]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Test share textarea not to leak into note text on hiding resolved notes
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       note: Nota
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
390     not_found:
391       title: Non atopado
392       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conxunto de modificacións
398         note: nota
399     timeout:
400       title: Tempo excedido
401       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
402         %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
420         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Cargando...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
437       nearby: Elementos preto de aquí
438       enclosing: Elementos arredor
439   nodes:
440     timeout:
441       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
442   old_nodes:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
445     timeout:
446       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
447         %{id}.
448   ways:
449     timeout:
450       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
451   old_ways:
452     not_found:
453       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
454     timeout:
455       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
456   relations:
457     timeout:
458       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
459         %{id}.
460   old_relations:
461     not_found:
462       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
463     timeout:
464       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
465         %{id}.
466   changeset_comments:
467     feeds:
468       comment:
469         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
470           de %{author}
471         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
472       show:
473         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
475           do OpenStreetMap
476       timeout:
477         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
478           que solicitaches tardou moito en obterse.
479   changesets:
480     changeset:
481       no_edits: (sen edicións)
482       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
483     index:
484       title: Conxuntos de modificacións
485       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
486       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
487       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
488       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
489       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
490       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
491       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
492       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
493       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
494       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
495       load_more: Amosar máis
496       feed:
497         title: Conxunto de modificacións %{id}
498         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
499         created: Creado
500         closed: Pechado
501         belongs_to: Autor
502     subscribe:
503       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
504       button: Subscribirse á conversa
505     unsubscribe:
506       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
507         de modificacións?
508       button: Cancelar a subscrición á conversa
509     heading:
510       title: Conxunto de modificacións %{id}
511       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
512     no_such_entry:
513       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
514       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
515         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
516     show:
517       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
518       created: 'Creado: %{when}'
519       closed: 'Pechado: %{when}'
520       created_ago_html: Creado %{time_ago}
521       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
522       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
523       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
524       discussion: Parola
525       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
526       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
527         o conxunto de modificacións estea pechado.
528       subscribe: Subscribirse
529       unsubscribe: Cancelar a subscrición
530       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
531       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
532       hide_comment: agochar
533       unhide_comment: amosar
534       comment: Comentar
535       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
536       osmchangexml: XML de osmChange
537     paging_nav:
538       nodes: Nós (%{count})
539       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
540       ways: Vías (%{count})
541       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
542       relations: Relacións (%{count})
543       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
544     timeout:
545       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
546         que solicitou.
547   dashboards:
548     contact:
549       km away: a %{count}km de distancia
550       m away: a %{count}m de distancia
551       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
552     popup:
553       your location: A súa localización
554       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
555       friend: Amizade
556     show:
557       title: O meu panel de control
558       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
559         casa para ver usuarios preto de ti.'
560       edit_your_profile: Editar o teu perfil
561       my friends: As miñas amizades
562       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
563       nearby users: Outros usuarios preto de ti
564       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
565       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
566       friends_diaries: entradas de diario das amizades
567       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
568         de ti
569       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
570   diary_entries:
571     new:
572       title: Nova entrada no diario
573     form:
574       location: Localización
575       use_map_link: Empregar mapa
576     index:
577       title: Diarios dos usuarios
578       title_friends: Diarios das amizades
579       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
580       user_title: Diario de %{user}
581       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
582       new: Nova entrada no diario
583       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
584       my_diary: O meu diario
585       no_entries: Non hai entradas no diario
586     page:
587       recent_entries: Entradas recentes no diario
588     edit:
589       title: Editar a entrada do diario
590       marker_text: Localización da entrada no diario
591     show:
592       title: Diario de %{user} | %{title}
593       user_title: Diario de %{user}
594       discussion: Conversa
595       subscribe: Subscribirse
596       unsubscribe: Cancelar a subscrición
597       leave_a_comment: Deixar un comentario
598       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
599       login: Inicia sesión
600     no_such_entry:
601       title: Non hai tal entrada no diario
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
604         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605     diary_entry:
606       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
607       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
608       comment_link: Comentar nesta entrada
609       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
610       comment_count:
611         one: '%{count} comentario'
612         other: '%{count} comentarios'
613       no_comments: Sen comentarios
614       edit_link: Editar esta entrada
615       hide_link: Agochar esta entrada
616       unhide_link: Amosar esta entrada
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar esta entrada
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
621       hide_link: Agochar este comentario
622       unhide_link: Amosar este comentario
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar este comentario
625     location:
626       location: 'Localización:'
627     feed:
628       user:
629         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
630         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
631       language:
632         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
633         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
634           %{language_name}
635       all:
636         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
637         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
638     subscribe:
639       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
640       button: Subscribirse á conversa
641     unsubscribe:
642       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
643         diario?
644       button: Cancelar a subscrición á conversa
645   diary_comments:
646     index:
647       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
648       heading: Comentarios do diario de %{user}
649       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       no_comments: Sen comentarios no diario
651     page:
652       post: Artigo
653       when: Cando
654       comment: Comentario
655     new:
656       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
657         diario?
658   doorkeeper:
659     errors:
660       messages:
661         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
662           da conta do usuario final
663         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
664           final
665         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
666           usuario final
667         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
668           final
669     flash:
670       applications:
671         create:
672           notice: Aplicación rexistrada.
