]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Test share textarea not to leak into note text on hiding resolved notes
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: LouisXIV
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Tacsipacsi
100 # Author: Terio legale
101 # Author: The RedBurn
102 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Trial
104 # Author: Tuxxic
105 # Author: Urhixidur
106 # Author: VALENTIN NVJ
107 # Author: VIGNERON
108 # Author: Vcalame
109 # Author: Vega
110 # Author: Verdy p
111 # Author: Vikoula5
112 # Author: Windes
113 # Author: Wladek92
114 # Author: WolfyzDBois
115 # Author: Yodaspirine
116 # Author: Yvecai
117 # Author: Zarisi
118 # Author: Zorun
119 ---
120 fr:
121   html:
122     dir: ltr
123   time:
124     formats:
125       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
126       blog: '%e %B %Y'
127   helpers:
128     file:
129       prompt: Choisir un fichier
130     submit:
131       diary_comment:
132         create: Commenter
133       diary_entry:
134         create: Publier
135         update: Mettre à jour
136       issue_comment:
137         create: Ajouter un commentaire
138       message:
139         create: Envoyer
140       client_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       oauth2_application:
144         create: S’inscrire
145         update: Mettre à jour
146       redaction:
147         create: Créer le masquage
148         update: Enregistrer le masquage
149       trace:
150         create: Téléverser
151         update: Enregistrer les modifications
152       user_block:
153         create: Créer un blocage
154         update: Mettre à jour le blocage
155   activerecord:
156     errors:
157       messages:
158         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
159           identifiant d’utilisateur
160       models:
161         user_mute:
162           is_already_muted: est déjà en sourdine
163     models:
164       acl: Liste de contrôle d’accès
165       changeset: Groupe de modifications
166       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
167       country: Pays
168       diary_comment: Commentaire du journal
169       diary_entry: Entrée du journal
170       friend: Ami(e)
171       issue: Problème
172       language: Langue
173       message: Message
174       node: Nœud
175       node_tag: Attribut du nœud
176       note: Note
177       old_node: Ancien nœud
178       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
179       old_relation: Ancienne relation
180       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
181       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
182       old_way: Ancien chemin
183       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
184       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
185       relation: Relation
186       relation_member: Membre de la relation
187       relation_tag: Attribut de la relation
188       report: Rapport
189       session: Session
190       trace: Trace
191       tracepoint: Point de la trace
192       tracetag: Attribut de la trace
193       user: Utilisateur
194       user_preference: Préférences de l’utilisateur
195       user_token: Jeton de l’utilisateur
196       way: Chemin
197       way_node: Nœud du chemin
198       way_tag: Attribut du chemin
199     attributes:
200       client_application:
201         name: Nom (obligatoire)
202         url: URL principale de l’application (obligatoire)
203         callback_url: URL de rappel
204         support_url: URL de l’assistance
205         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
206         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
207         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
208           d’amitié
209         allow_write_api: modifier la carte
210         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
211         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
212         allow_write_notes: modifier les notes
213       diary_comment:
214         body: Corps
215       diary_entry:
216         user: Utilisateur
217         title: Sujet
218         body: Corps
219         latitude: Latitude
220         longitude: Longitude
221         language_code: Langue
222       doorkeeper/application:
223         name: Nom
224         redirect_uri: Rediriger les URI
225         confidential: Application confidentielle ?
226         scopes: Autorisations
227       friend:
228         user: Utilisateur
229         friend: Ami(e)
230       trace:
231         user: Utilisateur
232         visible: Visible
233         name: Nom du fichier
234         size: Taille
235         latitude: Latitude
236         longitude: Longitude
237         public: Public
238         description: Description
239         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
240         visibility: Visibilité
241         tagstring: Balises
242       message:
243         sender: Expéditeur
244         title: Sujet
245         body: Corps
246         recipient: Destinataire
247       redaction:
248         title: Titre
249         description: Description
250       report:
251         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
252         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
253       user:
254         auth_provider: Fournisseur d’authentification
255         auth_uid: UID d’authentification
256         email: Courriel
257         new_email: Nouvelle adresse de courriel
258         active: Actif
259         display_name: Pseudonyme
260         description: Description du profil
261         home_lat: Latitude
262         home_lon: Longitude
263         languages: Langues préférées
264         preferred_editor: Éditeur préféré
265         pass_crypt: Mot de passe
266         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
267     help:
268       doorkeeper/application:
269         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
270           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
271           à page unique ne le sont pas)
272         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
273       trace:
274         tagstring: données séparées par des virgules
275       user_block:
276         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
277           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
278           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
279           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
280           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
281         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
282           qu’expire ce blocage ?
283       user:
284         new_email: (jamais affichée publiquement)
285   datetime:
286     distance_in_words_ago:
287       about_x_hours:
288         one: il y a environ %{count} heure
289         other: il y a environ %{count} heures
290       about_x_months:
291         one: il y a environ %{count} mois
292         other: 'il y a environ %{count} mois '
293       about_x_years:
294         one: il y a environ %{count} an
295         other: il y a environ %{count} ans
296       almost_x_years:
297         one: il y a presque %{count} an
298         other: il y a presque %{count} ans
299       half_a_minute: il y a une demi-minute
300       less_than_x_seconds:
301         one: il y a moins de %{count} seconde
302         other: il y a moins de %{count} secondes
303       less_than_x_minutes:
304         one: il y a moins de %{count} minute
305         other: il y a moins de %{count} minutes
306       over_x_years:
307         one: il y a plus de %{count} an
308         other: il y a plus de %{count} ans
309       x_seconds:
310         one: il y a %{count} seconde
311         other: il y a %{count} secondes
312       x_minutes:
313         one: il y a %{count} minute
314         other: il y a %{count} minutes
315       x_days:
316         one: il y a %{count} jour
317         other: il y a %{count} jours
318       x_months:
319         one: il y a %{count} mois
320         other: 'il y a %{count} mois '
321       x_years:
322         one: il y a %{count} an
323         other: il y a %{count} ans
324   printable_name:
325     with_name_html: '%{name} (%{id})'
326     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
327   editor:
328     default: Par défaut (actuellement %{name})
329     id:
330       name: iD
331       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
332     remote:
333       name: Éditeur externe
334       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
335   auth:
336     providers:
337       none: Aucun
338       google: Google
339       facebook: Facebook
340       microsoft: Microsoft
341       github: GitHub
342       wikipedia: Wikipédia
343   api:
344     notes:
345       comment:
346         opened_at_html: Créé %{when}
347         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
348         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
349         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
350         closed_at_html: Résolu le %{when}
351         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
352         reopened_at_html: Réactivé %{when}
353         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
354       rss:
355         title: Notes OpenStreetMap
356         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
357         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
358           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
359         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
360         opened: nouvelle note (près de %{place})
361         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
362         closed: note fermée (près de %{place})
363         reopened: note réactivée (près de %{place})
364       entry:
365         comment: Commentaire
366         full: Note complète
367   account:
368     deletions:
369       show:
370         title: Supprimer mon compte
371         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
372           et ne peut pas être annulé.
373         delete_account: Supprimer le compte
374         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
375           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
376         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
377           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
378         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
379           pour d’autres comptes.
380         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
381           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
382         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
383           y en a, seront conservées.
384         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
385         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
386           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
387         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
388           en a, seront conservés mais masqués au public.
389         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
390           s’il y en a, seront conservées.
391         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
392         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
393           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
394           dans %{time}.
395         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
396         cancel: Annuler
397   accounts:
398     edit:
399       title: Modifier le compte
400       my settings: Mes paramètres
401       current email address: Adresse de courriel actuelle
402       external auth: Authentification externe
403       openid:
404         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
405         link text: qu’est-ce ?
406       public editing:
407         heading: Modification publique
408         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
409         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
410         enabled link text: qu’est-ce ?
411         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
412           modifications sont anonymes.
413         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
414       contributor terms:
415         heading: Conditions de contribution
416         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
417         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
418           contribution.
419         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
420           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
421         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
422           comme relevant du domaine public.
423         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
424         link text: qu’est-ce ?
425       save changes button: Enregistrer les modifications
426       delete_account: Supprimer le compte…
427     go_public:
428       heading: Modification publique
429       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
430         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
431         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
432         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
433       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
434         publics peuvent modifier les données cartographiques
435       find_out_why_html: (%{link}).
436       find_out_why: découvrez pourquoi
437       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
438       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
439         votre compte public.
440       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
441         sont désormais publics par défaut.
442       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
443     update:
444       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
445         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
446         adresse de courriel.
447       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
448     destroy:
449       success: Compte supprimé.
450   browse:
451     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
452     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
453     version: Version
454     redacted_version: Version censurée
455     in_changeset: Groupe de modifications
456     anonymous: anonyme
457     no_comment: (aucun commentaire)
458     part_of: Partie de
459     part_of_relations:
460       one: '%{count} relation'
461       other: '%{count} relations'
462     part_of_ways:
463       one: '%{count} chemin'
464       other: '%{count} chemins'
465     download_xml: Télécharger en XML
466     view_history: Voir l’historique
467     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
468     view_details: Afficher les détails
469     view_redacted_data: Afficher les données masquées
470     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
471     location: 'Emplacement :'
472     common_details:
473       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
474     node:
475       title_html: 'Nœud : %{name}'
476       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
477     way:
478       title_html: 'Chemin : %{name}'
479       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
480       nodes: Nœuds
481       nodes_count:
482         one: 1 nœud
483         other: '%{count} nœuds'
484       also_part_of_html:
485         one: partie du chemin %{related_ways}
486         other: partie des chemins %{related_ways}
487     relation:
488       title_html: 'Relation : %{name}'
489       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
490       members: Membres
491       members_count:
492         one: '%{count} membre'
493         other: '%{count} membres'
494     relation_member:
495       entry_html: '%{type} « %{name} »'
496       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
497       type:
498         node: Nœud
499         way: Chemin
500         relation: Relation
501     containing_relation:
502       entry_role_html: '%{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})'
503     not_found:
504       title: Non trouvé
505       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
506       type:
507         node: nœud
508         way: chemin
509         relation: relation
510         changeset: groupe de modifications
511         note: note
512     timeout:
513       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
514       sorry: Désolé, l’extraction des données pour l’objet de type « %{type} » avec
515         l’identifiant %{id} a pris trop de temps.
516       type:
517         node: nœud
518         way: chemin
519         relation: relation
520         changeset: groupe de modifications
521         note: note
522     redacted:
523       redaction: Masquage %{id}
524       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
525         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
526       type:
527         node: nœud
528         way: chemin
529         relation: relation
530     start_rjs:
531       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
532         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
533         ?
