση
536     unsubscribe:
537       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση συνόλο αλλαγών;
538       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
539     heading:
540       title: Σύνολο αλλαγών %{id}
541       created_by_html: Δημιουργήθηκε από %{link_user} στις %{created}.
542     no_such_entry:
543       heading: 'Δεν υπάρχει καταχώρηση με id: %{id}'
544       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει σύνολο αλλαγών με το id %{id}. Παρακαλούμε ελέγξτε
545         για τυχόν ορθογραφικά λάθη ή ίσως ο σύνδεσμος που πατήσατε να είναι λάθος.
546     show:
547       title: 'Σύνολο αλλαγών: %{id}'
548       created: 'Δημιουργήθηκε: %{when}'
549       closed: 'Έκλεισε: %{when}'
550       created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
551       closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
552       created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
553       closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
554       discussion: Συζήτηση
555       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
556       still_open: Το σύνολο αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
557         μόλις ολοκληρωθεί το σύνολο αλλαγών.
558       subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
559       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
560       comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
561       hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
562       hide_comment: απόκρυψη
563       unhide_comment: επανεμφάνιση
564       comment: Σχολιάστε
565       changesetxml: XML συνόλου αλλαγών
566       osmchangexml: osmChange XML
567     paging_nav:
568       nodes: Kόμβοι (%{count})
569       nodes_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
570       ways: Γραμμές(%{count})
571       ways_paginated: Γραμμές (%{x}-%{y} από %{count})
572       relations: Σχέσεις (%{count})
573       relations_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
574     timeout:
575       sorry: Λυπόμαστε, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο
576         για να ανακτηθεί.
577   dashboards:
578     contact:
579       km away: '%{count} χλμ. μακριά'
580       m away: '%{count} μ. μακριά'
581       latest_edit_html: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
582     popup:
583       your location: Η τοποθεσία σας
584       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
585       friend: Φίλος
586     show:
587       title: Το ταμπλό μου
588       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
589         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
590       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
591       my friends: Οι φίλοι μου
592       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
593       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
594       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
595         σας προς το παρόν.
596       friends_changesets: σύνολα αλλαγών φίλων
597       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
598       nearby_changesets: σύνολα αλλαγών από κοντινούς χρήστες
599       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
600   diary_entries:
601     new:
602       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
603     form:
604       location: Τοποθεσία
605       use_map_link: Χρησιμοποιήστε τον χάρτη
606     index:
607       title: Ημερολόγια χρηστών
608       title_friends: Ημερολόγια φίλων
609       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
610       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
611       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
612       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
613       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
614       my_diary: Το ημερολόγιό μου
615       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
616     page:
617       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
618     edit:
619       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
620       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
621     show:
622       title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user} | %{title}
623       user_title: Ημερολόγιο του χρήστη %{user}
624       discussion: Συζήτηση
625       subscribe: Εγγραφή
626       unsubscribe: Απεγγραφή
627       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
628       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
629       login: Συνδεθείτε
630     no_such_entry:
631       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
632       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
633       body: Λυπούμαστε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
634         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
635         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
636     diary_entry:
637       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον χρήστη %{link_user} στις %{created} στα
638         %{language_link}.
639       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
640       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
641       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
642       comment_count:
643         one: '%{count} σχόλιο'
644         other: '%{count} σχόλια'
645       no_comments: Κανένα σχόλιο
646       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
647       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
648       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
649       confirm: Επιβεβαίωση
650       report: Αναφορά καταχώρησης
651     diary_comment:
652       comment_from_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{link_user} στις %{comment_created_at}
653       hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
654       unhide_link: Επανεμφάνιση αυτού του σχολίου
655       confirm: Επιβεβαίωση
656       report: Αναφορά αυτού του σχολίου
657     location:
658       location: 'Τοποθεσία:'
659     feed:
660       user:
661         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
662         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
663       language:
664         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
665         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
666           στα %{language_name}
667       all:
668         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
669         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
670     subscribe:
671       heading: Εγγραφή στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
672       button: Εγγραφείτε στη συζήτηση
673     unsubscribe:
674       heading: Απεγγραφή από την ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
675       button: Απεγγραφή από τη συζήτηση
676   diary_comments:
677     index:
678       title: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
679       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
680       subheading_html: Σχόλια ημερολογίου που προστέθηκαν από τον χρήστη %{user}
681       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
682     page:
683       post: Καταχώρηση
684       when: Πότε
685       comment: Σχόλιο
686     new:
687       heading: Προσθήκη σχολίου στην ακόλουθη συζήτηση καταχώρισης ημερολογίου;
688   doorkeeper:
689     errors:
690       messages:
691         account_selection_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί επιλογή λογαριασμού
692           τελικού χρήστη
693         consent_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί τη συναίνεση του τελικού
694           χρήστη
695         interaction_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αλληλεπίδραση από
696           τον τελικό χρήστη
697         login_required: Ο διακομιστής εξουσιοδότησης απαιτεί αυθεντικοποίηση του τελικού
698           χρήστη
699     flash:
700       applications:
701         create:
702           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
703     openid_connect:
704       errors:
705         messages:
706           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
707             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner
708             .
709           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
710             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner
711             .
712           resource_owner_from_access_token_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
713             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token
714             .
715           select_account_for_resource_owner_not_configured: Αποτυχία λόγω ελλιπούς
716             διαμόρφωσης του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
717             .
718           subject_not_configured: Η παραγωγή του ID Token απέτυχε λόγω ελλιπούς διαμόρφωσης
719             του Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject .
720     scopes:
721       address: Προβολή της φυσικής διεύθυνσης σας
722       email: Προβολή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας
723       openid: Αυθεντικοποιήστε τον λογαριασμό σας
724       phone: Προβολή του αριθμού τηλεφώνου σας
725       profile: Προβολή των πληροφοριών του προφίλ σας
726   errors:
727     contact:
728       contact_url_title: Επεξήγηση διαφόρων καναλιών επικοινωνίας
729       contact: επικοινωνήσετε
730       contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
731         του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
732         την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
733     bad_request:
734       title: Κακό αίτημα
735       description: Η λειτουργία που αιτηθήκατε στον διακομιστή OpenStreetMap δεν είναι
736         έγκυρη (HTTP 400)
737     forbidden:
738       title: Απαγορευμένο
739       description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
740         μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
741     internal_server_error:
742       title: Σφάλμα εφαρμογής
743       description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
744         που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
745     not_found:
746       title: Το αρχείο δε βρέθηκε
747       description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
748         το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
749   friendships:
750     make_friend:
751       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
752       button: Προσθήκη ως φίλο
753       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
754       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
755       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
756       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
757         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
758     remove_friend:
759       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
760       button: Αφαίρεση φίλου
761       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
762       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
763   geocoder:
764     search:
765       title:
766         latlon: Internal
767         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
768         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
769     search_osm_nominatim:
770       prefix:
771         aerialway:
772           cable_car: Τελεφερίκ
773           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
774           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
775           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
776           magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
777           platter: Πιατέλα ανύψωσης
778           pylon: Πυλώνας
779           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
780           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
781           "yes": Τελεφερίκ
782         aeroway:
783           aerodrome: Αεροδρόμιο
784           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
785           apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
786           gate: Πύλη Αεροδρομίου
787           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
788           helipad: Ελικοδρόμιο
789           holding_position: Θέση Κράτησης
790           navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
791           parking_position: Θέση στάθμευσης
792           runway: Διάδρομος
793           taxilane: Διάδρομος τροχοδρόμισης
794           taxiway: Τροχιόδρομος
795           terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
796           windsock: Ανεμούριο
797         amenity:
798           animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
799           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
800           arts_centre: Κέντρο τεχνών
801           atm: ΑΤΜ
802           bank: Τράπεζα
803           bar: Μπαρ
804           bbq: Ψησταριά
805           bench: Παγκάκι
806           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
807           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
808           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
809           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
810           blood_bank: Τράπεζα αίματος
811           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
812           brothel: Οίκος ανοχής
813           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
814           bus_station: Σταθμός λεωφορείων
815           cafe: Καφετέρια
816           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
817           car_sharing: Συνεπιβατισμός
818           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
819           casino: Καζίνο
820           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
821           childcare: Φροντίδα παιδιών
822           cinema: Κινηματογράφος
823           clinic: Κλινική
824           clock: Ρολόι
825           college: Κολέγιο
826           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
827           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
828           courthouse: Δικαστήριο
829           crematorium: Αποτεφρωτήριο
830           dentist: Οδοντίατρος
831           doctors: Ιατροί
832           drinking_water: Πόσιμο νερό
833           driving_school: Σχολή οδηγών
834           embassy: Πρεσβεία
835           events_venue: Χώρος Εκδηλώσεων
836           fast_food: Ταχυφαγείο
837           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
838           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
839           food_court: Χώρος εστίασης
840           fountain: Συντριβάνι
841           fuel: Βενζινάδικο
842           gambling: Τυχερά παιχνίδια
843           grave_yard: Νεκροταφείο
844           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
845           hospital: Νοσοκομείο
846           hunting_stand: Κυνηγετικό κιόσκι
847           ice_cream: Παγωτό
848           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
849           kindergarten: Νηπιαγωγείο
850           language_school: Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών
851           library: Βιβλιοθήκη
852           loading_dock: Ράμπα Φορτοεκφόρτωσης
853           love_hotel: Ξενοδοχείο Ημιδιαμονής
854           marketplace: Αγορά
855           mobile_money_agent: Πρακτορείο Χρημάτων Κινητής Τηλεφωνίας
856           monastery: Μοναστήρι
857           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
858           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
859           music_school: Ωδείο
860           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
861           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
862           parking: Χώρος στάθμευσης
863           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
864           parking_space: Θέση στάθμευσης
865           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
866           pharmacy: Φαρμακείο
867           place_of_worship: Τόπος λατρείας
868           police: Αστυνομία
869           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
870           post_office: Ταχυδρομείο
871           prison: Φυλακή
872           pub: Παμπ
873           public_bath: Δημόσιο λουτρό
874           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
875           public_building: Δημόσιο κτήριο
876           ranger_station: Δασαρχείο
877           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
878           restaurant: Εστιατόριο
879           sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
880           school: Σχολείο
881           shelter: Καταφύγιο
882           shower: Ντους
883           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
884           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
885           studio: Στούντιο
886           swimming_pool: Πισίνα
887           taxi: Ταξί
888           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
889           theatre: Θέατρο
890           toilets: Τουαλέτες
891           townhall: Δημαρχείο
892           training: Εκπαιδευτήριο
893           university: Πανεπιστήμιο
894           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
895           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
896           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
897           village_hall: Αίθουσα χωριού
898           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
899           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
900           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
901           watering_place: Γούρνα
902           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
903           weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