673     openid_connect:
674       errors:
675         messages:
676           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
677             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
678           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
679             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
680           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
681             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
682           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
683             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
684           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
685             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
686     scopes:
687       address: Consulta o teu enderezo físico
688       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
689       openid: Autentica a túa conta
690       phone: Consulta o teu número de teléfono
691       profile: Consulta a túa información privada
692   errors:
693     contact:
694       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
695       contact: contactar
696       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
697         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
698         URL exacto da túa solicitude.
699     bad_request:
700       title: Solicitude incorrecta
701       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
702         válida (HTTP 400)
703     forbidden:
704       title: Prohibido
705       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
706         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
707     internal_server_error:
708       title: Erro da aplicación
709       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
710         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
711     not_found:
712       title: Non se atopou o ficheiro
713       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
714         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
715   friendships:
716     make_friend:
717       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
718       button: Engadir coma amizade
719       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
720       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
721       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
722       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
723         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
724     remove_friend:
725       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
726       button: Eliminar coma amizade
727       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
728       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
729   geocoder:
730     search:
731       title:
732         latlon: Fontes internas
733         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
734         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
735     search_osm_nominatim:
736       prefix:
737         aerialway:
738           cable_car: Teleférico
739           chair_lift: Telecadeira
740           drag_lift: Telesquí
741           gondola: Telecabina
742           magic_carpet: Fita transportadora
743           platter: Telesquí
744           pylon: Torre de alta tensión
745           station: Estación de telesquí
746           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
747           "yes": Ruta aérea
748         aeroway:
749           aerodrome: Aeródromo
750           airstrip: Aeródromo
751           apron: Plataforma do aeroporto
752           gate: Porta do aeroporto
753           hangar: Hangar
754           helipad: Heliporto
755           holding_position: Posición de espera
756           navigationaid: Axuda á navegación aérea
757           parking_position: Posición de estacionamento
758           runway: Pista do aeroporto
759           taxilane: Pista de rodaxe
760           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
761           terminal: Terminal do aeroporto
762           windsock: Manga de vento
763         amenity:
764           animal_boarding: Embarque de animais
765           animal_shelter: Abeiro de animais
766           arts_centre: Centro artístico
767           atm: Caixeiro automático
768           bank: Banco
769           bar: Bar
770           bbq: Barbacoa
771           bench: Asento
772           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
773           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
774           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
775           biergarten: Terraza
776           blood_bank: Banco de sangue
777           boat_rental: Alugamento de embarcacións
778           brothel: Prostíbulo
779           bureau_de_change: Casa de troco
780           bus_station: Estación de autobuses
781           cafe: Cafetaría
782           car_rental: Alugamento de automóbiles
783           car_sharing: Automóbil compartido
784           car_wash: Lavadoiro de coches
785           casino: Casino
786           charging_station: Estación de carrega
787           childcare: Gardería
788           cinema: Cine
789           clinic: Clínica
790           clock: Reloxo
791           college: Instituto
792           community_centre: Centro comunitario
793           conference_centre: Centro de conferencias
794           courthouse: Xulgado
795           crematorium: Crematorio
796           dentist: Dentista
797           doctors: Médicos
798           drinking_water: Fonte de auga potábel
799           driving_school: Autoescola
800           embassy: Embaixada
801           events_venue: Espazo para eventos
802           fast_food: Comida rápida
803           ferry_terminal: Terminal de ferris
804           fire_station: Parque de bombeiros
805           food_court: Área de restauración
806           fountain: Fonte
807           fuel: Estación de servizo
808           gambling: Xogos de azar
809           grave_yard: Cemiterio
810           grit_bin: Caixa de xemas
811           hospital: Hospital
812           hunting_stand: Lugar de caza
813           ice_cream: Xeadaría
814           internet_cafe: Cibercafé
815           kindergarten: Xardín de infancia
816           language_school: Escola de idiomas
817           library: Biblioteca
818           loading_dock: Peirao de mercadorías
819           love_hotel: Hotel de amor
820           marketplace: Praza de mercado
821           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
822           monastery: Mosteiro
823           money_transfer: Transferencia de diñeiro
824           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
825           music_school: Escola de música
826           nightclub: Club nocturno
827           nursing_home: Residencia para a terceira idade
828           parking: Aparcadoiro
829           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
830           parking_space: Espazo para aparcadoiro
831           payment_terminal: Terminal de pagamento
832           pharmacy: Farmacia
833           place_of_worship: Lugar de culto
834           police: Policía
835           post_box: Caixa do correo
836           post_office: Oficina de correos
837           prison: Prisión
838           pub: Pub
839           public_bath: Baño público
840           public_bookcase: Biblioteca de rúa
841           public_building: Edificio público