534       load_data: Charger les données
535       loading: Chargement en cours…
536     tag_details:
537       tags: Attributs
538       wiki_link:
539         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
540         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
541       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
542       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
543       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
544       telephone_link: Appeler %{phone_number}
545       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
546       email_link: Courriel %{email}
547     query:
548       title: Interroger les objets
549       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
550       nearby: Objets à proximité
551       enclosing: Objets englobants
552   nodes:
553     timeout:
554       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
555         trop de temps.
556   old_nodes:
557     not_found:
558       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
559     timeout:
560       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
561   ways:
562     timeout:
563       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
564         à récupérer.
565   old_ways:
566     not_found:
567       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
568     timeout:
569       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
570         temps pour être récupéré.
571   relations:
572     timeout:
573       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
574         a pris trop de temps.
575   old_relations:
576     not_found:
577       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
578     timeout:
579       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
580         de temps pour être récupéré.
581   changeset_comments:
582     feeds:
583       comment:
584         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
585           par %{author}
586         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
587       show:
588         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
589         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590           %{changeset_id}
591       timeout:
592         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
593           avez demandés a pris trop de temps.
594   changesets:
595     changeset:
596       no_edits: (aucune modification)
597       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
598     index:
599       title: Groupes de modifications
600       title_user: Groupes de modifications par %{user}
601       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
602       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
603       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
604       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
605       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
606       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
607       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
608       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
609       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
610       load_more: Charger davantage
611       feed:
612         title: Groupe de modifications %{id}
613         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
614         created: Créé
615         closed: Fermé
616         belongs_to: Auteur
617     subscribe:
618       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
619       button: S’abonner à la discussion
620     unsubscribe:
621       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
622       button: Se désinscrire de la discussion
623     heading:
624       title: Groupe de modifications %{id}
625       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
628       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
629         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
630     show:
631       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
632       created: 'Créé : %{when}'
633       closed: 'Fermé : %{when}'
634       created_ago_html: Créé %{time_ago}
635       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
636       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
637       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
638       discussion: Discussion
639       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
640       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
641         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
642       subscribe: S’abonner
643       unsubscribe: Se désabonner
644       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
645       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
646       hide_comment: masquer
647       unhide_comment: démasquer
648       comment: Commenter
649       changesetxml: XML du groupe de modifications
650       osmchangexml: XML osmChange
651     paging_nav:
652       nodes: Nœuds (%{count})
653       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
654       ways: Chemins (%{count})
655       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
656       relations: Relations (%{count})
657       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
658     timeout:
659       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
660         demandée a pris trop de temps.
661   dashboards:
662     contact:
663       km away: à %{count} km
664       m away: à %{count} m
665       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
666     popup:
667       your location: Votre emplacement
668       nearby mapper: Cartographe à proximité
669       friend: Ami(e)
670     show:
671       title: Mon tableau de bord
672       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
673         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
674       edit_your_profile: Modifiez votre profil
675       my friends: Mes amis
676       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
677       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
678       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
679         proximité.
680       friends_changesets: groupes de modifications des amis
681       friends_diaries: entrées de journal des amis
682       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
683       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
684   diary_entries:
685     new:
686       title: Nouvelle entrée du journal
687     form:
688       location: Emplacement
689       use_map_link: Utiliser la carte
690     index:
691       title: Journaux des utilisateurs
692       title_friends: Journaux des amis
693       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
694       user_title: Journal de %{user}
695       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
696       new: Nouvelle entrée du journal
697       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
698       my_diary: Mon journal
699       no_entries: Aucune entrée de journal
700     page:
701       recent_entries: Entrées récentes du journal
702     edit:
703       title: Modifier l’entrée du journal
704       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
705     show:
706       title: Journal de %{user} | %{title}
707       user_title: Journal de %{user}
708       discussion: Discussion
709       subscribe: S’abonner
710       unsubscribe: Se désabonner
711       leave_a_comment: Laisser un commentaire
712       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
713       login: Se connecter
714     no_such_entry:
715       title: Aucune entrée de journal correspondante
716       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
717       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
718         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
719         erroné ?
720     diary_entry:
721       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
722       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
723       comment_link: Commenter cette entrée
724       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
725       comment_count:
726         one: Un commentaire
727         other: '%{count} commentaires'
728       no_comments: Aucun commentaire
729       edit_link: Modifier cette entrée
730       hide_link: Masquer cette entrée
731       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
732       confirm: Confirmer
733       report: Signaler cette entrée
734     diary_comment:
735       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
736       hide_link: Masquer ce commentaire
737       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
738       confirm: Confirmer
739       report: Signaler ce commentaire
740     location:
741       location: 'Emplacement :'
742       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
743     feed:
744       user:
745         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
746         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
747       language:
748         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
749         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
750           en %{language_name}
751       all:
752         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
753         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
754     subscribe:
755       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
756       button: S'abonner à la discussion
757     unsubscribe:
758       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
759       button: Se désinscrire de la discussion
760   diary_comments:
761     index:
762       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
763       heading: Commentaires de journal de %{user}
764       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
765       no_comments: Aucun commentaire de journal
766     page:
767       post: Billet
768       when: Quand
769       comment: Commentaire
770     new:
771       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
772   doorkeeper:
773     errors:
774       messages:
775         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
776           du compte de l'utilisateur final
777         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
778           final
779         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
780           de l'utilisateur final
781         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
782           l'utilisateur final
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Application inscrite.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
795             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
797             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
798           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
799             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Afficher votre adresse physique
802       email: Afficher votre adresse électronique
803       openid: Authentifier votre compte
804       phone: Voir votre numéro de téléphone
805       profile: Voir les informations de votre profil
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
809       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
810       contact: contacter
811       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
812         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
813         demande.
814     bad_request:
815       title: Mauvaise requête
816       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
817         n'est pas valide (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Interdit
820       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
821         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Erreur de l’application
824       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
825         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Fichier introuvable
828       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
829         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
830   friendships:
831     make_friend:
832       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
833       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
834       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
835       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
836       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
837       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
838         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
839     remove_friend:
840       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
841       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
842       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
843       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
844   geocoder:
845     search:
846       title:
847         latlon: Interne
848         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
849         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
850     search_osm_nominatim:
851       prefix_format: '%{name}'
852       prefix:
853         aerialway:
854           cable_car: Téléphérique
855           chair_lift: Télésiège
856           drag_lift: Téléski
857           gondola: Télécabine
858           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
859           platter: Téléski à plateau
860           pylon: Pylône
861           station: Gare de télécabine
862           t-bar: Monte-barre en T
863           "yes": Voie aérienne
864         aeroway:
865           aerodrome: Aérodrome
866           airstrip: Piste d’atterrissage
867           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
868           gate: Porte d’aéroport
869           hangar: Hangar aéronautique
870           helipad: Héliport
871           holding_position: Position d’attente
872           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
873           parking_position: Place de parking
874           runway: Piste d’aéroport
875           taxilane: Voie de taxi
876           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
877           terminal: Terminal d’aéroport
878           windsock: Manche à air
879         amenity:
880           animal_boarding: Embarquement d’animaux
881           animal_shelter: Refuge pour animaux
882           arts_centre: Centre artistique
883           atm: Distributeur automatique de billets
884           bank: Banque
885           bar: Bar
886           bbq: Barbecue
887           bench: Banc
888           bicycle_parking: Parking à vélos
889           bicycle_rental: Location de vélos
890           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
891           biergarten: Brasserie en plein air
892           blood_bank: Banque de sang
893           boat_rental: Location de bateaux
894           brothel: Bordel
895           bureau_de_change: Bureau de change
896           bus_station: Arrêt de bus
897           cafe: Café
898           car_rental: Location de voiture
899           car_sharing: Autopartage
900           car_wash: Lavage de voiture
901           casino: Casino
902           charging_station: Station de recharge
903           childcare: Garde d’enfants
904           cinema: Cinéma
905           clinic: Clinique
906           clock: Horloge
907           college: Établissement d’enseignement supérieur
908           community_centre: Salle polyvalente
909           conference_centre: Centre de conférence
910           courthouse: Palais de justice
911           crematorium: Crématorium
912           dentist: Dentiste
913           doctors: Cabinet médical
914           drinking_water: Eau potable
915           driving_school: École de conduite
916           embassy: Ambassade
917           events_venue: Accueil d’événements
918           fast_food: Restauration rapide
919           ferry_terminal: Terminal de ferry
920           fire_station: Caserne des pompiers
921           food_court: Aire de restauration
922           fountain: Fontaine
923           fuel: Station de carburant
924           gambling: Jeu d’argent
925           grave_yard: Cimetière
926           grit_bin: Bac à sel
927           hospital: Hôpital