904           "yes": Υποδομή
905         boundary:
906           aboriginal_lands: Περιοχή Αυτόχθονων
907           administrative: Διοικητικό όριο
908           census: Όριο απογραφής
909           national_park: Εθνικό πάρκο
910           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
911           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
912           "yes": Σύνορο
913         bridge:
914           aqueduct: Υδραγωγείο
915           boardwalk: Πεζοδρόμιο
916           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
917           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
918           viaduct: Οδογέφυρα
919           "yes": Γέφυρα
920         building:
921           apartment: Διαμέρισμα
922           apartments: Διαμερίσματα
923           barn: Σταύλος
924           bungalow: Μπάνγκαλοου
925           cabin: Καμπίνα
926           chapel: Παρεκκλήσι
927           church: Εκκλησία
928           civic: Πολιτικό κτήριο
929           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
930           commercial: Εμπορικό κτήριο
931           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
932           cowshed: Αγελαδοστάσιο
933           detached: Μεζονέτα
934           dormitory: Κοιτώνας
935           duplex: Μεζονέτα
936           farm: Αγροικία
937           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
938           garage: Γκαράζ
939           garages: Γκαράζ
940           greenhouse: Θερμοκήπιο
941           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
942           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
943           hotel: Ξενοδοχείο
944           house: Σπίτι
945           houseboat: Πλωτή κατοικία
946           hut: Καλύβα
947           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
948           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
949           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
950           office: Κτήριο Γραφείων
951           public: Δημόσιο κτήριο
952           residential: Πολυκατοικία
953           retail: Κτήριο λιανικής
954           roof: Οροφή
955           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
956           school: Σχολικό Κτήριο
957           semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
958           service: Κτήριο Υπηρεσιών
959           shed: Υπόστεγο
960           stable: Στάβλος
961           static_caravan: Τροχόσπιτο
962           sty: Χοιροστάσιο
963           temple: Κτήριο ναού
964           terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
965           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
966           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
967           warehouse: Αποθήκη
968           "yes": Κτήριο
969         club:
970           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
971           sport: Αθλητικός σύλλογος
972           "yes": Λέσχη
973         craft:
974           beekeeper: Μελισσοκόμος
975           blacksmith: Σιδηρουργός
976           brewery: Ζυθοποιείο
977           carpenter: Ξυλουργός
978           caterer: Εστιάτορας
979           confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
980           dressmaker: Μοδίστρα
981           electrician: Ηλεκτρολόγος
982           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
983           gardener: Κηπουρός
984           glaziery: Υαλουργείο
985           handicraft: Χειροκατασκευές
986           hvac: Μηχανουργείο HVAC
987           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
988           painter: Ζωγράφος
989           photographer: Φωτογράφος
990           plumber: Υδραυλικός
991           roofer: Στεγαστής
992           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
993           shoemaker: Τσαγκάρης
994           stonemason: Λιθοξόος
995           tailor: Ράφτης
996           window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
997           winery: Οινοποιείο
998           "yes": Κατάστημα τεχνών
999         emergency:
1000           access_point: Σημείο Πρόσβασης
1001           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
1002           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
1003           defibrillator: Απινιδωτής
1004           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
1005           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
1006           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
1007           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
1008           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
1009           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
1010           suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
1011           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
1012         highway:
1013           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
1014           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
1015           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
1016           bus_stop: Στάση λεωφορείου
1017           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
1018           corridor: Διάδρομος
1019           crossing: Διάβαση
1020           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1021           elevator: Ανελκυστήρας
1022           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
1023           emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
1024           footway: Μονοπάτι
1025           ford: Κοιτόστρωση
1026           give_way: Δώστε το σήμα
1027           living_street: Μεικτός δρόμος
1028           milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
1029           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1030           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
1031           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
1032           passing_place: Πέρασμα
1033           path: Διαδρομή
1034           pedestrian: Πεζόδρομος
1035           platform: Πλατφόρμα
1036           primary: Κύρια οδός
1037           primary_link: Κύρια οδός
1038           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
1039           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
1040           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
1041           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
1042           road: Δρόμος
1043           secondary: Δευτερεύουσα οδός
1044           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
1045           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
1046           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
1047           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
1048           steps: Σκαλοπάτια
1049           stop: Πινακίδα στοπ
1050           street_lamp: Λάμπα δρόμου
1051           tertiary: Τριτεύων δρόμος
1052           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
1053           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
1054           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
1055           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
1056           trailhead: Άκρη μονοπατιού
1057           trunk: Εθνική οδός
1058           trunk_link: Εθνική οδός
1059           turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
1060           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
1061           unclassified: Αταξινόμητη οδός
1062           "yes": Δρόμος
1063         historic:
1064           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
1065           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
1066           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
1067           battlefield: Πεδίο μάχης
1068           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
1069           building: Ιστορικό κτήριο
1070           bunker: Οχυρό
1071           cannon: Ιστορικό κανόνι
1072           castle: Κάστρο
1073           charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
1074           church: Εκκλησία
1075           city_gate: Είσοδος της πόλης
1076           citywalls: Τείχη της πόλης
1077           fort: Οχυρό
1078           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
1079           hollow_way: Κοίλο μονοπάτι
1080           house: Σπίτι
1081           manor: Έπαυλη
1082           memorial: Μνημείο
1083           milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
1084           mine: Ορυχείο
1085           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
1086           monument: Μνημείο
1087           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
1088           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
1089           ruins: Ερείπιο
1090           rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
1091           stone: Πέτρα
1092           tomb: Τάφος
1093           tower: Πύργος
1094           wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
1095           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
1096           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
1097           wreck: Ναυάγιο
1098           "yes": Ιστορικός Χώρος
1099         information:
1100           map: Χάρτης
1101         junction:
1102           "yes": Διασταύρωση
1103         landuse:
1104           allotments: Λαχανόκηποι
1105           aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1106           basin: Λεκανοπέδιο
1107           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1108           cemetery: Κοιμητήριο
1109           commercial: Εμπορική περιοχή
1110           conservation: Περιοχή Διατήρησης
1111           construction: Χώρος Κατασκευής
1112           farmland: Γεωργική γη
1113           farmyard: Αγρόκτημα
1114           forest: Δάσος
1115           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1116           grass: Γρασίδι
1117           greenfield: Παρθένα περιοχή
1118           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1119           landfill: Χωματερή
1120           meadow: Λιβάδι
1121           military: Στρατιωτική περιοχή
1122           mine: Ορυχείο
1123           orchard: Περιβόλι
1124           plant_nursery: Φυτώριο
1125           quarry: Λατομείο
1126           railway: Σιδηρόδρομος
1127           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1128           religious: Θρησκευτικό έδαφος
1129           reservoir: Ταμιευτήρας
1130           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1131           residential: Κατοικημένη περιοχή
1132           retail: Περιοχή Λιανικής
1133           village_green: Πράσινο χωριό
1134           vineyard: Αμπελώνας
1135           "yes": Χρήση γης
1136         leisure:
1137           adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1138           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1139           bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1140           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1141           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1142           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1143           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1144           common: Κοινόχρηστη γη
1145           dance: Αίθουσα χωρού
1146           dog_park: Πάρκο σκύλων
1147           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1148           fishing: Αλιευτική περιοχή
1149           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1150           fitness_station: Γυμναστήριο
1151           garden: Κήπος
1152           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1153           horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1154           ice_rink: Παγοδρόμιο
1155           marina: Μαρίνα
1156           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1157           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1158           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1159           park: Πάρκο
1160           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1161           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1162           playground: Παιδική χαρά
1163           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1164           resort: Θέρετρο
1165           sauna: Σάουνα
1166           slipway: Γλίστρα
1167           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1168           stadium: Στάδιο
1169           swimming_pool: Πισίνα
1170           track: Στίβος
1171           water_park: Υδάτινο πάρκο
1172           "yes": Ψυχαγωγία
1173         man_made:
1174           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1175           advertising: Διαφήμιση
1176           antenna: Κεραία
1177           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1178           beacon: φάρος
1179           beam: Ακτίνα
1180           beehive: Κυψέλη
1181           breakwater: Κυματοθραύστης
1182           bridge: Γέφυρα
1183           bunker_silo: Οχυρό
1184           cairn: Σωρός από πέτρες
1185           chimney: Καμινάδα
1186           clearcut: Ξέφωτο
1187           communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1188           crane: Γερανός
1189           cross: Σταυρός
1190           dolphin: Δέστρα
1191           dyke: Ανάχωμα
1192           embankment: Ανάχωμα
1193           flagpole: Ιστός σημαίας
1194           gasometer: Αεριόμετρο
1195           groyne: Κυματοθραύστης
1196           kiln: Καμίνι
1197           lighthouse: Φάρος
1198           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1199           mast: Κατάρτι
1200           mine: Ορυχείο
1201           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1202           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1203           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1204           pier: Αποβάθρα
1205           pipeline: Αγωγός
1206           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1207           reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1208           silo: Σιλό
1209           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1210           snow_fence: Χιονοφράχτης
1211           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1212           street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1213           surveillance: Επιτήρηση
1214           telescope: Τηλεσκόπιο
1215           tower: Πύργος
1216           utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1217           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1218           watermill: Νερόμυλος
1219           water_tap: Βρύση
1220           water_tower: Πύργος νερού
1221           water_well: Πηγάδι
1222           water_works: Έργα Υδάτων
1223           windmill: Αερόμυλος
1224           works: Εργοστάσιο
1225           "yes": Τεχνητό
1226         military:
1227           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1228           barracks: Στρατώνας
1229           bunker: Οχυρό
1230           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1231           trench: Χαράκωμα
1232           "yes": Στρατός
1233         mountain_pass:
1234           "yes": Ορεινό πέρασμα
1235         natural:
1236           atoll: Κοραλλιογενές νησί
1237           bare_rock: Γυμνός Βράχος
1238           bay: Κόλπος
1239           beach: Παραλία
1240           cape: Ακρωτήριο
1241           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1242           cliff: Γκρεμός
1243           coastline: Ακτογραμμή
1244           crater: Κρατήρας
1245           dune: Αμμόλοφος
1246           fell: Λόφος
1247           fjord: Φιόρδ
1248           forest: Δάσος
1249           geyser: Θερμοπίδακας
1250           glacier: Παγετώνας
1251           grassland: Λιβάδι
1252           heath: Ακαλλιέργητη γη
1253           hill: Λόφος
1254           hot_spring: Θερμές Πηγές
1255           island: Νησί
1256           isthmus: Ισθμός
1257           land: Ξηρά
1258           marsh: Βάλτος
1259           moor: Δέστρα
1260           mud: Λάσπη
1261           peak: Κορυφή
1262           peninsula: Χερσόνησος
1263           point: Σημείο
1264           reef: Ύφαλος
1265           ridge: Κορυφογραμμή
1266           rock: Βράχος
1267           saddle: Σέλα
1268           sand: Άμμος
1269           scree: Σάρα
1270           scrub: Θαμνότοπος
1271           shingle: Βότσαλο
1272           spring: Πηγή
1273           stone: Πέτρα
1274           strait: Πορθμός
1275           tree: Δέντρο
1276           tree_row: Σειρά δέντρων
1277           tundra: Τούνδρα
1278           valley: Κοιλάδα
1279           volcano: Ηφαίστειο
1280           water: Νερό
1281           wetland: Υγρότοπος
1282           wood: Δάσος
1283           "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1284         office:
1285           accountant: Λογιστής
1286           administrative: Διαχείριση
1287           advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1288           architect: Αρχιτέκτονας
1289           association: Σύλλογος
1290           company: Εταιρεία
1291           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1292           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1293           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1294           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1295           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1296           financial: Γραφείο οικονομικών
1297           government: Κυβερνητικό γραφείο
1298           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1299           it: Γραφείο πληροφορικής
1300           lawyer: Δικηγόρος
1301           logistics: Λογιστικό γραφείο