842           ranger_station: Posto de garda forestal
843           recycling: Punto de reciclaxe
844           restaurant: Restaurante
845           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
846           school: Escola
847           shelter: Abeiro
848           shower: Ducha
849           social_centre: Centro social
850           social_facility: Servizos sociais
851           studio: Estudio
852           swimming_pool: Piscina
853           taxi: Taxi
854           telephone: Teléfono público
855           theatre: Teatro
856           toilets: Servizos
857           townhall: Concello
858           training: Centro de adestramento
859           university: Universidade
860           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
861           vending_machine: Máquina expendedora
862           veterinary: Clínica veterinaria
863           village_hall: Concello
864           waste_basket: Cesto do lixo
865           waste_disposal: Colector do lixo
866           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
867           watering_place: Bebedoiro para animais
868           water_point: Punto de auga
869           weighbridge: Balanza de ponte
870           "yes": Instalación
871         boundary:
872           aboriginal_lands: Terras aborixes
873           administrative: Límite administrativo
874           census: Fronteira administrativa
875           national_park: Parque nacional
876           political: Fronteira electoral
877           protected_area: Zona protexida
878           "yes": Fronteira
879         bridge:
880           aqueduct: Acueduto
881           boardwalk: Pasarela
882           suspension: Ponte colgante
883           swing: Ponte xiratoria
884           viaduct: Viaduto
885           "yes": Ponte
886         building:
887           apartment: Apartamento
888           apartments: Apartamentos
889           barn: Cabazo
890           bungalow: Bungaló
891           cabin: Cabana
892           chapel: Capela
893           church: Edificio de igrexa
894           civic: Edificio cívico
895           college: Edificio de educación superior
896           commercial: Edificio comercial
897           construction: Edificio en construción
898           cowshed: Corte de vacas
899           detached: Casa independente
900           dormitory: Residencia universitaria
901           duplex: Casa dúplex
902           farm: Casa de granxa
903           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
904           garage: Garaxe
905           garages: Garaxes
906           greenhouse: Invernadoiro
907           hangar: Hangar
908           hospital: Edificio hospitalario
909           hotel: Edificio hoteleiro
910           house: Casa
911           houseboat: Casa flotante
912           hut: Cabana
913           industrial: Edificio industrial
914           kindergarten: Edificio de escola infantil
915           manufacture: Edificio de manufactura
916           office: Edificio de oficinas
917           public: Edificio público
918           residential: Edificio residencial
919           retail: Edificio comercial
920           roof: Tellado
921           ruins: Edificio en ruínas
922           school: Edificio escolar
923           semidetached_house: Casa adosada
924           service: Edificio de servizo
925           shed: Cabana
926           stable: Corte
927           static_caravan: Caravana
928           sty: Porqueira
929           temple: Edificio de templo
930           terrace: Edificio de terraza
931           train_station: Edificio de estación de trens
932           university: Complexo universitario
933           warehouse: Almacén
934           "yes": Edificio
935         club:
936           scout: Base do grupo de exploradores
937           sport: Club deportivo
938           "yes": Club
939         craft:
940           beekeeper: Apicultor
941           blacksmith: Ferreiro
942           brewery: Fábrica de cervexa
943           carpenter: Carpinteiro
944           caterer: Cátering
945           confectionery: Confeitaría
946           dressmaker: Costureiro
947           electrician: Electricista
948           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
949           gardener: Xardineiro
950           glaziery: Cristalaría
951           handicraft: Artesán
952           hvac: Técnico de climatización
953           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
954           painter: Pintor
955           photographer: Fotógrafo
956           plumber: Fontaneiro
957           roofer: Construtor de tellados
958           sawmill: Serraría
959           shoemaker: Zapateiro
960           stonemason: Pedreiro
961           tailor: Xastre
962           window_construction: Construtor de xanelas
963           winery: Adega
964           "yes": Tenda de artesanía
965         emergency:
966           access_point: Punto de acceso
967           ambulance_station: Base de ambulancias
968           assembly_point: Punto de reagrupamento
969           defibrillator: Desfibrilador
970           fire_extinguisher: Extintor de lume
971           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
972           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
973           life_ring: Boia salvavidas
974           phone: Teléfono de emerxencia
975           siren: Sirena de emerxencia
976           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
977           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
978         highway:
979           abandoned: Estrada abandonada
980           bridleway: Senda de cabalos
981           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
982           bus_stop: Parada de bus
983           construction: Autoestrada baixo construción
984           corridor: Corredor
985           crossing: Paso
986           cycleway: Senda ciclista
987           elevator: Ascensor
988           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
989           emergency_bay: Rampla de emerxencia
990           footway: Senda peonil
991           ford: Vao
992           give_way: Sinal de ceda o paso
993           living_street: Rúa semipeonil
994           milestone: Miliario
995           motorway: Autoestrada
996           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
997           motorway_link: Ligazón de autoestrada
998           passing_place: Lugar de paso
999           path: Camiño
1000           pedestrian: Rúa peonil
1001           platform: Plataforma
1002           primary: Estrada principal
1003           primary_link: Estrada principal
1004           proposed: Proxecto de estrada
1005           raceway: Circuíto
1006           residential: Estrada ou rúa residencial
1007           rest_area: Área de repouso
1008           road: Estrada
1009           secondary: Estrada secundaria
1010           secondary_link: Estrada secundaria
1011           service: Estrada de servizo
1012           services: Área de servizo
1013           speed_camera: Radar
1014           steps: Chanzos
1015           stop: Sinal de stop
1016           street_lamp: Luminaria
1017           tertiary: Estrada terciaria
1018           tertiary_link: Estrada terciaria
1019           track: Pista ou camiño rural
1020           traffic_mirror: Espello de tráfico
1021           traffic_signals: Sinais de tráfico
1022           trailhead: Marco de camiño
1023           trunk: Estrada principal