928           hunting_stand: Stand de tir
929           ice_cream: Glacier
930           internet_cafe: Cybercafé
931           kindergarten: École maternelle
932           language_school: École de langues
933           library: Bibliothèque
934           loading_dock: Quai de chargement
935           love_hotel: Hôtel d’amour
936           marketplace: Marché
937           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
938           monastery: Monastère
939           money_transfer: Transfert d’argent
940           motorcycle_parking: Parking à motos
941           music_school: École de musique
942           nightclub: Boîte de nuit
943           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
944           parking: Parking
945           parking_entrance: Entrée d’un parking
946           parking_space: Place de parking
947           payment_terminal: Terminal de paiement
948           pharmacy: Pharmacie
949           place_of_worship: Lieu de culte
950           police: Police
951           post_box: Boîte aux lettres
952           post_office: Bureau de poste
953           prison: Prison
954           pub: Pub
955           public_bath: Bains publics
956           public_bookcase: Boîte à livres
957           public_building: Bâtiment public
958           ranger_station: Poste de garde forestière
959           recycling: Point de recyclage
960           restaurant: Restaurant
961           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
962           school: École
963           shelter: Abri
964           shower: Douche
965           social_centre: Centre social
966           social_facility: Service social
967           studio: Studio
968           swimming_pool: Piscine
969           taxi: Taxi
970           telephone: Téléphone public
971           theatre: Théâtre
972           toilets: Toilettes
973           townhall: Hôtel de ville / mairie
974           training: Établissement d’entraînement
975           university: Université
976           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
977           vending_machine: Distributeur automatique
978           veterinary: Clinique vétérinaire
979           village_hall: Salle municipale
980           waste_basket: Poubelle
981           waste_disposal: Élimination des déchets
982           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
983           watering_place: Lieu d’arrosage
984           water_point: Point d’eau
985           weighbridge: Pont-bascule
986           "yes": Infrastructure
987         boundary:
988           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
989           administrative: Limite administrative
990           census: Frontière statistique
991           national_park: Parc national
992           political: Circonscription électorale
993           protected_area: Zone protégée
994           "yes": Frontière
995         bridge:
996           aqueduct: Aqueduc
997           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
998           suspension: Pont suspendu
999           swing: Pont tournant
1000           viaduct: Viaduc
1001           "yes": Pont
1002         building:
1003           apartment: Appartement
1004           apartments: Appartements
1005           barn: Grange
1006           bungalow: Bungalow
1007           cabin: Cabine
1008           chapel: Chapelle
1009           church: Bâtiment d’église
1010           civic: Bâtiment municipal
1011           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1012           commercial: Bâtiment de bureaux
1013           construction: Bâtiment en construction
1014           cowshed: Étable
1015           detached: Maison isolée
1016           dormitory: Dortoir
1017           duplex: Maison en duplex
1018           farm: Corps de ferme
1019           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1020           garage: Garage
1021           garages: Garages
1022           greenhouse: Serre
1023           hangar: Hangar
1024           hospital: Bâtiment hospitalier
1025           hotel: Bâtiment d’hôtel
1026           house: Maison
1027           houseboat: Habitation flottante
1028           hut: Cahute
1029           industrial: Bâtiment industriel
1030           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1031           manufacture: Bâtiment d’usine
1032           office: Bâtiment de bureaux
1033           public: Bâtiment public
1034           residential: Bâtiment résidentiel
1035           retail: Magasin
1036           roof: Toit
1037           ruins: Bâtiment en ruine
1038           school: Bâtiment d’école
1039           semidetached_house: Maison mitoyenne
1040           service: Bâtiment de service
1041           shed: Cabanon
1042           stable: Écurie
1043           static_caravan: Caravane
1044           sty: Porcherie
1045           temple: Bâtiment de temple
1046           terrace: Rangée de bâtiments
1047           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1048           university: Bâtiment d’université
1049           warehouse: Entrepôt
1050           "yes": Bâtiment
1051         club:
1052           scout: Base de groupe de scout
1053           sport: Club de sport
1054           "yes": Club
1055         craft:
1056           beekeeper: Apiculteur
1057           blacksmith: Forgeron
1058           brewery: Brasserie
1059           carpenter: Charpentier
1060           caterer: Traiteur
1061           confectionery: Confiserie
1062           dressmaker: Couturier
1063           electrician: Électricien
1064           electronics_repair: Réparateur électronique
1065           gardener: Jardinier
1066           glaziery: Vitrerie
1067           handicraft: Artisanat
1068           hvac: Fabricant de climatisation
1069           metal_construction: Constructeur en métal
1070           painter: Peintre
1071           photographer: Photographe
1072           plumber: Plombier
1073           roofer: Couvreur
1074           sawmill: Scierie
1075           shoemaker: Cordonnier
1076           stonemason: Maçon
1077           tailor: Tailleur
1078           window_construction: Construction de fenêtre
1079           winery: Domaine viticole
1080           "yes": Boutique d’artisanat
1081         emergency:
1082           access_point: Point d’accès
1083           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1084           assembly_point: Point de rassemblement
1085           defibrillator: Défibrillateur
1086           fire_extinguisher: Extincteur
1087           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1088           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1089           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1090           phone: Borne d’appel d’urgence
1091           siren: Sirène d’urgence
1092           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1093           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1094         highway:
1095           abandoned: Autoroute abandonnée
1096           bridleway: Chemin pour cavaliers
1097           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1098           bus_stop: Arrêt de bus
1099           construction: Route en construction
1100           corridor: Couloir
1101           crossing: Intersection / carrefour
1102           cycleway: Piste cyclable
1103           elevator: Ascenseur
1104           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1105           emergency_bay: Zone de secours
1106           footway: Chemin piéton
1107           ford: Gué
1108           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1109           living_street: Rue en zone de rencontre
1110           milestone: Borne kilométrique
1111           motorway: Autoroute
1112           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1113           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1114           passing_place: Endroit de passage
1115           path: Chemin
1116           pedestrian: Rue piétonne
1117           platform: Plateforme
1118           primary: Route principale
1119           primary_link: Route principale
1120           proposed: Projet de route
1121           raceway: Circuit
1122           residential: Rue résidentielle
1123           rest_area: Aire de repos
1124           road: Route
1125           secondary: Route secondaire
1126           secondary_link: Route secondaire
1127           service: Voie de service
1128           services: Services autoroutiers
1129           speed_camera: Radar de vitesse
1130           steps: Escalier
1131           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1132           street_lamp: Lampadaire
1133           tertiary: Route tertiaire
1134           tertiary_link: Route tertiaire
1135           track: Chemin
1136           traffic_mirror: Miroir de circulation
1137           traffic_signals: Feux de circulation
1138           trailhead: Point de départ
1139           trunk: Voie express
1140           trunk_link: Voie express
1141           turning_circle: Cercle tournant
1142           turning_loop: Virage en boucle
1143           unclassified: Route mineure
1144           "yes": Route
1145         historic:
1146           aircraft: Avion historique
1147           archaeological_site: Site archéologique
1148           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1149           battlefield: Champ de bataille
1150           boundary_stone: Borne frontière
1151           building: Bâtiment historique
1152           bunker: Bunker
1153           cannon: Canon historique
1154           castle: Château
1155           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1156           church: Église
1157           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1158           citywalls: Remparts / murailles
1159           fort: Fort
1160           heritage: Site / objet du patrimoine
1161           hollow_way: Chemin creux
1162           house: Maison historique
1163           manor: Manoir
1164           memorial: Mémorial
1165           milestone: Borne historique
1166           mine: Mine
1167           mine_shaft: Puits de mine
1168           monument: Grand monument commémoratif
1169           railway: Chemin de fer historique
1170           roman_road: Voie romaine
1171           ruins: Ruines
1172           rune_stone: Pierre runique
1173           stone: Pierre
1174           tomb: Tombeau
1175           tower: Tour
1176           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1177           wayside_cross: Calvaire
1178           wayside_shrine: Oratoire
1179           wreck: Épave
1180           "yes": Site / objet historique
1181         information:
1182           guidepost: Poteau indicateur
1183           board: Panneau d'information
1184           map: Carte
1185           office: Office de tourisme
1186           terminal: Terminal d'information
1187           sign: Signalétique d'information
1188           stele: Stèle d'information
1189         junction:
1190           "yes": Intersection / carrefour
1191         landuse:
1192           allotments: Jardins familiaux
1193           aquaculture: Aquaculture
1194           basin: Bassin
1195           brownfield: Friche industrielle
1196           cemetery: Cimetière
1197           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1198           conservation: Zone préservée
1199           construction: Zone en construction
1200           farmland: Terres agricoles
1201           farmyard: Cour et corps de ferme
1202           forest: Forêt
1203           garages: Garages
1204           grass: Pelouse
1205           greenfield: Terrain vierge
1206           industrial: Zone industrielle
1207           landfill: Décharge
1208           meadow: Prairie
1209           military: Zone militaire
1210           mine: Mine
1211           orchard: Verger
1212           plant_nursery: Pépinière
1213           quarry: Carrière
1214           railway: Voie ferrée
1215           recreation_ground: Terrain de loisirs
1216           religious: Terrain religieux
1217           reservoir: Bassin de retenue
1218           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1219           residential: Zone résidentielle
1220           retail: Zone commerciale
1221           village_green: Pré communal
1222           vineyard: Vignoble
1223           "yes": Utilisation des terres
1224         leisure:
1225           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1226           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1227           bandstand: Kiosque à musique
1228           beach_resort: Station balnéaire
1229           bird_hide: Observatoire ornithologique
1230           bleachers: Gradins
1231           bowling_alley: Piste de bowling
1232           common: Terrains communaux
1233           dance: Salle de bal
1234           dog_park: Parc à chiens
1235           firepit: Foyer
1236           fishing: Zone de pêche
1237           fitness_centre: Centre de fitness
1238           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1239           garden: Jardin
1240           golf_course: Terrain de golf
1241           horse_riding: Centre équestre
1242           ice_rink: Patinoire
1243           marina: Port de plaisance
1244           miniature_golf: Mini golf
1245           nature_reserve: Réserve naturelle
1246           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1247           park: Parc
1248           picnic_table: Table de pique-nique
1249           pitch: Terrain de sport
1250           playground: Aire de jeux
1251           recreation_ground: Terrain de loisirs
1252           resort: Villégiature
1253           sauna: Sauna
1254           slipway: Cale de lancement
1255           sports_centre: Centre sportif
1256           stadium: Stade
1257           swimming_pool: Piscine
1258           track: Piste de course
1259           water_park: Parc aquatique
1260           "yes": Loisirs
1261         lock:
1262           "yes": Écluse
1263         man_made:
1264           adit: Galerie d’accès de mine
1265           advertising: Publicité
1266           antenna: Antenne
1267           avalanche_protection: Pare-avalanches
1268           beacon: Balise
1269           beam: Rayon
1270           beehive: Ruche
1271           breakwater: Brise-lames
1272           bridge: Pont
1273           bunker_silo: Bunker
1274           cairn: Tumulus
1275           chimney: Cheminée
1276           clearcut: Déboisement
1277           communications_tower: Tour de communication
1278           crane: Grue
1279           cross: Croix
1280           dolphin: Poste d’amarrage
1281           dyke: Digue
1282           embankment: Talus
1283           flagpole: Mât de drapeau
1284           gasometer: Gazomètre
1285           groyne: Épi
1286           kiln: Four
1287           lighthouse: Phare
1288           manhole: Bouche d’égout
1289           mast: Mât / pylône
1290           mine: Mine
1291           mineshaft: Puits de mine
1292           monitoring_station: Station de surveillance
1293           petroleum_well: Puits de pétrole
1294           pier: Jetée
1295           pipeline: Pipeline
1296           pumping_station: Station de pompage
1297           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1298           silo: Silo
1299           snow_cannon: Canon à neige
1300           snow_fence: Barrière à neige
1301           storage_tank: Citerne de stockage
1302           street_cabinet: Armoire de rue
1303           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1304           telescope: Télescope
1305           tower: Tour
1306           utility_pole: Poteau utilitaire
1307           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1308           watermill: Moulin à eau
1309           water_tap: Robinet d’eau
1310           water_tower: Château d’eau
1311           water_well: Puits
1312           water_works: Système hydraulique
1313           windmill: Moulin à vent
1314           works: Usine
1315           "yes": Créé par l’homme
1316         military:
1317           airfield: Terrain d’aviation militaire
1318           barracks: Caserne
1319           bunker: Bunker
1320           checkpoint: Point de contrôle