1302           newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1303           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1304           notary: Συμβολαιογράφος
1305           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1306           research: Ερευνητικό γραφείο
1307           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1308           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1309           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1310           "yes": Γραφείο
1311         place:
1312           allotments: Λαχανόκηποι
1313           archipelago: Αρχιπέλαγος
1314           city: Πόλη
1315           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1316           country: Χώρα
1317           county: Κομητεία
1318           farm: Αγρόκτημα
1319           hamlet: Οικισμός
1320           house: Σπίτι
1321           houses: Σπίτια
1322           island: Νησί
1323           islet: Νησίδα
1324           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1325           locality: Τοποθεσία
1326           municipality: Δήμος
1327           neighbourhood: Γειτονιά
1328           plot: Οικόπεδο
1329           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1330           quarter: Συνοικία
1331           region: Περιοχή
1332           sea: Θάλασσα
1333           square: Πλατεία
1334           state: Πολιτεία
1335           subdivision: Υποδιαίρεση
1336           suburb: Προάστιο
1337           town: Κωμόπολη
1338           village: Χωριό
1339           "yes": Μέρος
1340         railway:
1341           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1342           buffer_stop: Ταμπονιέρα
1343           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1344           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1345           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1346           halt: Σταθμός τραίνου
1347           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1348           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1349           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1350           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1351           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1352           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1353           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1354           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1355           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1356           rail: Ράγες
1357           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1358           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1359           stop: Σιδηροδρομική στάση
1360           subway: Mετρό
1361           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1362           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1363           tram: Γραμμή τραμ
1364           tram_stop: Στάση τραμ
1365           turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1366           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1367         shop:
1368           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1369           alcohol: Εκτός άδειας
1370           antiques: Αντίκες
1371           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1372           art: Κατάστημα τέχνης
1373           baby_goods: Βρεφικά είδη
1374           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1375           bakery: Φούρνος
1376           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1377           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1378           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1379           beverages: Κατάστημα ποτών
1380           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1381           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1382           books: Βιβλιοπωλείο
1383           boutique: Μπουτίκ
1384           butcher: Κρεοπωλείο
1385           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1386           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1387           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1388           carpet: Κατάστημα χαλιών
1389           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1390           cheese: Τυροπωλείο
1391           chemist: Χημικός
1392           chocolate: Σοκολατερί
1393           clothes: Κατάστημα ρούχων
1394           coffee: Καφετέρια
1395           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1396           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1397           convenience: Παντοπωλείο
1398           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1399           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1400           craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1401           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1402           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1403           deli: Ντελικατέσεν
1404           department_store: Πολυκατάστημα
1405           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1406           doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1407           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1408           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1409           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1410           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1411           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1412           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1413           farm: Γεωργικά εφόδια
1414           fashion: Κατάστημα μόδας
1415           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1416           florist: Ανθοπώλης
1417           food: Κατάστημα τροφίμων
1418           frame: Κατάστημα Κορνίζων
1419           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1420           furniture: Έπιπλα
1421           garden_centre: Κέντρο κήπου
1422           gas: Κατάστημα Υγραερίου
1423           general: Παντοπωλείο
1424           gift: Κατάστημα δώρων
1425           greengrocer: Μανάβης
1426           grocery: Οπωροπωλείο
1427           hairdresser: Κομμωτήριο
1428           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1429           health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1430           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1431           herbalist: Βοτανολόγος
1432           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1433           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1434           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1435           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1436           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1437           kiosk: Περίπτερο
1438           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1439           laundry: Πλυντήριο
1440           locksmith: Κλειδαράς
1441           lottery: Λοταρία
1442           mall: Εμπορικό κέντρο
1443           massage: Μασάζ
1444           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1445           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1446           money_lender: Τοκογλύφος
1447           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1448           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1449           music: Κατάστημα μουσικής
1450           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1451           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1452           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1453           optician: Οπτικός
1454           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1455           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1456           paint: Χρωματοπωλείο
1457           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1458           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1459           perfumery: Αρωματοπωλείο
1460           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1461           pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1462           photo: Φωτογραφείο
1463           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1464           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1465           sewing: Ραπτοπωλείο
1466           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1467           sports: Κατάστημα αθλητικών
1468           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1469           storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1470           supermarket: Σουπερμάρκετ
1471           tailor: Ράφτης
1472           tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1473           tea: Κατάστημα για τσάι
1474           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1475           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1476           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1477           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1478           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1479           vacant: Κενό κατάστημα
1480           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1481           video: Κατάστημα βίντεο
1482           video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1483           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1484           wine: Κατάστημα κρασιών
1485           "yes": Κατάστημα
1486         tourism:
1487           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1488           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1489           artwork: Έργο τέχνης
1490           attraction: Αξιοθέατο
1491           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1492           cabin: Τουριστική καμπίνα
1493           camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1494           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1495           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1496           chalet: Σαλέ
1497           gallery: Γκαλερί
1498           guest_house: Ξενώνας
1499           hostel: Ξενώνας
1500           hotel: Ξενοδοχείο
1501           information: Πληροφορίες
1502           motel: Μοτέλ
1503           museum: Μουσείο
1504           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1505           theme_park: Θεματικό πάρκο
1506           viewpoint: Παρατηρητήριο
1507           wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1508           zoo: Ζωολογικός κήπος
1509         tunnel:
1510           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1511           culvert: Οχετός
1512           "yes": Σήραγγα
1513         water:
1514           lake: Λίμνη
1515           pond: Λιμνούλα
1516           reservoir: Ταμιευτήρας
1517         waterway:
1518           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1519           boatyard: Ναυπηγείο
1520           canal: Κανάλι
1521           dam: Φράγμα
1522           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1523           ditch: Χαντάκι
1524           dock: Αποβάθρα
1525           drain: Υπόνομος
1526           lock: Κλειδαριά
1527           lock_gate: Πύλη καναλιού
1528           mooring: Αγκυροβόλι
1529           rapids: Χείμαρροι
1530           river: Ποτάμι
1531           stream: Ρέμα
1532           wadi: Ρέμα
1533           waterfall: Καταρράκτης
1534           weir: Υδατοφράκτης
1535           "yes": Κανάλι
1536       admin_levels:
1537         level2: Σύνορο χώρας
1538         level3: Σύνορο περιοχής
1539         level4: Σύνορο πολιτείας
1540         level5: Σύνορο περιοχής
1541         level6: Σύνορο κομητείας
1542         level7: Σύνορο δήμου
1543         level8: Σύνορο πόλης
1544         level9: Σύνορο χωριού
1545         level10: Σύνορο προαστίου
1546         level11: Σύνορο γειτονιάς
1547     results:
1548       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1549       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1550   issues:
1551     index:
1552       title: Ζητήματα
1553       select_status: Επιλογή κατάστασης
1554       select_type: Επιλογή τύπου
1555       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1556       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1557       not_updated: Μη ενημερωμένο
1558       search: Αναζήτηση
1559       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1560       states:
1561         ignored: Παραβλέφθηκε
1562         open: Άνοιγμα
1563         resolved: Επιλυμένος
1564     page:
1565       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1566       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1567       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1568       status: Κατάσταση
1569       reports: Αναφορές
1570       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1571       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1572       reports_count:
1573         one: '%{count} Αναφορά'
1574         other: '%{count} Αναφορές'
1575       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1576       states:
1577         ignored: Παραβλέφθηκε
1578         open: Ανοιχτό
1579         resolved: Επιλυμένο
1580     show:
1581       title:
1582         open: 'Ανοιχτό ζήτημα #%{issue_id}'
1583         ignored: 'Αγνοημένο ζήτημα #%{issue_id}'
1584         resolved: 'Επιλυμένο ζήτημα #%{issue_id}'
1585       reports:
1586         one: '%{count} αναφορά'
1587         other: '%{count} αναφορές'
1588       no_reports: Καμία αναφορά
1589       report_created_at_html: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1590       last_resolved_at_html: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1591       last_updated_at_html: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον
1592         %{displayname}
1593       resolve: Επίλυση
1594       ignore: Αγνόηση
1595       reopen: Ξανάνοιγμα
1596       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1597       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1598       new_reports: Νέες αναφορές
1599       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1600       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1601       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1602     resolve:
1603       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1604     ignore:
1605       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1606     reopen:
1607       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1608     comments:
1609       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1610       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1611     reports:
1612       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1613     helper:
1614       reportable_title:
1615         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1616         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1617   issue_comments:
1618     create:
1619       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1620       issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1621   reports:
1622     new:
1623       title_html: Αναφορά %{link}
1624       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1625       disclaimer:
1626         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1627           σιγουρευτείτε ότι:'
1628         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1629         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1630           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1631         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1632           που αναφέρεται
1633       categories:
1634         diary_entry:
1635           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1636           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1637           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1638           other_label: Άλλο
1639         diary_comment:
1640           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1641           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1642           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1643           other_label: Άλλο
1644         user:
1645           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1646           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1647           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1648           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1649           other_label: Άλλο
1650         note:
1651           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1652           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1653           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1654           other_label: Άλλο
1655     create:
1656       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1657       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1658   layouts:
1659     logo:
1660       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1661     home: Δείξε το σπίτι μου
1662     logout: Αποσύνδεση
1663     log_in: Σύνδεση
1664     sign_up: Εγγραφή
1665     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1666     edit: Επεξεργασία
1667     history: Ιστορικό
1668     export: Εξαγωγή
1669     issues: Ζητήματα
1670     gps_traces: Ίχνη GPS
1671     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1672     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1673     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1674     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1675       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1676     hosting_partners_2024_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{fastly}, %{corpmembers}
1677       και άλλους %{partners}.