1024           trunk_link: Estrada principal
1025           turning_circle: Zona de xiro
1026           turning_loop: Círculo de xiro
1027           unclassified: Estrada sen clasificar
1028           "yes": Estrada
1029         historic:
1030           aircraft: Aeronave histórica
1031           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1032           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1033           battlefield: Campo de batalla
1034           boundary_stone: Marco
1035           building: Edificio histórico
1036           bunker: Búnker
1037           cannon: Canón antigo
1038           castle: Castelo
1039           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1040           church: Igrexa
1041           city_gate: Porta da cidade
1042           citywalls: Muralla
1043           fort: Forte
1044           heritage: Patrimonio da humanidade
1045           hollow_way: Camiño oco
1046           house: Casa
1047           manor: Casa señorial
1048           memorial: Memorial
1049           milestone: Marco histórico
1050           mine: Mina
1051           mine_shaft: Pozo mineiro
1052           monument: Monumento
1053           railway: Vía férrea histórica
1054           roman_road: Estrada romana
1055           ruins: Ruínas
1056           rune_stone: Pedra rúnica
1057           stone: Pedra
1058           tomb: Sepulcro
1059           tower: Torre
1060           wayside_chapel: Capela do camiño
1061           wayside_cross: Cruceiro
1062           wayside_shrine: Peto de ánimas
1063           wreck: Pecio
1064           "yes": Lugar histórico
1065         information:
1066           guidepost: Marco
1067           board: Panel de información
1068           map: Mapa
1069           office: Oficina de turismo
1070           terminal: Terminal de información
1071           sign: Sinal de información
1072           stele: Estela de información
1073         junction:
1074           "yes": Intersección
1075         landuse:
1076           allotments: Hortas
1077           aquaculture: Acuicultura
1078           basin: Cunca
1079           brownfield: Terreo baldío
1080           cemetery: Cemiterio
1081           commercial: Zona de oficinas
1082           conservation: Área de conservación
1083           construction: Terreo en construción
1084           farmland: Terra de labranza
1085           farmyard: Curral
1086           forest: Bosque
1087           garages: Garaxes
1088           grass: Herba
1089           greenfield: Soar urbanizábel
1090           industrial: Zona industrial
1091           landfill: Recheo
1092           meadow: Pradaría
1093           military: Zona militar
1094           mine: Mina
1095           orchard: Horta
1096           plant_nursery: Viveiro de plantas
1097           quarry: Canteira
1098           railway: Ferrocarril
1099           recreation_ground: Área recreativa
1100           religious: Terreo relixioso
1101           reservoir: Encoro
1102           reservoir_watershed: Conca do encoro
1103           residential: Zona residencial
1104           retail: Zona comercial
1105           village_green: Parque municipal
1106           vineyard: Viñedo
1107           "yes": Uso da terra
1108         leisure:
1109           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1110           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1111           bandstand: Palco da música
1112           beach_resort: Balneario
1113           bird_hide: Observatorio de aves
1114           bleachers: Chanzos
1115           bowling_alley: Pista de birlos
1116           common: Terreo comunal
1117           dance: Salón de baile
1118           dog_park: Parque canino
1119           firepit: Fogueira
1120           fishing: Área de pesca
1121           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1122           fitness_station: Ximnasio
1123           garden: Xardín
1124           golf_course: Campo de golf
1125           horse_riding: Centro de equitación
1126           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1127           marina: Porto deportivo
1128           miniature_golf: Minigolf
1129           nature_reserve: Reserva natural
1130           outdoor_seating: Terraza exterior
1131           park: Parque
1132           picnic_table: Mesa de pícnic
1133           pitch: Cancha deportiva
1134           playground: Patio de recreo
1135           recreation_ground: Área recreativa
1136           resort: Centro turístico
1137           sauna: Sauna
1138           slipway: Varadoiro
1139           sports_centre: Centro deportivo
1140           stadium: Estadio
1141           swimming_pool: Piscina
1142           track: Pista de carreiras
1143           water_park: Parque acuático
1144           "yes": Lecer
1145         lock:
1146           "yes": Esclusa
1147         man_made:
1148           adit: Galería de acceso
1149           advertising: Publicidade
1150           antenna: Antena
1151           avalanche_protection: Protección de alude
1152           beacon: Baliza
1153           beam: Trabe
1154           beehive: Colmea
1155           breakwater: Crebaondas
1156           bridge: Ponte
1157           bunker_silo: Búnker
1158           cairn: Mollón
1159           chimney: Cheminea
1160           clearcut: Liña de bosque tallada
1161           communications_tower: Torre de comunicacións
1162           crane: Guindastre
1163           cross: Cruz
1164           dolphin: Poste de amarradura
1165           dyke: Dique
1166           embankment: Terraplén
1167           flagpole: Mastro
1168           gasometer: Gasómetro
1169           groyne: Dique
1170           kiln: Forno
1171           lighthouse: Faro
1172           manhole: Tapa de saneamento
1173           mast: Mastro
1174           mine: Mina
1175           mineshaft: Pozo mineiro
1176           monitoring_station: Estación de monitorización
1177           petroleum_well: Pozo petrolífero
1178           pier: Peirao
1179           pipeline: Tubaxe
1180           pumping_station: Estación de bombeo
1181           reservoir_covered: Encoro cuberto
1182           silo: Silo
1183           snow_cannon: Canón de neve
1184           snow_fence: Valo de neve
1185           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1186           street_cabinet: Cabina de rúa
1187           surveillance: Vixilancia
1188           telescope: Telescopio
1189           tower: Torre
1190           utility_pole: Piar de soporte
1191           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1192           watermill: Muíño hidráulico
1193           water_tap: Billa de auga
1194           water_tower: Torre de auga
1195           water_well: Pozo
1196           water_works: Planta de tratamento de augas
1197           windmill: Muíño de vento
1198           works: Fábrica
1199           "yes": Artificial
1200         military:
1201           airfield: Aeródromo militar
1202           barracks: Barracas
1203           bunker: Búnker
1204           checkpoint: Punto de control
1205           trench: Trincheira
1206           "yes": Militar
1207         mountain_pass:
1208           "yes": Porto de montaña
1209         natural:
1210           atoll: Atol
1211           bare_rock: Rocha núa
1212           bay: Badía
1213           beach: Praia
1214           cape: Cabo
1215           cave_entrance: Entrada de cova
1216           cliff: Cantil