1321           trench: Tranchée
1322           "yes": Militaire
1323         mountain_pass:
1324           "yes": Col de montagne
1325         natural:
1326           atoll: Atoll
1327           bare_rock: Roche nue
1328           bay: Baie
1329           beach: Plage
1330           cape: Cap
1331           cave_entrance: Entrée de grotte
1332           cliff: Falaise
1333           coastline: Littoral
1334           crater: Cratère
1335           dune: Dune
1336           fell: Lande
1337           fjord: Fjord
1338           forest: Forêt
1339           geyser: Geyser
1340           glacier: Glacier
1341           grassland: Herbage
1342           heath: Bruyère
1343           hill: Colline
1344           hot_spring: Source thermale
1345           island: Île
1346           isthmus: Isthme
1347           land: Terre
1348           marsh: Marécage
1349           moor: Brande
1350           mud: Boue
1351           peak: Pic
1352           peninsula: Péninsule
1353           point: Pointe
1354           reef: Récif
1355           ridge: Crête
1356           rock: Rocher
1357           saddle: Selle
1358           sand: Sable
1359           scree: Éboulis
1360           scrub: Broussailles
1361           shingle: Galet
1362           spring: Source
1363           stone: Pierre
1364           strait: Détroit
1365           tree: Arbre
1366           tree_row: Rangée d’arbres
1367           tundra: Toundra
1368           valley: Vallée
1369           volcano: Volcan
1370           water: Eau
1371           wetland: Zone humide
1372           wood: Forêt
1373           "yes": Élément naturel
1374         office:
1375           accountant: Comptable
1376           administrative: Administration
1377           advertising_agency: Agence publicitaire
1378           architect: Architecte
1379           association: Association
1380           company: Entreprise
1381           diplomatic: Bureau diplomatique
1382           educational_institution: Institution éducative
1383           employment_agency: Agence pour l’emploi
1384           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1385           estate_agent: Agent immobilier
1386           financial: Bureau financier
1387           government: Administration publique
1388           insurance: Agence d’assurance
1389           it: Bureau informatique
1390           lawyer: Avocat
1391           logistics: Agence logistique
1392           newspaper: Agence de journalisme
1393           ngo: Agence d’une ONG
1394           notary: Notaire
1395           religion: Bureau confessionnel
1396           research: Bureau de recherche
1397           tax_advisor: Fiscaliste
1398           telecommunication: Agence de télécommunication
1399           travel_agent: Agence de voyage
1400           "yes": Bureau
1401         place:
1402           allotments: Jardins familiaux
1403           archipelago: Archipel
1404           city: Grande ville
1405           city_block: Bloc urbain
1406           country: Pays
1407           county: Comté
1408           farm: Ferme
1409           hamlet: Hameau habité
1410           house: Maison
1411           houses: Maisons
1412           island: Île
1413           islet: Îlot
1414           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1415           locality: Lieu-dit inhabité
1416           municipality: Municipalité
1417           neighbourhood: Quartier
1418           plot: Lopin
1419           postcode: Code postal
1420           quarter: Quartier
1421           region: Région
1422           sea: Mer
1423           square: Place
1424           state: État / province
1425           subdivision: Subdivision
1426           suburb: Quartier
1427           town: Petite ville
1428           village: Village
1429           "yes": Lieu
1430         railway:
1431           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1432           buffer_stop: Buttoir
1433           construction: Voie ferrée en construction
1434           disused: Voie ferrée désaffectée
1435           funicular: Funiculaire
1436           halt: Arrêt de train
1437           junction: Jonction ferroviaire
1438           level_crossing: Passage à niveau
1439           light_rail: Voie ferrée légère
1440           miniature: Voie ferrée miniature
1441           monorail: Monorail
1442           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1443           platform: Plateforme ferroviaire
1444           preserved: Voie ferrée conservée
1445           proposed: Voie ferrée en projet
1446           rail: Rail
1447           spur: Embranchement ferroviaire
1448           station: Gare ferroviaire
1449           stop: Arrêt de chemin de fer
1450           subway: Station de métro
1451           subway_entrance: Bouche de métro
1452           switch: Aiguillage
1453           tram: Tramway
1454           tram_stop: Arrêt de tram
1455           turntable: pont tournant
1456           yard: Voie de triage
1457         shop:
1458           agrarian: Magasin agricole
1459           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1460           antiques: Antiquaire
1461           appliance: Magasin d’électroménager
1462           art: Boutique d’art
1463           baby_goods: Accessoires pour bébés
1464           bag: Maroquinerie
1465           bakery: Boulangerie
1466           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1467           beauty: Magasin de produits de beauté
1468           bed: Produits de literie
1469           beverages: Magasin de boissons
1470           bicycle: Magasin de vélos
1471           bookmaker: Bureau de paris
1472           books: Librairie
1473           boutique: Boutique de mode
1474           butcher: Boucherie
1475           car: Concession automobile
1476           car_parts: Pièces d’automobile
1477           car_repair: Garage de réparation automobile
1478           carpet: Magasin de tapis
1479           charity: Boutique humanitaire
1480           cheese: Fromager
1481           chemist: Droguerie
1482           chocolate: Chocolatier
1483           clothes: Boutique de vêtements
1484           coffee: Magasin de café
1485           computer: Boutique informatique
1486           confectionery: Confiserie
1487           convenience: Épicerie
1488           copyshop: Boutique de photocopies
1489           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1490           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1491           curtain: Magasin de rideaux
1492           dairy: Crèmerie
1493           deli: Traiteur
1494           department_store: Grand magasin
1495           discount: Magasin discount
1496           doityourself: Magasin de bricolage
1497           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1498           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1499           electronics: Boutique de produits électroniques
1500           erotic: Boutique érotique
1501           estate_agent: Agent immobilier
1502           fabric: Boutique de tissus
1503           farm: Magasin de produits agricoles
1504           fashion: Boutique de mode
1505           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1506           florist: Fleuriste
1507           food: Magasin d’alimentation
1508           frame: Magasin de cadres
1509           funeral_directors: Pompes funèbres
1510           furniture: Magasin de meubles
1511           garden_centre: Jardinerie
1512           gas: Marchand de gaz
1513           general: Magasin généraliste
1514           gift: Boutique de cadeaux
1515           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1516           grocery: Épicerie
1517           hairdresser: Coiffeur
1518           hardware: Quincaillerie
1519           health_food: Magasin d’aliments naturels
1520           hearing_aids: Aides auditives
1521           herbalist: Herboriste
1522           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1523           houseware: Magasin d’articles ménagers
1524           ice_cream: Marchand de glace
1525           interior_decoration: Décoration intérieure
1526           jewelry: Bijouterie
1527           kiosk: Kiosque
1528           kitchen: Magasin de cuisine
1529           laundry: Blanchisserie
1530           locksmith: Serrurier
1531           lottery: Loterie
1532           mall: Centre commercial
1533           massage: Massage
1534           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1535           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1536           money_lender: Prêts d’argent
1537           motorcycle: Magasin de motos
1538           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1539           music: Boutique de musique / disquaire
1540           musical_instrument: Instruments de musique
1541           newsagent: Marchand de journaux
1542           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1543           optician: Opticien
1544           organic: Magasin d’alimentation bio
1545           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1546           paint: Magasin de peinture
1547           pastry: Pâtisserie
1548           pawnbroker: Prêteur sur gages
1549           perfumery: Parfumerie
1550           pet: Animalerie
1551           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1552           photo: Boutique de photographie
1553           seafood: Fruits de mer
1554           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1555           sewing: Mercerie
1556           shoes: Magasin de chaussures
1557           sports: Magasin d’articles de sport
1558           stationery: Papeterie
1559           storage_rental: Garde-meubles
1560           supermarket: Supermarché
1561           tailor: Tailleur
1562           tattoo: Tatoueur
1563           tea: Magasin de thé
1564           ticket: Billetterie
1565           tobacco: Bureau de tabac
1566           toys: Magasin de jouets
1567           travel_agency: Agence de voyage
1568           tyres: Magasin de pneus
1569           vacant: Commerce vacant
1570           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1571           video: Magasin de vidéos
1572           video_games: Magasin de jeux vidéos
1573           wholesale: Magasin de gros
1574           wine: Caviste
1575           "yes": Boutique
1576         tourism:
1577           alpine_hut: Refuge
1578           apartment: Appartement de vacances
1579           artwork: Œuvre d’art
1580           attraction: Attraction
1581           bed_and_breakfast: Gîte
1582           cabin: Hutte touristique
1583           camp_pitch: Terrain de camping
1584           camp_site: Camping
1585           caravan_site: Site pour caravanes
1586           chalet: Chalet
1587           gallery: Galerie
1588           guest_house: Maison d'hôte
1589           hostel: Auberge
1590           hotel: Hôtel
1591           information: Informations
1592           motel: Motel
1593           museum: Musée
1594           picnic_site: Aire de pique-nique
1595           theme_park: Parc à thème
1596           viewpoint: Point de vue
1597           wilderness_hut: Cabane sauvage
1598           zoo: Zoo
1599         tunnel:
1600           building_passage: Passage de bâtiment
1601           culvert: Buse
1602           "yes": Tunnel
1603         water:
1604           lake: Lac
1605           pond: Étang
1606           reservoir: Bassin de retenue
1607           basin: Bassin
1608           fishpond: Obsolète, ne pas utiliser
1609           lagoon: Lagune
1610           wastewater: Bassin de décantation
1611           oxbow: Bras mort
1612           stream_pool: Mouille
1613           lock: Écluse
1614         waterway:
1615           artificial: Cours d’eau artificiel
1616           boatyard: Chantier naval
1617           canal: Canal
1618           dam: Barrage
1619           derelict_canal: Canal d’évacuation
1620           ditch: Fossé
1621           dock: Dock
1622           drain: Drain
1623           lock: Écluse
1624           lock_gate: Porte d’écluse
1625           mooring: Mouillage
1626           rapids: Rapides
1627           river: Rivière ou fleuve
1628           stream: Ruisseau
1629           wadi: Oued
1630           waterfall: Chute d’eau
1631           weir: Barrage
1632           "yes": Cours d’eau
1633       admin_levels:
1634         level2: Frontière de pays
1635         level3: Frontière de région
1636         level4: Limite d’État, province ou région
1637         level5: Limite de région
1638         level6: Limite de département ou province
1639         level7: Frontière municipale
1640         level8: Limite communale
1641         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1642         level10: Limite de quartier
1643         level11: Frontière de voisinage
1644     results:
1645       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1646       more_results: Plus de résultats
1647   issues:
1648     index:
1649       title: Problèmes
1650       select_status: Sélectionner un état
1651       select_type: Sélectionner un type
1652       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1653       reported_user: Utilisateur signalé
1654       not_updated: Non mis à jour
1655       search: Rechercher
1656       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1657       states:
1658         ignored: Ignoré
1659         open: Ouvert
1660         resolved: Résolu
1661     page:
1662       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1663       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1664       reported_user: Utilisateur signalé
1665       status: État
1666       reports: Rapports
1667       last_updated: Dernière mise à jour
1668       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1669       reports_count:
1670         one: '%{count} rapport'
1671         other: '%{count} rapports'
1672       reported_item: Élément signalé
1673       states:
1674         ignored: Ignoré
1675         open: Ouvert
1676         resolved: Résolu
1677     show:
1678       title:
1679         open: 'Problème ouvert n° #%{issue_id}'
1680         ignored: 'Problème ignoré n° #%{issue_id}'
1681         resolved: 'Problème résolu n° #%{issue_id}'
1682       reports:
1683         one: '%{count} rapport'
1684         other: '%{count} rapports'
1685       no_reports: Aucun rapport
1686       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1687       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1688       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1689       resolve: Résoudre
1690       ignore: Ignorer
1691       reopen: Rouvrir
1692       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1693       read_reports: Lire les rapports
1694       new_reports: Nouveaux rapports
1695       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1696       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1697       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1698     resolve:
1699       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1700     ignore:
1701       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1702     reopen:
1703       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1704     comments:
1705       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1706       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1707     reports:
1708       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1709     helper:
1710       reportable_title:
1711         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1712         note: Note nº %{note_id}
1713   issue_comments:
1714     create:
1715       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1716       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1717   reports:
1718     new:
1719       title_html: Rapport %{link}
1720       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1721       disclaimer:
1722         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1723           assurer que :'
1724         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1725         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1726           l’aide des membres de votre proche communauté
1727         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1728           concerné.