1678     partners_fastly: Fastly
1679     partners_corpmembers: εταιρικά μέλη του OSMF
1680     partners_partners: συνεργάτες
1681     tou: Όροι χρήσης
1682     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1683       λόγω εργασιών συντήρησης.
1684     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1685       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1686     nothing_to_preview: Τίποτα για προεπισκόπηση.
1687     help: Βοήθεια
1688     about: Σχετικά
1689     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1690     communities: Κοινότητες
1691     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1692     more: Περισσότερα
1693   user_mailer:
1694     diary_comment_notification:
1695       description: 'OpenStreetMap Καταχώριση Ημερολογίου #%{id}'
1696       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1697       hi: Γεια σας %{to_user},
1698       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1699         με θέμα %{subject}:'
1700       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1701         με θέμα %{subject}:'
1702       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1703         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1704       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1705         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1706       footer_unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1707       footer_unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από την συζήτηση στο %{unsubscribeurl}
1708     message_notification:
1709       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1710       hi: Γεια σας %{to_user},
1711       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1712         με θέμα %{subject}:'
1713       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1714         με θέμα %{subject}:'
1715       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1716         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1717       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1718         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1719     friendship_notification:
1720       hi: Γεια σας %{to_user},
1721       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1722       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1723       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1724       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1725       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1726       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1727     gpx_description:
1728       description_with_tags: 'Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1729         %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1730       description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1731         περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1732       description_with_no_tags: Φαίνεται πως το αρχείο σας %{trace_name} με την περιγραφή
1733         %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1734       description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου %{trace_name} με την
1735         περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1736     gpx_failure:
1737       hi: Γεια σας %{to_user},
1738       failed_to_import: 'απέτυχε να εισαχθεί ως αρχείο ίχνους GPX. Παρακαλώ επαληθεύστε
1739         ότι το αρχείο σας είναι ένα έγκυρο αρχείο GPX ή ένα συμπιεσμένο αρχείο που
1740         περιέχει αρχείο/αρχεία GPX στην υποστηριζόμενη μορφή (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1741         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα μορφής ή σύνταξης με
1742         το αρχείο σας; Το σφάλμα της εισαγωγής είναι:'
1743       more_info: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και
1744         πως να τα αποφύγετε, μπορείτε να βρείτε στο %{url}.
1745       more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1746         GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1747       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1748     gpx_success:
1749       hi: Γεια σας %{to_user},
1750       loaded:
1751         one: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανό %{count} σημείο.
1752         other: φορτώθηκε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{count} σημεία.
1753       trace_location: Το ίχνος σας είναι διαθέσιμο στο %{trace_url}
1754       all_your_traces: Όλα τα επιτυχώς ανεβασμένα ίχνη GPX σας μπορούν να βρεθούν
1755         στο %{url}
1756       all_your_traces_html: Όλα τα ίχνη GPX που ανεβάσατε με επιτυχία μπορούν να βρεθούν
1757         στη διεύθυνση %{url}.
1758       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1759     signup_confirm:
1760       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1761       greeting: Γεια σου!
1762       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1763       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1764         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1765         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1766       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1767         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1768     email_confirm:
1769       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1770         σας'
1771       greeting: Γεια,
1772       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1773         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1774       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1775         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1776     lost_password:
1777       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1778       greeting: Γεια,
1779       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1780         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1781       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1782         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1783     note_comment_notification:
1784       description: 'OpenStreetMap Σημείωση #%{id}'
1785       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1786       greeting: Γεια,
1787       commented:
1788         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1789           σας'
1790         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1791           ενδιαφέρει'
1792         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1793         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1794           στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1795         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1796           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1797         commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1798           στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1799           %{place}.
1800       closed:
1801         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1802           σας'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1804           ενδιαφέρει'
1805         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1806         your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1807           στο μέρος %{place}.'
1808         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1809           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1810         commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1811           αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1812       reopened:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1814           σημειώσεις σας'
1815         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1816           που σας ενδιαφέρει'
1817         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1818           στο %{place}.
1819         your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1820           στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1821         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1822           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1823         commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1824           στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1825       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1826       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για τη σημείωση στο %{url}.
1827     changeset_comment_notification:
1828       description: 'Σύνολο Αλλαγών OpenStreetMap #%{id}'
1829       hi: Γεια σας, %{to_user},
1830       commented:
1831         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1832           ένα από τα σύνολα αλλαγών σας.'
1833         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1834           ένα σύνολο αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1835         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1836           στις %{time} σε ένα από τα σύνολα αλλαγών σας.'
1837         your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε ένα
1838           από τα σύνολα αλλαγών σας
1839         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1840           στις %{time}, σε ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένο από
1841           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1842         commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1843           ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1844         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1845         partial_changeset_with_comment_html: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1846         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1847       details: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα σχετικά με το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1848       details_html: Απαντήστε ή μάθετε περισσότερα για το σύνολο αλλαγών στο %{url}.
1849       unsubscribe: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1850         αλλαγών στο %{url}.
1851       unsubscribe_html: Μπορείτε να απεγγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτού του συνόλου
1852         αλλαγών στο %{url}.
1853   confirmations:
1854     confirm:
1855       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1856       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1857       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1858         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1859       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1860         το λογαριασμό σας.
1861       button: Επιβεβαίωση
1862       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1863       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1864       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1865       resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1866       click_here: κάντε κλικ εδώ
1867     confirm_resend:
1868       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1869     confirm_email:
1870       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1871       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1872         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1873       button: Επιβεβαίωση
1874       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1875       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1876         το διακριτικό.
1877       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1878     resend_success_flash:
1879       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1880         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1881       whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1882         στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1883         στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender}  μιας και δεν μπορούμε
1884         να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1885   messages:
1886     inbox:
1887       title: Εισερχόμενα
1888       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1889       new_messages:
1890         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1891         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1892       old_messages:
1893         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1894         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1895       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1896         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1897       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1898     messages_table:
1899       from: Από
1900       to: Προς
1901       subject: Θέμα
1902       date: Ημερομηνία
1903       actions: Ενέργειες
1904     message_summary:
1905       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1906       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1907       destroy_button: Διαγραφή
1908       unmute_button: Μετακίνηση στα Εισερχόμενα
1909     new:
1910       title: Αποστολή μηνύματος
1911       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1912       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1913     create:
1914       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1915       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1916         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1917     no_such_message:
1918       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1919       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1920       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1921     outbox:
1922       title: Εξερχόμενα
1923       messages:
1924         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1925         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1926       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1927         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1928       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1929     muted:
1930       title: Μηνύματα σε Σίγαση
1931       messages:
1932         one: '%{count} μήνυμα σε σίγαση'
1933         other: Έχετε %{count} μηνύματα σε σίγαση
1934     reply:
1935       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1936         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1937         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1938     show:
1939       title: Ανάγνωση μηνύματος
1940       reply_button: Απάντηση
1941       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1942       destroy_button: Διαγραφή
1943       back: Επιστροφή
1944       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως '%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1945         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό
1946         όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1947     sent_message_summary:
1948       destroy_button: Διαγραφή
1949     heading:
1950       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1951       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1952       muted_messages: Μηνύματα σε Σίγαση
1953     mark:
1954       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1955       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1956     unmute:
1957       notice: Το μήνυμα μετακινήθηκε στα Εισερχόμενα
1958       error: Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του μηνύματος στα Εισερχόμενα.
1959     destroy:
1960       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1961   passwords:
1962     new:
1963       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1964       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1965       email address: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1966       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1967       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1968         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1969         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1970     create:
1971       send_paranoid_instructions: Εάν η διεύθυνση email σας υπάρχει στο σύστημα μας,
1972         θα λάβετε έναν σύνδεσμο ανάκτησης κωδικού στην διεύθυνση email σας σε λίγα
1973         λεπτά.
1974     edit:
1975       title: Επαναφορά συνθηματικού
1976       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1977       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1978       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1979     update:
1980       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1981       flash token bad: Δεν βρέθηκε αυτό το token, ελέγξτε ίσως τη διεύθυνση URL;
1982   preferences:
1983     show:
1984       title: Οι προτιμήσεις μου
1985       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1986       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1987       preferred_site_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων ιστότοπου
1988       site_color_schemes:
1989         auto: Αυτόματο
1990         light: Φωτεινό
1991         dark: Σκοτεινό
1992       preferred_map_color_scheme: Προτιμώμενος συνδυασμός χρωμάτων χάρτη
1993       map_color_schemes:
1994         auto: Αυτόματο
1995         light: Φωτεινό
1996         dark: Σκοτεινό
1997       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1998     edit:
1999       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
2000       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
2001       cancel: Ακύρωση
2002     update:
2003       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
2004     update_success_flash:
2005       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
2006   profiles:
2007     edit:
2008       title: Επεξεργασία προφίλ
2009       save: Ενημέρωση προφίλ
2010       cancel: Ακύρωση
2011       image: Εικόνα
2012       gravatar:
2013         gravatar: Χρήση Gravatar
2014         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
2015         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2016         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2017       new image: Προσθήκη εικόνας
2018       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2019       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2020       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2021       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2022       home location: Τοποθεσία σπιτιού
2023       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2024       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2025         χάρτη;
2026       show: Εμφάνιση
2027       delete: Διαγραφή
2028       undelete: Αναίρεση διαγραφής
2029     update:
2030       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
2031       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
2032   sessions:
2033     new:
2034       tab_title: Σύνδεση
2035       login_to_authorize_html: Συνδεθείτε στο OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2036       email or username: Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη
2037       password: Συνθηματικό
2038       remember: Να με θυμάσαι
2039       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2040       login_button: Σύνδεση
2041       with external: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2042       or: ή
2043       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2044     destroy:
2045       title: Αποσύνδεση
2046       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2047       logout_button: Αποσύνδεση
2048     suspended_flash:
2049       suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
2050         δραστηριότητας.
2051       contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
2052         να το συζητήσετε.