1217           coastline: Litoral
1218           crater: Cráter
1219           dune: Duna
1220           fell: Brañal
1221           fjord: Fiorde
1222           forest: Bosque
1223           geyser: Géyser
1224           glacier: Glaciar
1225           grassland: Pradaría
1226           heath: Breixeira
1227           hill: Outeiro
1228           hot_spring: Manancial quente
1229           island: Illa
1230           isthmus: Istmo
1231           land: Terra
1232           marsh: Marisma
1233           moor: Páramo
1234           mud: Lama
1235           peak: Cumio
1236           peninsula: Península
1237           point: Punto
1238           reef: Arrecife
1239           ridge: Crista
1240           rock: Rocha
1241           saddle: Outeiro
1242           sand: Area
1243           scree: Pedregal
1244           scrub: Matogueira
1245           shingle: Seixos
1246           spring: Manancial
1247           stone: Pedra
1248           strait: Estreito
1249           tree: Árbore
1250           tree_row: Ringleira de árbores
1251           tundra: Tundra
1252           valley: Val
1253           volcano: Volcán
1254           water: Auga
1255           wetland: Pantano
1256           wood: Bosque
1257           "yes": Elemento natural
1258         office:
1259           accountant: Contable
1260           administrative: Administración
1261           advertising_agency: Axencia de publicidade
1262           architect: Arquitecto
1263           association: Asociación
1264           company: Empresa
1265           diplomatic: Oficina diplomática
1266           educational_institution: Institución educativa
1267           employment_agency: Axencia de emprego
1268           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1269           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1270           financial: Oficina financeira
1271           government: Oficina gobernamental
1272           insurance: Oficina de seguros
1273           it: Oficina informática
1274           lawyer: Avogado
1275           logistics: Oficina de loxística
1276           newspaper: Oficina de xornal
1277           ngo: Oficina dunha ONG
1278           notary: Notaría
1279           religion: Oficina relixiosa
1280           research: Oficina de investigación
1281           tax_advisor: Consultor fiscal
1282           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1283           travel_agent: Axencia de viaxes
1284           "yes": Oficina
1285         place:
1286           allotments: Hortas
1287           archipelago: Arquipélago
1288           city: Cidade
1289           city_block: Quinteiro
1290           country: País
1291           county: Condado/Provincia
1292           farm: Granxa
1293           hamlet: Aldea
1294           house: Casa
1295           houses: Casas
1296           island: Illa
1297           islet: Illote
1298           isolated_dwelling: Vivenda illada
1299           locality: Lugar
1300           municipality: Municipio
1301           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1302           plot: Parcela de terreo
1303           postcode: Código postal
1304           quarter: Trimestre
1305           region: Rexión
1306           sea: Mar
1307           square: Praza
1308           state: Estado/Rexión
1309           subdivision: Subdivisión
1310           suburb: Barrio ou suburbio
1311           town: Cidade
1312           village: Vila
1313           "yes": Lugar
1314         railway:
1315           abandoned: Vía de tren abandonada
1316           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1317           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1318           disused: Vía ferroviaria sen uso
1319           funicular: Vía de funicular
1320           halt: Parada de tren
1321           junction: Unión de vías ferroviarias
1322           level_crossing: Paso a nivel
1323           light_rail: Metro lixeiro
1324           miniature: Ferrocarril en miniatura
1325           monorail: Monorraíl
1326           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1327           platform: Plataforma ferroviaria
1328           preserved: Vía ferroviaria conservada
1329           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1330           rail: Raíl
1331           spur: Vía ramificada
1332           station: Estación de ferrocarrís
1333           stop: Parada de ferrocarril
1334           subway: Metro
1335           subway_entrance: Boca de metro
1336           switch: Puntos de mudanza de vía
1337           tram: Vía de tranvías
1338           tram_stop: Parada de tranvía
1339           turntable: Xirador ferroviario
1340           yard: Estación de clasificación
1341         shop:
1342           agrarian: Tenda agrícola
1343           alcohol: Tenda de licores
1344           antiques: Tenda de antigüidades
1345           appliance: Tenda de electrodomésticos
1346           art: Tenda de arte
1347           baby_goods: Artigos para bebés
1348           bag: Tenda de valixas
1349           bakery: Panadaría
1350           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1351           beauty: Tenda de produtos de beleza
1352           bed: Artigos para a cama
1353           beverages: Tenda de bebidas
1354           bicycle: Tenda de bicicletas
1355           bookmaker: Casa de apostas
1356           books: Libraría
1357           boutique: Boutique
1358           butcher: Carnizaría
1359           car: Concesionario
1360           car_parts: Recambios de automóbil
1361           car_repair: Taller mecánico
1362           carpet: Tenda de alfombras
1363           charity: Tenda benéfica
1364           cheese: Tenda de queixos
1365           chemist: Farmacia
1366           chocolate: Tenda de chocolates
1367           clothes: Tenda de roupa
1368           coffee: Tenda de café
1369           computer: Tenda informática
1370           confectionery: Tenda de larpeiradas
1371           convenience: Tenda de ultramarinos
1372           copyshop: Copistaría
1373           cosmetics: Tenda de cosméticos
1374           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1375           curtain: Tenda de cortiñas
1376           dairy: Tenda de produtos frescos
1377           deli: Tenda de delicias
1378           department_store: Grandes almacéns
1379           discount: Tenda de descontos
1380           doityourself: Tenda de bricolaxe
1381           dry_cleaning: Limpeza en seco
1382           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1383           electronics: Tenda de electrónica
1384           erotic: Tenda erótica
1385           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1386           fabric: Tenda de tecidos
1387           farm: Tenda de produtos agrícolas
1388           fashion: Tenda de moda
1389           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1390           florist: Floraría
1391           food: Tenda de alimentación
1392           frame: Tenda de marcos
1393           funeral_directors: Tanatorio
1394           furniture: Mobiliario
1395           garden_centre: Centro de xardinaría
1396           gas: Venda de combustíbeis
1397           general: Tenda de ultramarinos
1398           gift: Tenda de agasallos
1399           greengrocer: Froitaría
1400           grocery: Tenda de alimentación
1401           hairdresser: Perrucaría
1402           hardware: Ferraxaría
1403           health_food: Tenda de comida saudábel