1729       categories:
1730         diary_entry:
1731           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1732           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1733           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1734           other_label: Autre
1735         diary_comment:
1736           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1737           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1738           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1739           other_label: Autre
1740         user:
1741           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1742           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1743           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1744           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1745           other_label: Autre
1746         note:
1747           spam_label: Cette note est du pourriel
1748           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1749           abusive_label: Cette note est injurieuse
1750           other_label: Autre
1751     create:
1752       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1753       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1754   layouts:
1755     project_name:
1756       title: OpenStreetMap
1757       h1: OpenStreetMap
1758     logo:
1759       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1760     home: Aller à votre domicile
1761     logout: Se déconnecter
1762     log_in: Se connecter
1763     sign_up: S’inscrire
1764     start_mapping: Commencer à cartographier
1765     edit: Modifier
1766     history: Historique
1767     export: Exporter
1768     issues: Problèmes
1769     gps_traces: Traces GPS
1770     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1771     edit_with: Modifier avec %{editor}
1772     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1773     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1774       et libre d’utilisation sous licence libre.
1775     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1776       et d’autres %{partners}.
1777     partners_fastly: Fastly
1778     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1779     partners_partners: partenaires
1780     tou: Conditions d’utilisation
1781     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1782       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1783     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1784       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1785     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1786     help: Aide
1787     about: À propos
1788     copyright: Droits d’auteur
1789     communities: Communautés
1790     learn_more: En savoir plus
1791     more: Plus
1792   user_mailer:
1793     diary_comment_notification:
1794       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1795       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1796         journal'
1797       hi: Bonjour %{to_user},
1798       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1799         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1800       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1801         avec le sujet %{subject} :'
1802       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1803         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1804       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1805         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1806       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1807       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1808         %{unsubscribeurl}
1809     message_notification:
1810       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1811       hi: Bonjour %{to_user},
1812       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1813         %{subject} :'
1814       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1815         sujet %{subject} :'
1816       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1817         à l’auteur sur %{replyurl}
1818       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1819         message à l'auteur sur %{replyurl}
1820     friendship_notification:
1821       hi: Bonjour %{to_user},
1822       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1823       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1824       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1825       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1826       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1827       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1828     gpx_description:
1829       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1830         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1831       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1832         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1833       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1834         description %{trace_description} et sans balises
1835       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1836         la description %{trace_description} et sans balises
1837     gpx_failure:
1838       hi: Bonjour %{to_user},
1839       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1840         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1841         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1842         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1843         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1844       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1845         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1846       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1847         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1848       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1849       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1850     gpx_success:
1851       hi: Bonjour %{to_user},
1852       loaded:
1853         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1854         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1855           possibles.
1856       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1857       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1858         trouvées à %{url}.
1859       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1860         être trouvées à %{url}.
1861       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1862     signup_confirm:
1863       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1864       greeting: Bonjour !
1865       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1866       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1867         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1868         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1869       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1870         supplémentaires pour bien démarrer.
1871     email_confirm:
1872       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1873       greeting: Bonjour,
1874       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1875         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1876       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1877         pour confirmer cette modification.
1878     lost_password:
1879       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1880       greeting: Bonjour,
1881       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1882         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1883       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1884         pour réinitialiser votre mot de passe.
1885     note_comment_notification:
1886       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1887       anonymous: Un utilisateur anonyme
1888       greeting: Bonjour,
1889       commented:
1890         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1891         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1892           vous vous intéressez'
1893         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1894           près de %{place}.'
1895         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1896           de carte près de %{place}.'
1897         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1898           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1899         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1900           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1901       closed:
1902         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1903         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1904           vous vous intéressez'
1905         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1906         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1907         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1908           La note est proche de %{place}.'
1909         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1910           commentée. La note est près de %{place}.'
1911       reopened:
1912         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1913         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1914           vous vous intéressez'
1915         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1916         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1917           %{place}.'
1918         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1919           La note se trouve près de %{place}.'
1920         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1921           commentée. La note est près de %{place}.'
1922       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1923       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1924     changeset_comment_notification:
1925       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1926       hi: Bonjour %{to_user},
1927       commented:
1928         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1929           modifications'
1930         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1931           auquel vous vous intéressez'
1932         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1933           vos groupes de modifications'
1934         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1935           de vos groupes de modifications'
1936         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1937           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1938         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1939           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1940         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1941         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1942         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1943       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1944       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1945       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1946         modifications depuis %{url}.
1947       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1948         de modifications depuis %{url}.
1949   confirmations:
1950     confirm:
1951       heading: Vérifiez votre courriel !
1952       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1953       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1954         et vous pourrez commencer à cartographier.
1955       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1956         compte.
1957       button: Confirmer
1958       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1959       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1960       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1961       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1962         %{reconfirm_link}.
1963       click_here: cliquez ici
1964     confirm_resend:
1965       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1966     confirm_email:
1967       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1968       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1969         votre nouvelle adresse de courriel.
1970       button: Confirmer
1971       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1972       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1973       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1974     resend_success_flash:
1975       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1976         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1977       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1978         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1979         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1980   messages:
1981     inbox:
1982       title: Boîte de réception
1983       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1984       new_messages:
1985         zero: zéro nouveau message
1986         one: un nouveau message
1987         other: '%{count} nouveaux messages'
1988       old_messages:
1989         zero: aucun ancien message
1990         one: un ancien message
1991         other: '%{count} anciens messages'
1992       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1993         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1994       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1995     messages_table:
1996       from: De
1997       to: À
1998       subject: Objet
1999       date: Date
2000       actions: Actions
2001     message_summary:
2002       unread_button: Marquer comme non lu
2003       read_button: Marquer comme lu
2004       destroy_button: Supprimer
2005       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
2006     new:
2007       title: Envoyer un message
2008       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
2009       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
2010     create:
2011       message_sent: Message envoyé
2012       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
2013         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
2014     no_such_message:
2015       title: Message introuvable
2016       heading: Message introuvable
2017       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
2018     outbox:
2019       title: Boîte d’envoi
2020       messages:
2021         one: Vous n’avez aucun message envoyé
2022         other: Vous avez %{count} messages envoyés
2023       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2024         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2025       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2026     muted:
2027       title: Messages en sourdine
2028       messages:
2029         one: un ancien message
2030         other: '%{count} anciens messages'
2031     reply:
2032       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
2033         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2034         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2035     show:
2036       title: Lire le message
2037       reply_button: Répondre
2038       unread_button: Marque comme non lu
2039       destroy_button: Supprimer
2040       back: Retour
2041       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2042         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2043         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2044     sent_message_summary:
2045       destroy_button: Supprimer
2046     heading:
2047       my_inbox: Ma boîte de réception
2048       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2049       muted_messages: Messages mis en sourdine
2050     mark:
2051       as_read: Message marqué comme lu
2052       as_unread: Message marqué comme non lu
2053     unmute:
2054       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2055       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2056     destroy:
2057       destroyed: Message supprimé
2058   passwords:
2059     new:
2060       title: Mot de passe perdu
2061       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2062       email address: 'Adresse de courriel :'
2063       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2064       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2065         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2066         votre mot de passe.
2067     create:
2068       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2069         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2070         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2071     edit:
2072       title: Réinitialiser le mot de passe
2073       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2074       reset: Réinitialiser le mot de passe
2075       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2076     update:
2077       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2078       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2079   preferences:
2080     show:
2081       title: Mes préférences
2082       preferred_editor: Éditeur préféré
2083       preferred_languages: Langues préférées
2084       preferred_site_color_scheme: Système de couleurs préféré pour le site Internet
2085       site_color_schemes:
2086         auto: Auto
2087         light: Clair
2088         dark: Sombre
2089       preferred_map_color_scheme: Système de couleurs préféré pour la cartographie
2090       map_color_schemes:
2091         auto: Auto
2092         light: Clair
2093         dark: Sombre
2094       edit_preferences: Modifier les préférences
2095     edit:
2096       title: Modifier les préférences
2097       save: Mettre à jour les préférences
2098       cancel: Annuler
2099     update:
2100       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2101     update_success_flash:
2102       message: Préférences mises à jour.
2103   profiles:
2104     edit:
2105       title: Modifier le profil
2106       save: Mettre à jour le profil
2107       cancel: Annuler
2108       image: Image
2109       gravatar:
2110         gravatar: Utiliser Gravatar
2111         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2112         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2113         disabled: Gravatar a été désactivé.
2114         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2115       new image: Ajouter une image
2116       keep image: Garder l’image actuelle
2117       delete image: Supprimer l’image actuelle
2118       replace image: Remplacer l’image actuelle
2119       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2120         le mieux)
2121       home location: Lieu de domicile
2122       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2123       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2124         sur la carte ?
2125       show: Afficher
2126       delete: Supprimer
2127       undelete: Annuler la suppression
2128     update:
2129       success: Profil mis à jour.
2130       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2131   sessions:
2132     new:
2133       tab_title: Se connecter
2134       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2135       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2136       password: 'Mot de passe :'
2137       remember: Se souvenir de moi
2138       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2139       login_button: Se connecter
2140       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2141       or: ou
2142       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2143         identifier.
2144     destroy:
2145       title: Déconnexion
2146       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2147       logout_button: Déconnexion
2148     suspended_flash:
2149       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2150       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2151         en discuter.