2053       support: υποστήριξη
2054   shared:
2055     markdown_help:
2056       heading_html: Αναλυμμένο με %{kramdown_link}
2057       headings: Επικεφαλίδες
2058       heading: Κεφαλίδα
2059       subheading: Υποκεφαλίδα
2060       unordered: Αταξινόμητη λίστα
2061       ordered: Ταξινομημένη λίστα
2062       first: Πρώτο στοιχείο
2063       second: Δεύτερο στοιχείο
2064       link: Σύνδεσμος
2065       text: Κείμενο
2066       image: Εικόνα
2067       alt: Εναλ. κείμενο
2068       url: URL
2069       codeblock: Μπλοκ κώδικα
2070     richtext_field:
2071       edit: Επεξεργασία
2072       preview: Προεπισκόπηση
2073       help: Βοήθεια
2074     pagination:
2075       diary_comments:
2076         older: Παλαιότερα σχόλια
2077         newer: Νεότερα σχόλια
2078       diary_entries:
2079         older: Παλιότερες καταχωρήσεις
2080         newer: Νεότερες καταχωρήσεις
2081       issues:
2082         older: Παλαιότερα ζητήματα
2083         newer: Νεότερα ζητήματα
2084       traces:
2085         older: Παλαιότερα ίχνη
2086         newer: Νεότερα ίχνη
2087       user_blocks:
2088         older: Παλαιότερες φραγές
2089         newer: Νεότερες φραγές
2090       users:
2091         older: Παλαιότεροι Χρήστες
2092         newer: Νεότεροι Χρήστες
2093   site:
2094     about:
2095       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
2096       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
2097         κινητού και συσκευές υλισμικού
2098       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
2099         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
2100         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
2101       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
2102       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
2103         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
2104         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
2105       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
2106       community_driven_1_html: |-
2107         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
2108         Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
2109         που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
2110         και πολλά άλλα.
2111         Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
2112       community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
2113       community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
2114       community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
2115       community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
2116       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
2117       open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να τα
2118         χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
2119         και τους συνεισφέροντες του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
2120         με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
2121         ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
2122       open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2123       open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
2124       legal_title: Νομικό
2125       legal_1_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες διαχειρίζονται
2126         επίσημα από το %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας.
2127         Η χρήση όλων των υπηρεσιών που διαχειρίζεται το OSMF υπόκειται στους %{terms_of_use_link}
2128         μας, στις %{aup_link} και στην %{privacy_policy_link} μας.
2129       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2130       legal_1_1_terms_of_use: Όρους Χρήσης
2131       legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
2132       legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
2133       legal_2_1_html: |-
2134         Παρακαλούμε %{contact_the_osmf_link}
2135         εάν έχετε ερωτήσεις για αδειοδότηση, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά.
2136       legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
2137       legal_2_2_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό και το
2138         State of the Map είναι %{registered_trademarks_link}.
2139       legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2140       partners_title: Συνεργάτες
2141     copyright:
2142       title: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2143       foreign:
2144         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2145         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2146           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2147         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2148       native:
2149         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2150         html: Προβάλλεται η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2151           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2152           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2153         native_link: ελληνική έκδοση
2154         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2155       legal_babble:
2156         introduction_1_html: |-
2157           Το OpenStreetMap%{registered_trademark_link} είναι %{open_data}, με άδεια χρήσης υπό το
2158           %{odc_odbl_link} (ODbL) από το %{osm_foundation_link} (OSMF).
2159         introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2160         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Άδεια Ανοικτής Βάσης Δεδομένων
2161         introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2162         introduction_2_html: |-
2163           Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, να μεταδώσετε και να προσαρμόσετε τα δεδομένα μας,
2164           αρκεί να πιστώσετε το OpenStreetMap και το
2165           συνεισφέροντες. Εάν τροποποιήσετε ή βασιστείτε στα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο με την ίδια άδεια. Ο πλήρης %{legal_code_link} εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις σας.
2166         introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2167         introduction_3_html: Η τεκμηρίωση μας αδειοδοτείται βάσει της άδειας %{creative_commons_link}
2168           (CC BY-SA 2.0).
2169         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2170           Διανομή 2.0
2171         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά δημιουργού προς το OpenStreetMap
2172         credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιείτε δεδομένα του OpenStreetMap, υποχρεούστε
2173           να κάνετε τα ακόλουθα δύο πράγματα:'
2174         credit_2_1: Δώσετε τα εύσημα στο OpenStreetMap εμφανίζοντας τη σημείωση πνευματικών
2175           δικαιωμάτων μας.
2176         credit_2_2: Διευκρινίσετε ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα υπό την Άδεια Ανοιχτής
2177           Βάσης Δεδομένων.
2178         credit_3_html: Για τη σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων, έχουμε διαφορετικές
2179           απαιτήσεις σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της, ανάλογα με τον τρόπο με τον
2180           οποίο χρησιμοποιείτε τα δεδομένα μας. Για παράδειγμα, ισχύουν διαφορετικοί
2181           κανόνες σχετικά με τον τρόπο εμφάνισης της σημείωσης πνευματικών δικαιωμάτων,
2182           ανάλογα με το αν έχετε δημιουργήσει έναν χάρτη με δυνατότητα περιήγησης,
2183           έναν έντυπο χάρτη ή μια στατική εικόνα. Μπορείτε να βρείτε πλήρεις λεπτομέρειες
2184           σχετικά με τις απαιτήσεις στις %{attribution_guidelines_link}.
2185         credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2186         credit_4_1_html: Για να καταστήσετε σαφές ότι τα δεδομένα είναι διαθέσιμα
2187           υπό την Άδεια Ανοιχτής Βάσης Δεδομένων, μπορείτε να βάλετε σύνδεσμο προς
2188           %{this_copyright_page_link}. Εναλλακτικά, και ως απαίτηση εάν διανέμετε
2189           το OSM σε μορφή δεδομένων, μπορείτε να ονομάσετε και να βάλετε σύνδεσμο
2190           απευθείας προς την άδεια ή τις άδειες. Σε μέσα όπου οι σύνδεσμοι δεν είναι
2191           δυνατοί (π.χ. έντυπα έργα), σας προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες
2192           σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτήν
2193           την πλήρη διεύθυνση) και στο opendatacommons.org. Σε αυτό το παράδειγμα,
2194           τα εύσημα εμφανίζονται στη γωνία του χάρτη.
2195         credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2196         attribution_example:
2197           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2198           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2199         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2200         more_1_1_html: Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας
2201           και πως να μας δώσετε τα εύσημα, στη %{osmf_licence_page_link}.
2202         more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2203         more_2_1_html: |-
2204           Παρόλο που το OpenStreetMap είναι ανοιχτά δεδομένα, δεν μπορούμε να παρέχουμε API χάρτη για τρίτα μέρη χωρίς χρέωση.
2205           Δείτε την %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} και %{nominatim_usage_policy_link}.
2206         more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2207         more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2208         more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2209         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντες μας
2210         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2211           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2212           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2213         contributors_at_credit_html: |-
2214           %{austria}: Περιέχει δεδομένα από %{stadt_wien_link} (υπό %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2215           και Land Tirol (υπό %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2216         contributors_at_austria: Αυστρία
2217         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2218         contributors_at_cc_by: CC BY
2219         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2220         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2221         contributors_au_credit_html: |-
2222           %{australia}: Ενσωματώνει ή ανεπτυγμένα χρησιμοποιώντας τα Διοικητικά Όρια © %{geoscape_australia_link}
2223           αδειοδοτημένα από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό την %{cc_licence_link}.
2224         contributors_au_australia: Αυστραλία
2225         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2226         contributors_au_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2227           Διεθνές (CC BY 4.0)
2228         contributors_ca_credit_html: "%{canada}: Περιέχει δεδομένα από \nGeoBase®,
2229           GeoGratis (© Υπουργείο Φυσικών Πόρων Καναδά), CanVec (© Υπουργείο
2230           Φυσικών Πόρων Καναδά), και StatCan (Τομέας Γεωγραφίας, Στατιστική Υπηρεσία
2231           του Καναδά)."
2232         contributors_ca_canada: Καναδάς
2233         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Περιέχει δεδομένα από την Κρατική
2234           Διοίκηση Τοπογραφίας και Κτηματολογίου αδειοδοτημένα υπό την %{cc_licence_link}'
2235         contributors_cz_czechia: Τσεχία
2236         contributors_cz_cc_licence: άδεια Creative Commons Αναφορά Δημιουργού 4.0
2237           Διεθνές (CC BY 4.0)
2238         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Περιέχει δεδομένα από την Εθνική
2239           Τοπογραφική Υπηρεσία της Φινλανδικής Τοπογραφικής Βάσης Δεδομένων και άλλα
2240           σύνολα δεδομένων, υπό την %{nlsfi_license_link}.'
2241         contributors_fi_finland: Φινλανδία
2242         contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2243         contributors_fr_credit_html: |-
2244           %{france}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από
2245           Direction Générale des Impôts.
2246         contributors_fr_france: Γαλλία
2247         contributors_hr_credit_html: |-
2248           %{croatia}: Περιέχει δεδομένα από την %{dgu_link} και την %{open_data_portal}
2249           (δημόσιες πληροφορίες της Κροατίας).
2250         contributors_hr_croatia: Κροατία
2251         contributors_hr_dgu: Κρατική Γεωδαιτική Διοίκηση της Κροατίας
2252         contributors_hr_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2253         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Περιέχει δεδομένα © AND
2254           (Automotive Navigation Data), 2007 (%{and_link})'
2255         contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2256         contributors_nz_credit_html: |-
2257           %{new_zealand}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από την %{linz_data_service_link}
2258           και με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό %{cc_by_link}.
2259         contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2260         contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2261         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2262         contributors_rs_credit_html: |-
2263           %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από τη %{rgz_link} και την %{open_data_portal}
2264           (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2265         contributors_rs_serbia: Σερβία
2266         contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2267         contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2268         contributors_si_credit_html: |-
2269           %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2270           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2271         contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2272         contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2273         contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2274         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2275           από το Εθνικό Γεωγραφικό Ινστιτούτο της Ισπανίας (%{ign_link}) και το Εθνικό
2276           Χαρτογραφικό Σύστημα (%{scne_link}) με άδεια για επαναχρησιμοποίηση υπό
2277           %{cc_by_link}.'
2278         contributors_es_spain: Ισπανία
2279         contributors_es_ign: IGN
2280         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2281         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
2282           από την %{ngi_link}, με την επιφύλαξη κρατικών πνευματικών δικαιωμάτων.'
2283         contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2284         contributors_za_ngi: 'Προϊσταμένη Διεύθυνση: Εθνικές Γεω-Χωρικές Πληροφορίες'
2285         contributors_gb_credit_html: |-
2286           %{united_kingdom}: Περιέχει δεδομένα Χαρτογραφικής Υπηρεσίας © Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2287           2010-2023.