1404           hearing_aids: Tenda de audífonos
1405           herbalist: Herboristaría
1406           hifi: Tenda de Hi-Fi
1407           houseware: Tenda de artigos para o lar
1408           ice_cream: Xeadaría
1409           interior_decoration: Decoración de interiores
1410           jewelry: Xoiaría
1411           kiosk: Quiosco
1412           kitchen: Tenda de cociñas
1413           laundry: Lavandaría
1414           locksmith: Cerralleiro
1415           lottery: Lotaría
1416           mall: Centro comercial
1417           massage: Masaxe
1418           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1419           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1420           money_lender: Prestamista de diñeiro
1421           motorcycle: Tenda de motocicletas
1422           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1423           music: Tenda de música
1424           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1425           newsagent: Quiosco
1426           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1427           optician: Oftalmólogo
1428           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1429           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1430           paint: Tenda de pintura
1431           pastry: Pastelaría
1432           pawnbroker: Prestamista
1433           perfumery: Perfumaría
1434           pet: Tenda de mascotas
1435           pet_grooming: Lavado de mascotas
1436           photo: Tenda de fotografía
1437           seafood: Marisco
1438           second_hand: Tenda de segunda man
1439           sewing: Tenda de costura
1440           shoes: Zapataría
1441           sports: Tenda de deportes
1442           stationery: Papelaría
1443           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1444           supermarket: Supermercado
1445           tailor: Xastraría
1446           tattoo: Tenda de tatuaxes
1447           tea: Tenda de tés
1448           ticket: Portelo
1449           tobacco: Estanco
1450           toys: Xoguetaría
1451           travel_agency: Axencia de viaxes
1452           tyres: Tenda de rodas
1453           vacant: Tenda vacante
1454           variety_store: Tenda de variedades
1455           video: Tenda de vídeos
1456           video_games: Tenda de videoxogos
1457           wholesale: Tenda ó por maior
1458           wine: Tenda de viño
1459           "yes": Tenda
1460         tourism:
1461           alpine_hut: Cabana alpina
1462           apartment: Apartamento de vacacións
1463           artwork: Obra de arte
1464           attraction: Atracción
1465           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1466           cabin: Cabana turística
1467           camp_pitch: Campo de acampada
1468           camp_site: Campamento
1469           caravan_site: Lugar de caravanas
1470           chalet: Chalé
1471           gallery: Galería
1472           guest_house: Albergue
1473           hostel: Hostal
1474           hotel: Hotel
1475           information: Información
1476           motel: Motel
1477           museum: Museo
1478           picnic_site: Lugar de pícnic
1479           theme_park: Parque temático
1480           viewpoint: Miradoiro
1481           wilderness_hut: Cabana do deserto
1482           zoo: Zoolóxico
1483         tunnel:
1484           building_passage: Pasaxe do edificio
1485           culvert: Sumidoiro
1486           "yes": Túnel
1487         water:
1488           lake: Lago
1489           pond: Estanque
1490           reservoir: Encoro
1491           basin: Conca de auga
1492           fishpond: Estanque de peixes
1493           lagoon: Lagoa costeira
1494           wastewater: Augas residuais
1495           oxbow: Brazo morto
1496           stream_pool: Poza
1497           lock: Esclusa
1498         waterway:
1499           artificial: Senda fluvial artificial
1500           boatyard: Estaleiro
1501           canal: Canle
1502           dam: Encoro
1503           derelict_canal: Canle abandonada
1504           ditch: Cuneta
1505           dock: Peirao
1506           drain: Sumidoiro
1507           lock: Esclusa
1508           lock_gate: Esclusa
1509           mooring: Atraque
1510           rapids: Rápidos
1511           river: Río
1512           stream: Regato
1513           wadi: Uadi
1514           waterfall: Fervenza
1515           weir: Vaira
1516           "yes": Curso de auga
1517       admin_levels:
1518         level2: Fronteira do país
1519         level3: Fronteira de rexión
1520         level4: Fronteira do estado/Rexión
1521         level5: Fronteira da rexión
1522         level6: Fronteira do condado/Provincia
1523         level7: Fronteira de municipalidade
1524         level8: Fronteira da cidade
1525         level9: Fronteira da vila
1526         level10: Fronteira do barrio
1527         level11: Fronteira de barrio
1528     results:
1529       no_results: Non se atopou ningún resultado
1530       more_results: Máis resultados
1531   issues:
1532     index:
1533       title: Problemas
1534       select_status: Seleccionar estado
1535       select_type: Seleccionar tipo
1536       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1537       reported_user: Usuario denunciado
1538       not_updated: Non Actualizados
1539       search: Procurar
1540       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1541       states:
1542         ignored: Ignorados
1543         open: Abertos
1544         resolved: Resoltos
1545     page:
1546       user_not_found: O usuario non existe
1547       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1548       reported_user: Usuario denunciado
1549       status: Estado
1550       reports: Denuncias
1551       last_updated: Última actualización
1552       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1553       reports_count:
1554         one: '%{count} denuncia'
1555         other: '%{count} denuncias'
1556       reported_item: Elemento denunciado
1557       states:
1558         ignored: Ignorado
1559         open: Aberto
1560         resolved: Resolto
1561     show:
1562       title:
1563         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1564         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1565         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1566       reports:
1567         one: '%{count} denuncia'
1568         other: '%{count} denuncias'
1569       no_reports: Sen denuncias
1570       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1571       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1572       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1573       resolve: Resolver
1574       ignore: Ignorar
1575       reopen: Reabrir
1576       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1577       read_reports: Ler informes
1578       new_reports: Denuncias novas
1579       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1580       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1581       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1582     resolve:
1583       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1584     ignore:
1585       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1586     reopen:
1587       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1588     comments:
1589       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1590       reassign_param: Reasignar o erro?