2152       support: assistance
2153   shared:
2154     markdown_help:
2155       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2156       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2157       headings: Titres
2158       heading: Titre
2159       subheading: Sous-titre
2160       unordered: Liste non ordonnée
2161       ordered: Liste ordonnée
2162       first: Premier élément
2163       second: Deuxième élément
2164       link: Lien
2165       text: Texte
2166       image: Image
2167       alt: Texte alternatif
2168       url: URL
2169       codeblock: Bloc de code
2170     richtext_field:
2171       edit: Modifier
2172       preview: Aperçu
2173       help: Aide
2174     pagination:
2175       diary_comments:
2176         older: Commentaires plus anciens
2177         newer: Commentaires plus récents
2178       diary_entries:
2179         older: Entrées plus anciennes
2180         newer: Entrées plus récentes
2181       issues:
2182         older: Problèmes plus anciens
2183         newer: Problèmes plus récents
2184       traces:
2185         older: Traces plus anciennes
2186         newer: Traces plus récentes
2187       user_blocks:
2188         older: Blocs plus anciens
2189         newer: Blocs plus récents
2190       users:
2191         older: Utilisateurs plus anciens
2192         newer: Utilisateurs plus récents
2193   site:
2194     about:
2195       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2196       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2197         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2198       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2199         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2200         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2201       local_knowledge_title: Connaissance locale
2202       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2203         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2204         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2205         à jour.
2206       community_driven_title: Conduit par la communauté
2207       community_driven_1_html: |-
2208         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2209         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2210       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2211       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2212       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2213       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2214       open_data_title: Données libres
2215       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2216         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2217         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2218         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2219         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2220       open_data_open_data: données libres
2221       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2222       legal_title: Informations juridiques
2223       legal_1_1_html: |-
2224         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2225         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2226         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2227         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2228       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2229       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2230       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2231       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2232       legal_2_1_html: |-
2233         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2234         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2235       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2236       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2237         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2238       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2239       partners_title: Partenaires
2240     copyright:
2241       title: Droits d’auteur et licence
2242       foreign:
2243         title: À propos de cette traduction
2244         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2245           la version anglaise prévaudra
2246         english_link: l’original en anglais
2247       native:
2248         title: À propos de cette page
2249         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2250           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2251           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2252         native_link: traduction française
2253         mapping_link: commencer à contribuer
2254       legal_babble:
2255         introduction_1_html: |-
2256           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2257           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2258         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2259         introduction_1_open_data: données libres
2260         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2261           (ODbL)
2262         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2263         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2264         introduction_2_html: |-
2265           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2266           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2267           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2268           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2269           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2270         introduction_2_legal_code: texte juridique
2271         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2272           (CC BY-SA 2.0).
2273         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2274           à l’identique v2.0
2275         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2276         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2277         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2278           effectuer les deux choses suivantes :'
2279         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2280           d’auteur.
2281         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2282           Open Database.
2283         credit_3_html: |-
2284           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2285           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2286           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2287         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2288         credit_4_1_html: |-
2289           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2290           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2291           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2292           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2293         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2294         attribution_example:
2295           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2296           title: Exemple d’attribution
2297         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2298         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2299           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2300         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2301         more_2_1_html: |-
2302           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2303           API cartographique gratuite pour des tiers.
2304           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2305         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2306         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2307         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2308         contributors_title_html: Nos contributeurs
2309         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2310           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2311           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2312         contributors_at_credit_html: |-
2313           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2314           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2315         contributors_at_austria: Autriche
2316         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2317         contributors_at_cc_by: CC BY
2318         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2319         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2320         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2321         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2322         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2323         contributors_au_credit_html: |-
2324           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2325           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2326         contributors_au_australia: Australie
2327         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2328         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2329           (CC BY 4.0)
2330         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2331         contributors_ca_credit_html: |-
2332           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2333           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2334           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2335           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2336         contributors_ca_canada: Canada
2337         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2338           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2339           %{cc_licence_link}'
2340         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2341         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2342           (CC BY 4.0)
2343         contributors_fi_credit_html: |-
2344           %{finland} : contient des données de la 
2345           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2346           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2347         contributors_fi_finland: Finlande
2348         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2349         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2350           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2351           impôts).'
2352         contributors_fr_france: France
2353         contributors_hr_credit_html: |-
2354           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2355           (informations publiques de Croatie).
2356         contributors_hr_croatia: Croatie
2357         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2358         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2359         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2360           2007 (%{and_link})'
2361         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2362         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2363         contributors_nz_credit_html: |-
2364           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2365           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2366         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2367         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2368         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2369         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2370         contributors_rs_credit_html: |-
2371           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2372            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2373         contributors_rs_serbia: Serbie
2374         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2375         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2376         contributors_si_credit_html: |-
2377           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2378            (informations publiques de Slovénie).
2379         contributors_si_slovenia: Slovénie
2380         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2381         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2382         contributors_es_credit_html: |-
2383           %{spain} : contient des données provenant de
2384           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2385           Système cartographique national (%{scne_link})
2386           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2387         contributors_es_spain: Espagne
2388         contributors_es_ign: IGN.es
2389         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2390         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2391         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2392           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2393         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2394         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2395         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2396           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2397           la Couronne.'
2398         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2399         contributors_2_html: |-
2400           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2401           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2402         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2403         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2404           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2405           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2406         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2407         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2408           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2409           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2410           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2411         infringement_2_1_html: |-
2412           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2413           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2414           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2415           %{online_filing_page_link}.
2416         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2417         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2418         trademarks_title: Marques de commerce
2419         trademarks_1_1_html: |-
2420           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2421           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2422           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2423         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2424     index:
2425       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2426         ou bien vous l’avez désactivé.
2427       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2428       license:
2429         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2430           ouverte
2431       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2432         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2433         est activée.
2434     edit:
2435       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2436       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2437         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2438         publiques à partir de votre %{user_page}.
2439       user_page_link: page utilisateur
2440       anon_edits_html: (%{link})
2441       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2442       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2443     export:
2444       title: Exporter
2445       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2446       licence: Licence
2447       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2448         (ODbL).
2449       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2450       too_large:
2451         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2452           l’une des sources listées ci-dessous :'
2453         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2454           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2455           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2456         planet:
2457           title: Planète OSM
2458           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2459             d’OpenStreetMap
2460         overpass:
2461           title: API Overpass
2462           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2463             de données OpenStreetMap
2464         geofabrik:
2465           title: Téléchargements de Geofabrik
2466           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2467             pays et des villes sélectionnées
2468         other:
2469           title: Autres sources
2470           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2471       export_button: Exporter
2472     fixthemap:
2473       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2474       how_to_help:
2475         title: Comment aider
2476         join_the_community:
2477           title: Rejoindre la communauté
2478           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2479             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2480             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2481             ou réparer les données vous-même.
2482         add_a_note:
2483           instructions_1_html: |-
2484             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2485             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2486             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2487       other_concerns:
2488         title: Autres préoccupations
2489         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2490           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2491           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2492           approprié.
2493         copyright: page relative aux droits d’auteur
2494         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2495     help:
2496       title: Obtenir de l’aide
2497       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2498         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2499         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2500       welcome:
2501         url: /welcome
2502         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2503         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2504       beginners_guide:
2505         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2506         title: Guide du débutant
2507         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2508       community:
2509         title: Aide & forum de la communauté
2510         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2511       mailing_lists:
2512         title: Listes de diffusion
2513         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2514           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2515       irc:
2516         title: IRC
2517         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2518           et sur de nombreux sujets.
2519       switch2osm:
2520         title: switch2osm
2521         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2522           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2523       welcomemat:
2524         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2525         title: Pour les organisations
2526         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2527           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2528       wiki:
2529         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2530         title: Wiki d’OpenStreetMap
2531         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2532     potlatch:
2533       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2534         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2535         dans un navigateur web.
2536       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2537       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2538       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2539         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2540         %{change_preferences_link}
2541       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2542     any_questions:
2543       title: Vous avez des questions ?
2544       paragraph_1_html: |-
2545         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2546         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2547         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2548       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2549       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2550     sidebar:
2551       search_results: Résultats de la recherche
2552     search:
2553       search: Recherche
2554       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2555       from: De
2556       to: À
2557       where_am_i: Où est-ce ?
2558       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2559       submit_text: Aller
2560       reverse_directions_text: Inverser les directions
2561     key:
2562       table:
2563         entry:
2564           motorway: Autoroute
2565           main_road: Route principale
2566           trunk: Voie express
2567           primary: Route principale
2568           secondary: Route secondaire
2569           unclassified: Route non classifiée
2570           pedestrian: Rue piétonne
2571           track: Piste
2572           bridleway: Sentier équestre
2573           cycleway: Piste cyclable
2574           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2575           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2576           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2577           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2578           footway: Chemin piéton
2579           rail: Voie de chemin de fer
2580           train: Train
2581           subway: Ligne de métro
2582           ferry: Ferry
2583           light_rail: Voie ferrée légère
2584           tram: Tramway
2585           trolleybus: Trolleybus
2586           bus: Bus
2587           cable_car: Téléphérique
2588           chair_lift: Télésiège
2589           runway: Piste d’aéroport
2590           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2591           apron: Stationnement d’avions
2592           admin: Limite administrative
2593           capital: Capitale
2594           city: Ville
2595           orchard: Verger
2596           vineyard: Vignoble
2597           forest: Forêt
2598           wood: Bois
2599           farmland: Terres agricoles
2600           grass: Pelouse
2601           meadow: Prairie
2602           bare_rock: Roche nue
2603           sand: Sable
2604           golf: Parcours de golf
2605           park: Parc
2606           common: Espace commun
2607           built_up: Zone bâtie
2608           resident: Zone résidentielle
2609           retail: Zone de commerce
2610           industrial: Zone industrielle
2611           commercial: Zone tertiaire
2612           heathland: Lande
2613           scrubland: Fruticée
2614           lake: Lac
2615           reservoir: Réservoir
2616           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2617           glacier: Glacier
2618           reef: Récif
2619           wetland: Zone humide
2620           farm: Zone agricole
2621           brownfield: Zone de démolition
2622           cemetery: Cimetière
2623           allotments: Jardins familiaux
2624           pitch: Terrain de sport
2625           centre: Centre sportif
2626           beach: Plage
2627           reserve: Réserve naturelle
2628           military: Zone militaire
2629           school: École
2630           university: Université
2631           hospital: Hôpital
2632           building: Bâtiment important
2633           station: Gare ferroviaire
2634           railway_halt: Gare ferroviaire
2635           subway_station: Station de métro
2636           tram_stop: Arrêt de tramway
2637           summit: Sommet
2638           peak: Pic
2639           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2640           bridge: Bord noir = pont
2641           private: Accès privé
2642           destination: Accès réservé aux riverains
2643           construction: Routes en construction
2644           bus_stop: Arrêt de bus
2645           bicycle_shop: Magasin de vélos
2646           bicycle_rental: Location de vélos
2647           bicycle_parking: Parking à vélos
2648           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2649           toilets: Toilettes
2650     welcome:
2651       title: Bienvenue !