2288         contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2289         contributors_2_html: Για περισσότερες λεπτομέρειες για αυτές, και άλλες πηγές
2290           που έχουν χρησιμοποιηθεί για να βοηθήσουν στην βελτίωση του OpenStreetMap,
2291           παρακαλούμε δείτε την %{contributors_page_link} στο OpenStreetMap Wiki.
2292         contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2293         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2294           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2295           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2296         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2297         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2298           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2299           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2300         infringement_2_1_html: |-
2301           Εάν πιστεύετε ότι υλικό με πνευματικά δικαιώματα έχει προστεθεί ακατάλληλα
2302           στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν τον ιστότοπο,
2303           παρακαλούμε ανατρέξτε στη %{takedown_procedure_link} ή συμπληρώστε απευθείας την
2304           %{online_filing_page_link}.
2305         infringement_2_1_takedown_procedure: διαδικασία αφαίρεσης
2306         infringement_2_1_online_filing_page: ηλεκτρονική φόρμα
2307         trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2308         trademarks_1_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με τον μεγεθυντικό φακό
2309           και το State of the Map είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2310           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με την χρήση σας αυτών των σημάτων, παρακαλούμε
2311           δείτε την %{trademark_policy_link}.
2312         trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2313     index:
2314       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2315         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2316       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2317       license:
2318         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2319           υπό ελεύθερη άδεια
2320       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2321         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2322     edit:
2323       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2324       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2325         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2326       user_page_link: σελίδα χρήστη
2327       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2328       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2329     export:
2330       title: Εξαγωγή
2331       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2332       licence: Άδεια
2333       licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2334         (ODbL).
2335       odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2336       too_large:
2337         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2338           που αναφέρονται παρακάτω:'
2339         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2340           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2341           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2342         planet:
2343           title: Πλανήτης OSM
2344           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2345             OpenStreetMap
2346         overpass:
2347           title: Overpass API
2348           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2349             δεδομένων του OpenStreetMap
2350         geofabrik:
2351           title: Λήψεις Geofabrik
2352           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2353             πόλεων
2354         other:
2355           title: Άλλες πηγές
2356           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2357       export_button: Εξαγωγή
2358     fixthemap:
2359       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2360       how_to_help:
2361         title: Πως να Βοηθήσετε
2362         join_the_community:
2363           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2364           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2365             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2366             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2367             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2368         add_a_note:
2369           instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2370             στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2371             μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2372             στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2373       other_concerns:
2374         title: Άλλες ανησυχίες
2375         concerns_html: |-
2376           Εάν έχετε ανησυχίες σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας ή σχετικά με το περιεχόμενο, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη
2377           %{copyright_link} μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες, ή επικοινωνήστε με την κατάλληλη %{working_group_link}.
2378         copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2379         working_group: ομάδα εργασίας του OSMF
2380     help:
2381       title: Βοήθεια
2382       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2383         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2384         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2385       welcome:
2386         url: /welcome
2387         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2388         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2389           του OpenStreetMap.
2390       beginners_guide:
2391         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2392         title: Οδηγός Αρχαρίων
2393         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2394       community:
2395         title: Φόρουμ κοινότητας & βοήθειας
2396         description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για αναζήτηση βοήθειας και για συνομιλίες
2397           σχετικά με το OpenStreetMap.
2398       mailing_lists:
2399         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2400         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2401           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2402       irc:
2403         title: IRC
2404         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2405           πολλά θέματα.
2406       switch2osm:
2407         title: switch2osm
2408         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2409           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2410       welcomemat:
2411         title: Για τις Οργανώσεις
2412         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; Βρείτε
2413           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2414       wiki:
2415         title: OpenStreetMap Wiki
2416         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2417     potlatch:
2418       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2419         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2420         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2421       desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2422         %{download_link}.
2423       download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2424       id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2425         επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2426         έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2427       change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2428     any_questions:
2429       title: Ερωτήσεις;
2430       paragraph_1_html: |-
2431         Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2432         ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2433       get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2434       welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2435     sidebar:
2436       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2437     search:
2438       search: Αναζήτηση
2439       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2440       from: Από
2441       to: Προς
2442       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2443       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2444       submit_text: Μετάβαση
2445       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2446     key:
2447       table:
2448         entry:
2449           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2450           main_road: Κύρια οδός
2451           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2452           primary: Κύρια Οδός
2453           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2454           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2455           pedestrian: Πεζόδρομος
2456           track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2457           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2458           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2459           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2460           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2461           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2462           cycleway_mtb: Ορεινή ποδηλατική διαδρομή
2463           footway: Μονοπάτι
2464           rail: Σιδηρόδρομος
2465           train: Τρένο
2466           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2467           ferry: Πορθμείο
2468           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
2469           tram: Τραμ
2470           trolleybus: Τρόλεϊ
2471           bus: Λεωφορείο
2472           cable_car: Τελεφερίκ
2473           chair_lift: Αναβατήρας
2474           runway: Διάδρομος Αεροδρομίου
2475           taxiway: Τροχόδρομος
2476           apron: Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2477           admin: Διοικητικό όριο
2478           capital: Πρωτεύουσα
2479           city: Πόλη
2480           orchard: Περιβόλι
2481           vineyard: Αμπελώνας
2482           forest: Δάσος
2483           wood: Φυσικό δάσος
2484           farmland: Καλλιεργήσιμη έκταση
2485           grass: Γρασίδι
2486           meadow: Λιβάδι
2487           bare_rock: Γυμνός βράχος
2488           sand: Άμμος
2489           golf: Γήπεδο γκολφ
2490           park: Πάρκο
2491           common: Κοινόχρηστο
2492           built_up: Δομημένη περιοχή
2493           resident: Κατοικημένη περιοχή
2494           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2495           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2496           commercial: Εμπορική περιοχή
2497           heathland: Φρυγανότοπος
2498           scrubland: Θαμνότοπος
2499           lake: Λίμνη
2500           reservoir: Ταμιευτήρας
2501           intermittent_water: Σώμα νερού με διαλείπουσα ροή
2502           glacier: Παγετώνας
2503           reef: Ύφαλος
2504           wetland: Έλος
2505           farm: Αγρόκτημα
2506           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2507           cemetery: Κοιμητήριο
2508           allotments: Παραχώρηση γης
2509           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2510           centre: Αθλητικό κέντρο
2511           beach: Παραλία
2512           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2513           military: Στρατιωτική περιοχή
2514           school: Σχολείο
2515           university: Πανεπιστήμιο
2516           hospital: Νοσοκομείο
2517           building: Σημαντικό κτήριο
2518           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2519           railway_halt: Σιδηροδρομική στάση
2520           subway_station: Σταθμός μετρό
2521           tram_stop: Στάση τραμ
2522           summit: Κορυφή
2523           peak: Κορυφή
2524           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2525           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2526           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2527           destination: Πρόσβαση προορισμού
2528           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2529           bus_stop: Στάση λεωφορείου
2530           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2531           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
2532           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2533           bicycle_parking_small: Μικρό πάρκινγκ ποδηλάτων
2534           toilets: Τουαλέτες
2535     welcome:
2536       title: Καλώς ήρθατε!
2537       introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2538         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2539         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2540         που πρέπει να ξέρετε.
2541       whats_on_the_map:
2542         title: Τι είναι στον Χάρτη
2543         on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2544           που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2545           και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2546           χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2547         real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2548         off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2549           όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2550           από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2551           άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2552         doesnt: δεν
2553       basic_terms:
2554         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2555         paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2556           μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2557         an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2558           να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2559         a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2560           ή ένα δέντρο.
2561         a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2562           ή κτίριο.
2563         a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή γραμμές,
2564           όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2565         editor: επεξεργαστής
2566         node: κόμβος
2567         way: γραμμή
2568         tag: ετικέτα
2569       rules:
2570         title: Κανόνες!
2571         para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2572           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2573           την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2574           την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2575           για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2576         imports: Εισαγωγές
2577         automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2578       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2579       continue_authorization: Συνέχιση Εξουσιοδότησης
2580       add_a_note:
2581         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2582         para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2583           και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2584           μια σημείωση.
2585         para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2586           %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2587           να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2588           αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2589         the_map: στο χάρτη
2590     communities:
2591       title: Κοινότητες
2592       lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2593         πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2594         οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2595         έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2596       local_chapters:
2597         title: Τοπικά Παραρτήματα
2598         about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2599           που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2600           οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2601           όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2602           Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2603           τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2604         list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2605       other_groups:
2606         title: Άλλες Ομάδες
2607         other_groups_html: Δεν υπάρχει ανάγκη να δημιουργήσετε επίσημα μια ομάδα στον
2608           ίδιον βαθμό με τα Τοπικά Παραρτήματα. Πράγματι πολλές ομάδες υπάρχουν με
2609           μεγάλη επιτυχία ως μια άτυπη συγκέντρωση ανθρώπων ή ως μια ομάδα κοινότητας.
2610           Οποιοσδήποτε μπορεί να στήσει μια ή να συμμετάσχει σε αυτές. Διαβάστε περισσότερα
2611           στη %{communities_wiki_link}.
2612         communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2613   traces:
2614     visibility:
2615       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2616       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2617         σημεία)
2618       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2619       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2620         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2621     new:
2622       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2623       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2624       help: Βοήθεια
2625       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2626     create:
2627       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2628       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2629         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2630         θα σας αποσταλεί ένα email.
2631       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2632         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2633       traces_waiting:
2634         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2635           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2636           για άλλους χρήστες.
2637         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2638           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2639           για άλλους χρήστες.
2640     edit:
2641       cancel: Ακύρωση
2642       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2643       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2644       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2645     update:
2646       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2647     show:
2648       title: Προβολή ίχνους %{name}
2649       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2650       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2651       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2652       download: λήψη
2653       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2654       points: 'Σημεία:'
2655       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2656       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2657       map: χάρτης
2658       edit: επεξεργασία
2659       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2660       description: 'Περιγραφή:'
2661       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2662       none: Κανένα
2663       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2664       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2665       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2666       visibility: 'Ορατότητα:'
2667       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2668     trace:
2669       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2670       count_points:
2671         one: '%{count} σημείο'
2672         other: '%{count} σημεία'
2673       more: περισσότερα
2674       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2675       view_map: Προβολή χάρτη
2676       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2677       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2678       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2679       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2680       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2681       details_with_tags_html: '%{time_ago} από %{user} σε %{tags}'
2682       details_without_tags_html: '%{time_ago} από %{user}'
2683     index:
2684       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2685       my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2686       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από %{user}
2687       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2688       tagged_with: ' με ετικέτα %{tags}'
2689       empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2690       empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2691         στο %{wiki_link}.'