1591     reports:
1592       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1593     helper:
1594       reportable_title:
1595         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1596         note: Nota n.º %{note_id}
1597   issue_comments:
1598     create:
1599       comment_created: O comentario creouse correctamente
1600       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1601   reports:
1602     new:
1603       title_html: Denuncia %{link}
1604       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1605       disclaimer:
1606         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1607         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1608         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1609           da comunidade
1610         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1611       categories:
1612         diary_entry:
1613           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1614           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1615           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1616           other_label: Outro
1617         diary_comment:
1618           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1619           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1620           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1621           other_label: Outro
1622         user:
1623           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1624           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1625           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1626           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1627           other_label: Outro
1628         note:
1629           spam_label: Esta nota é spam
1630           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1631           abusive_label: Esta nota é abusiva
1632           other_label: Outro
1633     create:
1634       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1635       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1636   layouts:
1637     logo:
1638       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1639     home: Ir á localización inicial
1640     logout: Pechar a sesión
1641     log_in: Iniciar a sesión
1642     sign_up: Rexistrarse
1643     start_mapping: Comezar a cartografar
1644     edit: Editar
1645     history: Historial
1646     export: Exportar
1647     issues: Problemas
1648     gps_traces: Pistas GPS
1649     user_diaries: Diarios de usuario
1650     edit_with: Editar co %{editor}
1651     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1652     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1653       libre uso baixo unha licenza aberta.
1654     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1655       e outros %{partners}.
1656     partners_fastly: Fastly
1657     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1658     partners_partners: socios
1659     tou: Termos de uso
1660     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1661       traballos de mantemento nela.
1662     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1663       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1664     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1665     help: Axuda
1666     about: Acerca de
1667     copyright: Dereitos de autoría
1668     communities: Comunidades
1669     learn_more: Máis información
1670     more: Máis
1671   user_mailer:
1672     diary_comment_notification:
1673       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1674       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1675       hi: 'Ola %{to_user}:'
1676       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1677         "%{subject}":'
1678       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1679         asunto %{subject}:'
1680       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1681         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1682       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1683         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1684       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1685       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1686     message_notification:
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688       hi: 'Ola %{to_user}:'
1689       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1690         "%{subject}":'
1691       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1692         co asunto %{subject}:'
1693       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1694         en %{replyurl}
1695       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1696         autor en %{replyurl}
1697     friendship_notification:
1698       hi: 'Ola %{to_user}:'
1699       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1700       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1701       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1702       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1703       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1704       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1705     gpx_description:
1706       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1707         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1708       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1709         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1710       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1711         %{trace_description} e sen etiquetas
1712       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1713         %{trace_description} e sen etiquetas
1714     gpx_failure:
1715       hi: 'Ola %{to_user}:'
1716       failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
1717         que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
1718         GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1719         Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
1720         está o erro de importación:'
1721       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1722         en %{url}.
1723       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1724         evitalos en %{url}.
1725       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1726     gpx_success:
1727       hi: 'Ola %{to_user}:'
1728       loaded:
1729         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1730           posible.
1731         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1732           posibles.
1733       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1734       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1735       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1736       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1737     signup_confirm:
1738       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1739       greeting: Boas!
1740       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1741       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1742         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1743       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1744         adicional coma axuda para comezar.
1745     email_confirm:
1746       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1747       greeting: 'Ola:'
1748       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1749         en %{server_url} a %{new_address}.
1750       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1751     lost_password:
1752       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1753       greeting: 'Ola:'
1754       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1755         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1756       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1757         teu contrasinal.
1758     note_comment_notification:
1759       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1760       anonymous: Un usuario anónimo
1761       greeting: 'Ola:'
1762       commented:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1765           que ten interese'
1766         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1767           preto de %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1769           mapa preto de %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1771           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1773           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1774       closed:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1777           ten interese'
1778         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1780           %{place}.'
1781         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1782           A nota está preto de %{place}.'
1783         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1784           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1785       reopened:
1786         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1787         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1788           que ten interese'
1789         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1790         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1791           de %{place}.'
1792         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1793           A nota está preto de %{place}.'