2652       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2653         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2654         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2655         à savoir.
2656       whats_on_the_map:
2657         title: Ce qu’il y a sur la carte
2658         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2659           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2660           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2661           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2662         real_and_current: réels et actuels
2663         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2664           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2665           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2666           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2667           une carte sur papier ou en ligne.
2668         doesnt: n’inclut pas
2669       basic_terms:
2670         title: Terminologie de base pour la cartographie
2671         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2672           qui vous seront utiles.
2673         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2674           de modifier la carte.
2675         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2676           un arbre.
2677         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2678           un lac ou un bâtiment.
2679         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2680           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2681         editor: éditeur
2682         node: nœud
2683         way: chemin
2684         tag: balise
2685       rules:
2686         title: Règles !
2687         para_1_html: |-
2688           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2689           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2690           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2691           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2692         imports: Importations
2693         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2694         automated_edits: Modifications automatisées
2695         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2696       start_mapping: Commencer à cartographier
2697       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2698       add_a_note:
2699         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2700         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2701           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2702           il est facile d’ajouter une note.
2703         para_2_html: |-
2704           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2705           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2706         the_map: la carte
2707     communities:
2708       title: Communautés
2709       lede_text: |-
2710         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2711         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2712         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2713       local_chapters:
2714         title: Sections locales
2715         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2716           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2717           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2718           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2719           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2720           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2721           et des droits d’auteur.
2722         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2723           que Sections Locales :'
2724       other_groups:
2725         title: Autres groupes
2726         other_groups_html: |-
2727           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2728           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2729         communities_wiki: page wiki des communautés
2730         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2731   traces:
2732     visibility:
2733       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2734       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2735       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2736         les dates)
2737       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2738         points ordonnés avec les dates)
2739     new:
2740       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2741       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2742       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2743       help: Aide
2744       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2745     create:
2746       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2747       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2748         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2749         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2750       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2751         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2752       traces_waiting:
2753         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2754           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2755           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2756         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2757           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2758           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2759     edit:
2760       cancel: Annuler
2761       title: Modification de la trace %{name}
2762       heading: Modification de la trace %{name}
2763       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2764       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2765     update:
2766       updated: Trace mise à jour
2767     show:
2768       title: Affichage de la trace %{name}
2769       heading: Affichage de la trace %{name}
2770       pending: EN ATTENTE
2771       filename: 'Nom du fichier :'
2772       download: télécharger
2773       uploaded: 'Téléversé le :'
2774       points: 'Points :'
2775       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2776       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2777       map: carte
2778       edit: modifier
2779       owner: 'Propriétaire :'
2780       description: 'Description :'
2781       tags: 'Mots-clés :'
2782       none: Aucun
2783       edit_trace: Modifier cette trace
2784       delete_trace: Supprimer cette trace
2785       trace_not_found: Trace non trouvée !
2786       visibility: 'Visibilité :'
2787       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2788     trace:
2789       pending: EN ATTENTE
2790       count_points:
2791         one: '%{count} point'
2792         other: '%{count} points'
2793       more: plus
2794       trace_details: Voir les détails de la trace
2795       view_map: Voir la carte
2796       edit_map: Modifier la carte
2797       public: PUBLIQUE
2798       identifiable: IDENTIFIABLE
2799       private: PRIVÉE
2800       trackable: PISTABLE
2801       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2802       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2803     index:
2804       public_traces: Traces GPS publiques
2805       my_gps_traces: Mes traces GPS
2806       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2807       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2808       tagged_with: balisée avec %{tags}
2809       empty_title: Rien ici encore
2810       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2811         sur la %{wiki_link}.'
2812       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2813       wiki_page: page du wiki
2814       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2815       upload_trace: Téléverser une trace
2816       all_traces: Toutes les traces
2817       my_traces: Mes traces
2818       traces_from_html: Traces publiques de %{user}
2819       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2820     destroy:
2821       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2822     offline_warning:
2823       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2824     offline:
2825       heading: Stockage GPX hors ligne
2826       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2827         indisponible.
2828     georss:
2829       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2830     description:
2831       description_with_count:
2832         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2833         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2834       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2835   application:
2836     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2837     require_cookies:
2838       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2839         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2840     setup_user_auth:
2841       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2842         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2843       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2844         pour plus d’informations.
2845       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2846         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2847         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2848     settings_menu:
2849       account_settings: Paramètres du compte
2850       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2851       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2852       muted_users: Utilisateurs silencieux
2853     auth_providers:
2854       openid_url: URL OpenID
2855       openid_login_button: Continuer
2856       openid:
2857         title: Connexion avec OpenID
2858         alt: Logo OpenID
2859       google:
2860         title: Se connecter avec Google
2861         alt: Logo Google
2862       facebook:
2863         title: Se connecter avec Facebook
2864         alt: Logo Facebook
2865       microsoft:
2866         title: Se connecter avec Microsoft
2867         alt: Logo Microsoft
2868       github:
2869         title: Se connecter avec GitHub
2870         alt: Logo GitHub
2871       wikipedia:
2872         title: Se connecter avec Wikipédia
2873         alt: Logo Wikipédia
2874     share:
2875       email:
2876         title: Partager par courriel
2877         alt: Icône de courriel
2878       bluesky:
2879         title: Partager via Bluesky
2880         alt: Icône de Bluesky
2881       facebook:
2882         title: Partager via Facebook
2883         alt: Icône de Facebook
2884       linkedin:
2885         title: Partager via LinkedIn
2886         alt: Icône de LinkedIn
2887       mastodon:
2888         title: Partager sur Mastodon
2889         alt: Icône de Mastodon
2890       telegram:
2891         title: Partager sur Telegram
2892         alt: Icône de Telegram
2893       x:
2894         title: Partager sur X
2895         alt: Icône de X
2896   oauth:
2897     permissions:
2898       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2899     scopes:
2900       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2901       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2902       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2903       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2904         amis
2905       write_api: Modifier la carte
2906       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2907       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2908       write_notes: Modifier les notes
2909       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2910       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2911       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2912       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2913       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2914     for_roles:
2915       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2916         les modérateurs
2917   oauth2_applications:
2918     index:
2919       title: Mes applications clientes
2920       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2921         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2922         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2923       new: Inscrire une nouvelle application
2924       name: Nom
2925       permissions: Autorisations
2926     application:
2927       edit: Modifier
2928       delete: Supprimer
2929       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2930     new:
2931       title: Inscrire une nouvelle application
2932     edit:
2933       title: Modifier votre application
2934     show:
2935       edit: Modifier
2936       delete: Supprimer
2937       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2938       client_id: Identifiant du client
2939       client_secret: Secret du client
2940       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2941         accessible
2942       permissions: Autorisations
2943       redirect_uris: Rediriger les URI
2944     not_found:
2945       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2946   oauth2_authorizations:
2947     new:
2948       title: Autorisation nécessaire
2949       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2950         suivants ?
2951       authorize: Autoriser
2952       deny: Refuser
2953     error:
2954       title: Une erreur s’est produite
2955     show:
2956       title: Code d’autorisation
2957   oauth2_authorized_applications:
2958     index:
2959       title: Mes applications autorisées
2960       application: Application
2961       permissions: Droits
2962       last_authorized: Dernière autorisation
2963       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2964     application:
2965       revoke: Révoquer l’accès
2966       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2967   users:
2968     new:
2969       title: S’inscrire
2970       tab_title: Créer un compte
2971       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2972       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2973         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2974       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2975         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2976         possible.
2977       support: assistance
2978       about:
2979         header: Libre et modifiable
2980         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2981           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2982           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2983         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2984         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2985       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2986         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2987         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2988       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2989         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2990       by_signing_up:
2991         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2992           et %{contributor_terms_link}.
2993         privacy_policy: politique de confidentialité
2994         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2995           une section sur les adresses de courriel
2996         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2997         contributor_terms: Conditions de contribution
2998       continue: S’inscrire
2999       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
3000       email_help:
3001         privacy_policy: politique de confidentialité
3002         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
3003           sur les adresses e-mail
3004         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
3005           pour plus d’informations.
3006       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
3007       consider_pd: domaine public
3008       or: ou
3009       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
3010     terms:
3011       title: Conditions
3012       heading: Conditions
3013       heading_ct: Conditions de contribution
3014       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
3015         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
3016         sur le bouton « Continuer ».
3017       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
3018         existantes et à venir.
3019       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
3020       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
3021         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
3022         les lire et accepter le texte.
3023       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
3024       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
3025         étant dans le domaine public.
3026       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
3027       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
3028         et quelques %{informal_translations_link}'
3029       readable_summary: résumé lisible par un humain
3030       informal_translations: traductions informelles
3031       continue: Continuer
3032       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
3033       cancel: Annuler
3034       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
3035         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
3036       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
3037       legale_names:
3038         france: France
3039         italy: Italie
3040         rest_of_world: Reste du monde
3041     terms_declined_flash:
3042       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
3043         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
3044         consulter %{terms_declined_link}.
3045       terms_declined_link: cette page du wiki
3046     no_such_user:
3047       title: Utilisateur inexistant
3048       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
3049       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
3050         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
3051       deleted: supprimé
3052     show:
3053       my diary: Mon journal
3054       my edits: Mes modifications
3055       my traces: Mes traces
3056       my notes: Mes notes
3057       my messages: Mes messages
3058       my profile: Mon profil
3059       my settings: Mes options
3060       my comments: Mes commentaires
3061       my_preferences: Mes préférences
3062       my_dashboard: Mon tableau de bord
3063       blocks on me: Blocages me concernant
3064       blocks by me: Blocages de ma part
3065       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3066       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3067       edit_profile: Modifier le profil
3068       send message: Envoyer un message
3069       diary: Journal
3070       edits: Modifications
3071       traces: Traces
3072       notes: Notes de carte
3073       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3074       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3075       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3076       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3077       no activity yet: Pas encore d'activité
3078       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3079       ct status: 'Conditions de contribution :'
3080       ct undecided: Indécis
3081       ct declined: Refusées
3082       email address: 'Adresse de courriel :'
3083       created from: 'Créé depuis :'
3084       status: 'État :'
3085       spam score: 'Indice de pollution :'
3086       role:
3087         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3088         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3089         importer: Cet utilisateur est un importateur
3090         grant:
3091           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3092           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3093           importer: Accorder le droit d’importation
3094         revoke:
3095           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3096           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3097           importer: Supprimer le droit d’importation
3098       block_history: Blocages actifs
3099       moderator_history: Blocages donnés
3100       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3101       comments: Commentaires
3102       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3103       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3104       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3105       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3106       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3107       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3108       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3109       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3110       confirm: Confirmer
3111       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3112     go_public:
3113       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3114         autorisé à modifier.