2692       upload_new: Μεταφόρτωση νέου ίχνους
2693       wiki_page: σελίδα wiki
2694       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2695       all_traces: Όλα τα ίχνη
2696       my_traces: Τα ίχνη μου
2697       traces_from_html: Δημόσια ίχνη από %{user}
2698       remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2699     destroy:
2700       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2701     offline_warning:
2702       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2703     offline:
2704       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2705       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2706         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2707     georss:
2708       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2709     description:
2710       description_with_count:
2711         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2712         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2713       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2714   application:
2715     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2716       ενέργεια
2717     require_cookies:
2718       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2719         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2720     setup_user_auth:
2721       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2722         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2723         σας.
2724       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2725         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2726       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2727         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2728         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2729     settings_menu:
2730       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2731       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2732       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2733       muted_users: Χρήστες σε Σίγαση
2734     auth_providers:
2735       openid_url: OpenID URL
2736       openid_login_button: Συνέχεια
2737       openid:
2738         title: Σύνδεση με OpenID
2739         alt: Λογότυπο OpenID
2740       google:
2741         title: Σύνδεση με Google
2742         alt: Λογότυπο Google
2743       facebook:
2744         title: Σύνδεση με Facebook
2745         alt: Λογότυπο Facebook
2746       microsoft:
2747         title: Σύνδεση με Microsoft
2748         alt: Λογότυπο Microsoft
2749       github:
2750         title: Σύνδεση με GitHub
2751         alt: Λογότυπο GitHub
2752       wikipedia:
2753         title: Σύνδεση με Wikipedia
2754         alt: Λογότυπο Wikipedia
2755   oauth:
2756     permissions:
2757       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2758     scopes:
2759       openid: Συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το OpenStreetMap
2760       read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2761       write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2762       write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2763       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2764       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2765       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2766       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2767       write_redactions: Αφαίρεση και απόκρυψη δεδομένων χάρτη
2768       read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2769       consume_messages: Ανάγνωση, ενημέρωση της κατάστασης και διαγραφή των μηνυμάτων
2770         χρήστη
2771       send_messages: Αποστολή προσωπικών μηνυμάτων σε άλλους χρήστες.
2772       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2773     for_roles:
2774       moderator: Αυτή η άδεια είναι για ενέργειες διαθέσιμες μόνο στους διαχειριστές
2775   oauth2_applications:
2776     index:
2777       title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2778       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2779         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2780         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2781       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2782       name: Όνομα
2783       permissions: Άδειες
2784     application:
2785       edit: Επεξεργασία
2786       delete: Διαγραφή
2787       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2788     new:
2789       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2790     edit:
2791       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2792     show:
2793       edit: Επεξεργασία
2794       delete: Διαγραφή
2795       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2796       client_id: ID πελάτη
2797       client_secret: Μυστικό πελάτη
2798       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2799         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2800       permissions: Άδειες
2801       redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2802     not_found:
2803       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2804   oauth2_authorizations:
2805     new:
2806       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2807       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2808         με τις ακόλουθες άδειες;
2809       authorize: Εξουσιοδότηση
2810       deny: Άρνηση
2811     error:
2812       title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2813     show:
2814       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2815   oauth2_authorized_applications:
2816     index:
2817       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2818       application: Εφαρμογή
2819       permissions: Άδειες
2820       last_authorized: Τελευταία Εξουσιοδότηση
2821       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2822     application:
2823       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2824       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2825   users:
2826     new:
2827       title: Εγγραφή
2828       tab_title: Εγγραφή
2829       signup_to_authorize_html: Εγγραφείτε με το OpenStreetMap για πρόσβαση στο %{client_app_name}.
2830       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2831         λογαριασμό για εσάς.
2832       please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2833         κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2834         το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2835       support: υποστήριξη
2836       about:
2837         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος.
2838         paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2839           εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2840           το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2841         paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε.
2842         welcome: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2843       duplicate_social_email: Εάν έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap και επιθυμείτε
2844         να χρησιμοποιείτε έναν πάροχο ταυτότητας τρίτου μέρους, παρακαλούμε να συνδεθείτε
2845         χρησιμοποιώντας τον κωδικό πρόσβασής σας και να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις
2846         του λογαριασμού σας.
2847       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2848         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2849       by_signing_up:
2850         html: Με την εγγραφή σας, συμφωνείτε στους %{tou_link}, στην %{privacy_policy_link}
2851           και στους %{contributor_terms_link}.
2852         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2853         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2854           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2855         contributor_terms: όρους συνεισφοράς
2856       continue: Εγγραφή
2857       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2858       email_help:
2859         privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2860         privacy_policy_title: Πολιτική απορρήτου OSMF, συμπεριλαμβανομένης της ενότητας
2861           για τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2862         html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε στην %{privacy_policy_link}
2863           για περισσότερες πληροφορίες.
2864       consider_pd_html: Θεωρώ τις συνεισφορές μου να είναι στο %{consider_pd_link}.
2865       consider_pd: κοινό κτήμα
2866       or: ή
2867       use external auth: ή συνδεθείτε μέσω τρίτης υπηρεσίας
2868     terms:
2869       title: Όροι
2870       heading: Όροι
2871       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2872       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2873         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2874         κουμπί για να συνεχίσετε.
2875       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2876         συνεισφορές σας.
2877       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2878       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2879         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2880         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2881       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2882       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2883         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2884       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2885       guidance_info_html: 'Πληροφορίες για να βοηθήσουν να κατανοήσετε αυτούς τους
2886         όρους: a %{readable_summary_link} και μερικά %{informal_translations_link}'
2887       readable_summary: περίληψη αναγνώσιμη από τον άνθρωπο
2888       informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2889       continue: Συνέχεια
2890       cancel: Ακύρωση
2891       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2892         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2893       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2894       legale_names:
2895         france: Γαλλία
2896         italy: Ιταλία
2897         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2898     terms_declined_flash:
2899       terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2900         Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2901       terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2902     no_such_user:
2903       title: Άγνωστος χρήστης
2904       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2905       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2906         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2907         τη σελίδα.
2908       deleted: διεγράφη
2909     show:
2910       my diary: Το ημερολόγιό μου
2911       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2912       my traces: Τα ίχνη μου
2913       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2914       my messages: Τα μηνύματά μου
2915       my profile: Το προφίλ μου
2916       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2917       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2918       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2919       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2920       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2921       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2922       create_mute: Σίγαση αυτού του χρήστη
2923       destroy_mute: Κατάργηση σίγασης αυτού του χρήστη
2924       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2925       send message: Αποστολή Μηνύματος
2926       diary: Ημερολόγιο
2927       edits: Επεξεργασίες
2928       traces: Ίχνη
2929       notes: Σημειώσεις χάρτη
2930       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2931       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2932       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2933       last map edit: 'Τελευταία επεξεργασία χάρτη:'
2934       no activity yet: Καμία δραστηριότητα ακόμη
2935       uid: 'Id χρήστη:'
2936       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2937       ct undecided: Αναποφάσιστος
2938       ct declined: Απορρίφθηκε
2939       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2940       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2941       status: 'Κατάσταση:'
2942       spam score: 'Σκορ Spam:'
2943       role:
2944         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2945         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2946         importer: Αυτός ο χρήστης είναι εισαγωγέας
2947         grant:
2948           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2949           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2950           importer: Παραχήρηση πρόσβασης για εισαγωγέα
2951         revoke:
2952           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2953           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2954           importer: Ανάκληση πρόσβασης εισαγωγέα
2955       block_history: Ενεργές Φραγές
2956       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2957       revoke_all_blocks: Ανάκληση όλων των φραγών
2958       comments: Σχόλια
2959       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2960       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2961       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2962       unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2963       unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2964       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2965       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2966       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2967       confirm: Επιβεβαίωση
2968       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2969     go_public:
2970       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2971         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2972     lists:
2973       show:
2974         title: Χρήστες
2975         heading: Χρήστες
2976         empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2977       page:
2978         found_users:
2979           one: '%{count} χρήστης βρέθηκε'
2980           other: '%{count} χρήστες βρέθηκαν'
2981         confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2982         hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2983       user:
2984         summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2985           %{date}'
2986         summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2987     suspended:
2988       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2989       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2990       support: υποστήριξη
2991       automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2992         αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2993       contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2994         ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2995     auth_failure:
2996       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2997       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2998       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2999       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
3000       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
3001       unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
3002     auth_association:
3003       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
3004       option_1: |-
3005         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
3006         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
3007       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
3008         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
3009         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
3010   user_role:
3011     filter:
3012       not_a_role: Η συμβολοσειρά '%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
3013       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
3014       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
3015       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
3016         από τον τρέχον χρήστη.
3017     grant:
3018       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο '%{role}' στον
3019         χρήστη '%{name}';
3020     revoke:
3021       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο '%{role}' από τον χρήστη
3022         '%{name}';
3023   user_blocks:
3024     model:
3025       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
3026         ενημερώσετε μία φραγή.
3027       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
3028     not_found:
3029       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
3030       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
3031     new:
3032       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3033       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
3034       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3035     edit:
3036       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3037       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
3038       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
3039       revoke: Ανάκληση φραγής
3040     filter:
3041       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
3042         λίστα.
3043     create:
3044       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
3045     update:
3046       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
3047         να την επεξεργαστεί.
3048       only_creator_can_edit_without_revoking: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν
3049         τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί χωρίς ανάκληση.
3050       only_creator_or_revoker_can_edit: Μόνο οι διαχειριστές που δημιούργησαν ή ανακαλέσαν
3051         αυτή τη φραγή μπορούν να την επεξεργαστούν.
3052       inactive_block_cannot_be_reactivated: Αυτή η φραγή είναι ανενεργή και δεν μπορεί
3053         να ενεργοποιηθεί ξανά.
3054       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
3055     index:
3056       title: Φραγές χρήστη
3057       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
3058       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
3059     revoke_all:
3060       title: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3061       heading_html: Ανάκληση όλων των φραγών σε %{block_on}
3062       empty: Ο χρήστης %{name} δεν έχει ενεργές φραγές.
3063       confirm: Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανακαλέσετε %{active_blocks};
3064       active_blocks:
3065         one: '%{count} ενεργή φραγή'
3066         other: '%{count} ενεργές φραγές'
3067       revoke: Ανάκληση!
3068       flash: Όλες οι ενεργές φραγές έχουν ανακληθεί.
3069     helper:
3070       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
3071       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
3072       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
3073         έχει συνδεθεί.
3074       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
3075       block_duration:
3076         hours:
3077           one: '%{count} ώρα'
3078           other: '%{count} ώρες'
3079         days:
3080           one: '%{count} ημέρα'
3081           other: '%{count} ημέρες'
3082         weeks:
3083           one: '%{count} εβδομάδα'
3084           other: '%{count} εβδομάδες'
3085         months:
3086           one: '%{count} μήνας'
3087           other: '%{count} μήνες'
3088         years:
3089           one: '%{count} χρόνος'
3090           other: '%{count} χρόνια'
3091       short:
3092         ended: τελείωσε
3093         revoked_html: ανακλήθηκε από %{name}
3094         active: ενεργή
3095         active_unread: ενεργή μη αναγνωσμένη
3096         expired_unread: έληξε μη αναγνωσμένη
3097         read_html: διαβάστηκε στις %{time}
3098         time_in_future_title: '%{time_absolute}; σε %{time_relative}'
3099         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3100     blocks_on:
3101       title: Φραγές στον %{name}
3102       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
3103       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
3104     blocks_by:
3105       title: Φραγές από %{name}
3106       heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
3107       empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
3108     show:
3109       title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3110       heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
3111       created: 'Δημιουργήθηκε:'
3112       duration: 'Διάρκεια:'
3113       status: 'Κατάσταση:'
3114       edit: Επεξεργασία
3115       reason: 'Αιτία φραγής:'
3116       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
3117     block:
3118       show: Εμφάνιση
3119       edit: Επεξεργασία
3120     page:
3121       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
3122       creator_name: Δημιουργός
3123       reason: Αιτία φραγής
3124       start: Έναρξη
3125       end: Τέλος
3126       status: Κατάσταση
3127     navigation:
3128       all_blocks: Όλες οι φραγές
3129       blocks_on_me: Φραγές σε μένα
3130       blocks_on_user_html: Φραγές σε %{user}
3131       blocks_by_me: Φραγές από μένα
3132       blocks_by_user_html: Φραγές από %{user}
3133       block: 'Φραγή #%{id}'
3134       new_block: Νέα Φραγή
3135   user_mutes:
3136     index:
3137       title: Χρήστες σε Σίγαση
3138       my_muted_users: Οι χρήστες μου σε σίγαση
3139       you_have_muted_n_users:
3140         one: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστη
3141         other: Έχετε θέσει σε σίγαση %{count} χρήστες
3142       user_mute_explainer: Τα μηνύματα των χρηστών σε σίγαση μετακινούνται σε ξεχωριστά
3143         Εισερχόμενα και δεν θα λαμβάνετε ειδοποιήσεις μέσω email.
3144       user_mute_admins_and_moderators: Μπορείτε να θέσετε σε σίγαση τους Διαχειριστές
3145         και τους Συντονιστές αλλά δεν θα γίνει σίγαση των μηνυμάτων τους.
3146       table:
3147         thead:
3148           muted_user: Χρήστης σε Σίγαση
3149           actions: Ενέργειες
3150         tbody:
3151           unmute: Κατάργηση σίγασης
3152           send_message: Αποστολή μηνύματος
3153     create:
3154       notice: Θέσατε σε σίγαση τον χρήστη %{name}.
3155       error: Ο χρήστης %{name} δεν μπόρεσε να τεθεί σε σίγαση. %{full_message}.
3156     destroy:
3157       notice: Καταργήσατε τη σίγαση του χρήστη %{name}.
3158       error: Δεν ήταν δυνατή η κατάργηση της σίγασης του χρήστη. Παρακαλούμε προσπαθήστε
3159         ξανά.
3160   notes:
3161     index:
3162       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον χρήστη %{user}
3163       heading: Σημειώσεις του χρήστη %{user}
3164       subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον χρήστη %{user}
3165       subheading_submitted: υποβλήθηκαν
3166       subheading_commented: σχολιάστηκαν
3167       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
3168       id: Αναγνωριστικό
3169       creator: Δημιουργός
3170       description: Περιγραφή
3171       created_at: Δημιουργήθηκε στις
3172       last_changed: Τελευταία αλλαγή
3173       apply: Εφαρμογή
3174       all: Όλα
3175       open: Ανοιχτή
3176       closed: Κλειστή
3177       status: Κατάσταση
3178     show:
3179       title: 'Σημείωση: %{id}'
3180       description: Περιγραφή
3181       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
3182       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
3183       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
3184       event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
3185       event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3186       event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
3187       event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3188       event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
3189       event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3190       event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
3191       event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
3192       event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
3193       report: αναφορά αυτής της σημείωσης
3194       anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
3195         που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
3196       discussion: Συζήτηση
3197       subscribe: Εγγραφή
3198       unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3199       hide: Απόκρυψη
3200       resolve: Επιλύστε
3201       reactivate: Επανενεργοποίηση
3202       comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
3203       comment: Σχολιάστε
3204       log_in_to_comment: Συνδεθείτε για να σχολιάσετε σε αυτή την σημείωση
3205       report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
3206         να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
3207       other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
3208         το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
3209       other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
3210       disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
3211         %{disappear_in}.
3212     new:
3213       title: Νέα σημείωση
3214       intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
3215         ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
3216         μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
3217       anonymous_warning_html: Δεν έχετε συνδεθεί. Παρακαλούμε κάντε %{log_in} ή %{sign_up}
3218         αν θέλετε να λαμβάνετε ενημερώσεις για την σημείωσή σας.
3219       anonymous_warning_log_in: σύνδεση
3220       anonymous_warning_sign_up: εγγραφή
3221       advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
3222         του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
3223         χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
3224       add: Προσθήκη Σημείωσης
3225     notes_paging_nav:
3226       showing_page: Σελίδα %{page}
3227       next: Επόμενη
3228       previous: Προηγούμενη
3229   javascripts:
3230     close: Κλείσιμο
3231     share:
3232       title: Διαμοιρασμός
3233       cancel: Ακύρωση
3234       image: Εικόνα
3235       link: Σύνδεσμος ή HTML
3236       long_link: Σύνδεσμος
3237       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
3238       geo_uri: Geo URI
3239       embed: HTML
3240       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
3241       format: 'Μορφή:'
3242       scale: 'Κλίμακα:'
3243       image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το %{layer} στο %{width} x %{height}
3244       download: Λήψη
3245       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
3246       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
3247       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
3248       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
3249       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
3250       only_standard_layer: Μόνο τα στρώματα Κανονικός, Ποδηλασία και Συγκοινωνία μπορούν
3251         να εξαχθούν ως εικόνα
3252     embed:
3253       report_problem: Αναφορά προβλήματος
3254     key:
3255       title: Υπόμνημα
3256       tooltip: Υπόμνημα
3257       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
3258     map:
3259       zoom:
3260         in: Μεγέθυνση
3261         out: Σμίκρυνση
3262       locate:
3263         title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3264         metersPopup:
3265           one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3266           other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3267         feetPopup:
3268           one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3269           other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3270       base:
3271         standard: Κανονικός
3272         cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3273         cycle_map: Ποδηλασία
3274         transport_map: Συγκοινωνία
3275         tracestracktop_topo: Tracetrack Topo
3276         hot: Ανθρωπιστικός
3277       layers:
3278         header: Στρώματα
3279         notes: Σημειώσεις χάρτη
3280         data: Δεδομένα χάρτη
3281         gps: Δημόσια ίχνη GPS
3282         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3283         title: Στρώματα χάρτη
3284       openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3285       make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3286       website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3287       cyclosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{cyclosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3288       osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3289       thunderforest_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{thunderforest_link}
3290       andy_allan: Andy Allan
3291       tracestrack_credit: Πλακίδια ευγενική προσφορά του %{tracestrack_link}
3292       hotosm_credit: Στυλ πλακιδίων από %{hotosm_link} φιλοξενημένο από %{osm_france_link}
3293       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3294     site:
3295       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3296       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3297       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3298       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3299       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3300       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3301         χάρτη
3302       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3303       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3304         για διάφορα χαρακτηριστικά
3305       embed_html_disabled: Η ενσωμάτωση HTML δεν είναι διαθέσιμη γι' αυτό το στρώμα
3306         χάρτη
3307     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3308       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3309     directions:
3310       ascend: Ανάβαση
3311       engines:
3312         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3313         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3314         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3315         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3316         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3317         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3318         fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3319         fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3320         fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3321       descend: Κατάβαση
3322       directions: Οδηγίες
3323       distance: Απόσταση
3324       distance_m: '%{distance}m'
3325       distance_km: '%{distance}km'
3326       errors:
3327         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3328         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3329       instructions:
3330         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3331         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3332         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3333         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3334         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3335           %{name}
3336         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3337           τις %{directions}
3338         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3339           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3340         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3341         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3342         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3343           προς τις %{directions}
3344         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3345         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3346         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3347           προς τις %{directions}
3348         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3349         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3350         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3351         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3352         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3353         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3354         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3355         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3356         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3357         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3358         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3359         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3360         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3361           %{name}
3362         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3363           τις %{directions}
3364         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3365           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3366         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3367         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3368         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3369           %{name}, προς τις %{directions}
3370         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3371         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3372         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3373           προς τις %{directions}
3374         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3375         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3376         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3377         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3378         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3379         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3380         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3381         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3382         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3383         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3384         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3385         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3386         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3387         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3388         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3389         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3390           %{name}
3391         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3392           προς %{name}
3393         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3394         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3395         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3396         exit_counts:
3397           first: 1ος
3398           second: 2ος
3399           third: 3ος
3400           fourth: 4ος
3401           fifth: 5ος
3402           sixth: 6ος
3403           seventh: 7ος
3404           eighth: 8ος
3405           ninth: 9ος
3406           tenth: 10ος
3407       time: Διάρκεια
3408     query:
3409       node: Κόμβος
3410       way: Γραμμή
3411       relation: Σχέση
3412       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3413       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3414       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3415     context:
3416       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3417       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3418       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3419       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3420       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3421       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3422   redactions:
3423     edit:
3424       heading: Επεξεργασία παράληψης
3425       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3426     index:
3427       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3428       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3429       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3430       new: Νέα Απόκρυψη
3431     new:
3432       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3433       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3434     show:
3435       description: 'Περιγραφή:'
3436       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3437       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3438       user: 'Δημιουργός:'
3439       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3440       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3441       confirm: Είσαι σίγουρος;
3442     create:
3443       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3444     update:
3445       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3446     destroy:
3447       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3448         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3449       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3450       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3451   validations:
3452     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3453     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3454     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3455     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3456 ...