3115     lists:
3116       show:
3117         title: Utilisateurs
3118         heading: Utilisateurs
3119         empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3120       page:
3121         found_users:
3122           one: '%{count} utilisateur trouvé'
3123           other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3124         confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3125         hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3126       user:
3127         summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3128         summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3129     suspended:
3130       title: Compte suspendu
3131       heading: Compte suspendu
3132       support: assistance
3133       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3134         en raison d’une activité suspecte.
3135       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3136         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3137     auth_failure:
3138       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3139       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3140       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3141       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3142       invalid_scope: Étendue non valide
3143       unknown_error: Échec d’authentification
3144     auth_association:
3145       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3146       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3147         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3148       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3149         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3150         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3151   user_role:
3152     filter:
3153       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3154       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3155       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3156       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3157         pour l’utilisateur actuel.
3158     grant:
3159       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3160         « %{name} » ?
3161     revoke:
3162       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3163         « %{name} » ?
3164   user_blocks:
3165     model:
3166       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3167       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3168     not_found:
3169       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3170         trouvé.
3171       back: Retour à l’index
3172     new:
3173       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3174       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3175       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3176         doit être bloqué(e) sur l’API.
3177     edit:
3178       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3179       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3180       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3181         doit être bloqué(e) sur l’API.
3182       revoke: Supprimer le blocage
3183     filter:
3184       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3185     create:
3186       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3187     update:
3188       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3189         peut le modifier.
3190       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3191         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3192       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3193         ce blocage peuvent le modifier.
3194       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3195         réactivé.
3196       success: Blocage mis à jour.
3197     index:
3198       title: Blocages d’utilisateur
3199       heading: Liste des blocages
3200       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3201     revoke_all:
3202       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3203       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3204       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3205       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3206       active_blocks:
3207         one: '%{count} blocage actif'
3208         other: '%{count} blocages actifs'
3209       revoke: Révoquer
3210       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3211     helper:
3212       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3213       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3214       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3215         s’est connecté.
3216       time_past_html: Terminé à %{time}.
3217       block_duration:
3218         hours:
3219           one: '%{count} heure'
3220           other: '%{count} heures'
3221         days:
3222           one: '%{count} jour'
3223           other: '%{count} jours'
3224         weeks:
3225           one: '%{count} semaine'
3226           other: '%{count} semaines'
3227         months:
3228           one: '%{count} mois'
3229           other: '%{count} mois '
3230         years:
3231           one: '%{count} année'
3232           other: '%{count} années'
3233       short:
3234         ended: terminé
3235         revoked_html: révoqué par %{name}
3236         active: actif
3237         active_unread: actif non lu
3238         expired_unread: expiré non lu
3239         read_html: lu à %{time}
3240         time_in_future_title: '%{time_absolute}; dans %{time_relative}'
3241         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3242     blocks_on:
3243       title: Blocages de « %{name} »
3244       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3245       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3246     blocks_by:
3247       title: Blocages effectués par « %{name} »
3248       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3249       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3250     show:
3251       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3252       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3253       created: 'Créé :'
3254       duration: 'Durée :'
3255       status: 'État :'
3256       edit: Modifier
3257       reason: 'Raison du blocage :'
3258       revoker: 'Révocateur :'
3259     block:
3260       show: Afficher
3261       edit: Modifier
3262     page:
3263       display_name: Utilisateur bloqué
3264       creator_name: Créateur
3265       reason: Motif du blocage
3266       start: Début
3267       end: Fin
3268       status: État
3269     navigation:
3270       all_blocks: Tous les blocages
3271       blocks_on_me: Blocages me concernant
3272       blocks_on_user_html: Blocages sur %{user}
3273       blocks_by_me: Blocages de ma part
3274       blocks_by_user_html: Blocages effectués par %{user}
3275       block: 'Blocage #%{id}'
3276       new_block: Nouveau blocage
3277   user_mutes:
3278     index:
3279       title: Utilisateurs en sourdine
3280       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3281       you_have_muted_n_users:
3282         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3283         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3284       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3285         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3286         par courriel.
3287       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3288         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3289       table:
3290         thead:
3291           muted_user: Utilisateur en sourdine
3292           actions: Actions
3293         tbody:
3294           unmute: Réactiver le son
3295           send_message: Envoyer un message
3296     create:
3297       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3298       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3299     destroy:
3300       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3301       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3302   notes:
3303     index:
3304       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3305       heading: Notes de « %{user} »
3306       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3307       subheading_submitted: soumis
3308       subheading_commented: commenté
3309       no_notes: Aucune note
3310       id: Identifiant
3311       creator: Créateur
3312       description: Description
3313       created_at: Créée le
3314       last_changed: Dernière modification
3315       apply: Appliquer
3316       all: Tous
3317       open: Ouvert
3318       closed: Fermé
3319       status: État
3320     show:
3321       title: 'Note : %{id}'
3322       description: Description
3323       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3324       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3325       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3326       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3327       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3328       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3329       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3330       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3331       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3332       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3333       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3334       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3335       report: signaler cette note
3336       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3337       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3338         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3339       discussion: Discussion
3340       subscribe: S’abonner
3341       unsubscribe: Se désabonner
3342       hide: Masquer
3343       resolve: Marquer comme résolue
3344       reactivate: Réactiver
3345       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3346       comment: Commenter
3347       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3348       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3349         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3350       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3351         vous-même avec un commentaire.
3352       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3353       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3354     new:
3355       title: Nouvelle note
3356       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3357         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3358         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3359       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3360         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3361       anonymous_warning_log_in: se connecter
3362       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3363       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3364         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3365         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3366       add: Ajouter une note
3367     new_readonly:
3368       title: Nouvelle note
3369       warning: De nouvelles notes ne peuvent pas être créées car l'API OpenStreetMap
3370         est actuellement en mode lecture seule.
3371     notes_paging_nav:
3372       showing_page: Page %{page}
3373       next: Suivant
3374       previous: Précédent
3375   javascripts:
3376     close: Fermer
3377     share:
3378       title: Partager
3379       cancel: Annuler
3380       image: Image
3381       link: Lien ou HTML
3382       long_link: Lien
3383       short_link: Lien abrégé
3384       geo_uri: URI géo
3385       embed: HTML
3386       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3387       format: 'Format :'
3388       scale: 'Échelle :'
3389       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3390       download: Télécharger
3391       short_url: URL courte
3392       include_marker: Inclure le marqueur
3393       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3394       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3395       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3396       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3397         de transport » peuvent être exportées comme une image
3398     embed:
3399       report_problem: Signaler un problème
3400     key:
3401       title: Légende
3402       tooltip: Légende
3403       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3404     map:
3405       zoom:
3406         in: Vue rapprochée
3407         out: Vue éloignée
3408       locate:
3409         title: Afficher mon emplacement
3410         metersPopup:
3411           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3412           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3413         feetPopup:
3414           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3415           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3416       base:
3417         standard: Standard
3418         cycle_map: Carte cyclable
3419         transport_map: Carte de transport
3420         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3421         hot: Humanitaire
3422       layers:
3423         header: Couches de carte
3424         notes: Notes de carte
3425         data: Données de carte
3426         gps: Traces GPS publiques
3427         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3428         title: Couches
3429       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3430       make_a_donation: Faire un don
3431       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3432       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3433       osm_france: OpenStreetMap France
3434       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3435       andy_allan: Andy Allan
3436       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3437       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3438       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3439     site:
3440       edit_tooltip: Modifier la carte
3441       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3442       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3443       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3444       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3445       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3446       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3447       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3448       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3449         de carte
3450     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3451       puis cliquez dessus.
3452     directions:
3453       ascend: Croissant
3454       engines:
3455         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3456         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3457         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3458         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3459         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3460         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3461         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3462         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3463         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3464       descend: Décroissant
3465       directions: Itinéraire
3466       distance: Distance
3467       distance_m: '%{distance} m'
3468       distance_km: '%{distance} km'
3469       errors:
3470         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3471         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3472       instructions:
3473         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3474         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3475         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3476         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3477         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3478         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3479           %{directions}
3480         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3481           sur %{name}, vers %{directions}
3482         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3483         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3484         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3485           vers %{directions}
3486         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3487         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3488         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3489           vers %{directions}
3490         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3491         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3492         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3493         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3494         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3495         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3496         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3497         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3498         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3499         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3500         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3501         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3502         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3503         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3504           %{directions}
3505         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3506           sur %{name}, vers %{directions}
3507         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3508         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3509         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3510           vers %{directions}
3511         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3512         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3513         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3514           vers %{directions}
3515         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3516         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3517         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3518         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3519         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3520         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3521         via_point_without_exit: (par le point)
3522         follow_without_exit: Suivez %{name}
3523         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3524         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3525         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3526         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3527         destination_without_exit: Atteignez la destination
3528         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3529         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3530         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3531         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3532           %{name}
3533         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3534         unnamed: voie sans nom
3535         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3536         exit_counts:
3537           first: 1er
3538           second: 2e
3539           third: 3e
3540           fourth: 4e
3541           fifth: 5e
3542           sixth: 6e
3543           seventh: 7e
3544           eighth: 8e
3545           ninth: 9e
3546           tenth: 10e
3547       time: Temps
3548     query:
3549       node: Nœud
3550       way: Chemin
3551       relation: Relation
3552       nothing_found: Aucun objet trouvé
3553       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3554       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3555     context:
3556       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3557       directions_to: Itinéraire vers ici
3558       add_note: Ajouter une note ici
3559       show_address: Afficher l’adresse
3560       query_features: Interroger les objets
3561       centre_map: Centrer la carte ici
3562   redactions:
3563     edit:
3564       heading: Modifier le masquage
3565       title: Modifier le masquage
3566     index:
3567       empty: Aucun masquage à afficher.
3568       heading: Liste des masquages
3569       title: Liste des masquages
3570       new: Nouvelle édition
3571     new:
3572       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3573       title: Création d’un nouveau masquage
3574     show:
3575       description: 'Description :'
3576       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3577       title: Affichage du masquage
3578       user: 'Créateur :'
3579       edit: Modifier ce masquage
3580       destroy: Supprimer ce masquage
3581       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3582     create:
3583       flash: Masquage créé.
3584     update:
3585       flash: Modifications enregistrées.
3586     destroy:
3587       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3588         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3589       flash: Masquage supprimé.
3590       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3591   validations:
3592     leading_whitespace: a des espaces au début
3593     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3594     invalid_characters: contient des caractères non valides
3595     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3596 ...