1794         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1795           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1796       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1797       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1798     changeset_comment_notification:
1799       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1800       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1801       commented:
1802         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1803           teus conxuntos de modificacións
1804         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1805           no que estás atinxido'
1806         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1807           conxuntos de modificacións'
1808         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1809           teus conxuntos de modificacións'
1810         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1811           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1812         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1813           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1814         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1815         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1817       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1818         %{url}.
1819       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1820         en %{url}.
1821       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1822         modificacións en %{url}.
1823       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1824         de modificacións en %{url}.
1825   confirmations:
1826     confirm:
1827       heading: Comproba o teu correo!
1828       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1829       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1830         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1831       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1832         para activar a túa conta.
1833       button: Confirmar
1834       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1835       already active: Esta conta xa se confirmou.
1836       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1837       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1838         %{reconfirm_link}.
1839       click_here: preme aquí
1840     confirm_resend:
1841       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1842     confirm_email:
1843       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1844       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1845         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1846       button: Confirmar
1847       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1848       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1849       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1850     resend_success_flash:
1851       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1852         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1853       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1854         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1855         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1856   messages:
1857     inbox:
1858       title: Caixa de entrada
1859       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1860       new_messages:
1861         one: '%{count} mensaxe nova'
1862         other: '%{count} mensaxes novas'
1863       old_messages:
1864         one: '%{count} mensaxe vella'
1865         other: '%{count} mensaxes vellas'
1866       no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1867         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1868       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1869     messages_table:
1870       from: De
1871       to: Para
1872       subject: Asunto
1873       date: Data
1874       actions: Accións
1875     message_summary:
1876       unread_button: Marcar como non lido
1877       read_button: Marcar como lido
1878       destroy_button: Eliminar
1879       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1880     new:
1881       title: Enviar unha mensaxe
1882       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1883       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1884     create:
1885       message_sent: Mensaxe enviada
1886       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1887         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1888     no_such_message:
1889       title: Non se atopou a mensaxe
1890       heading: Non se atopou a mensaxe
1891       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1892     outbox:
1893       title: Caixa de saída
1894       messages:
1895         one: Enviaches %{count} mensaxe
1896         other: Enviaches %{count} mensaxes
1897       no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1898         pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1899       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1900     muted:
1901       title: Mensaxes silenciadas
1902       messages:
1903         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1904         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1905     reply:
1906       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1907         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1908         a resposta.
1909     show:
1910       title: Ler a mensaxe
1911       reply_button: Responder
1912       unread_button: Marcar como non lida
1913       destroy_button: Eliminar
1914       back: Volver
1915       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1916         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1917         correcto para ler a mensaxe.
1918     sent_message_summary:
1919       destroy_button: Eliminar
1920     heading:
1921       my_inbox: A miña caixa de entrada
1922       my_outbox: Caixa de saída
1923       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1924     mark:
1925       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1926       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1927     unmute:
1928       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1929       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1930     destroy:
1931       destroyed: Mensaxe eliminada
1932   passwords:
1933     new:
1934       title: Contrasinal perdido
1935       heading: Esqueciches o contrasinal?
1936       email address: Enderezo de correo electrónico
1937       new password button: Restablecer o contrasinal
1938       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1939         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1940         o teu contrasinal.
1941     create:
1942       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1943         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1944         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1945     edit:
1946       title: Restablecer o contrasinal
1947       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1948       reset: Restablecer o contrasinal
1949       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1950         URL.
1951     update:
1952       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1953       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1954         URL.
1955   preferences:
1956     show:
1957       title: As miñas preferencias
1958       preferred_editor: Editor preferido
1959       preferred_languages: Linguas preferidas
1960       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1961       site_color_schemes:
1962         auto: Automático
1963         light: Claro
1964         dark: Escuro
1965       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
1966       map_color_schemes:
1967         auto: Automático
1968         light: Claro
1969         dark: Escuro
1970       edit_preferences: Editar preferencias
1971     edit:
1972       title: Editar preferencias
1973       save: Actualizar preferencias
1974       cancel: Cancelar
1975     update:
1976       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1977     update_success_flash:
1978       message: Preferencias actualizadas.
1979   profiles:
1980     edit:
1981       title: Editar perfil
1982       save: Actualizar perfil
1983       cancel: Cancelar
1984       image: Imaxe
1985       gravatar:
1986         gravatar: Empregar o Gravatar
1987         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1988         disabled: Gravatar foi desactivado.
1989         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1990       new image: Engadir unha imaxe
1991       keep image: Manter a imaxe actual
1992       delete image: Eliminar a imaxe actual
1993       replace image: Substituír a imaxe actual
1994       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1995       home location: Lugar de orixe
1996       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1997       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1998         sobre o mapa?
1999       show: Amosar
2000       delete: Borrar
2001       undelete: Desfacer o borrado
2002     update:
2003       success: Perfil actualizado.
2004       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
2005   sessions:
2006     new:
2007       tab_title: Acceder ao sistema
2008       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2009       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
2010       password: Contrasinal
2011       remember: Lembrádeme
2012       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
2013       login_button: Acceder ao sistema
2014       with external: ou accede cun servizo de terceiros
2015       or: ou
2016       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2017     destroy:
2018       title: Pechar a sesión
2019       heading: Saír do OpenStreetMap
2020       logout_button: Pechar a sesión
2021     suspended_flash:
2022       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2023       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2024         a suspensión.
2025       support: soporte
2026   shared:
2027     markdown_help:
2028       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2029       headings: Cabeceiras
2030       heading: Cabeceira
2031       subheading: Subcabeceira
2032       unordered: Listaxe sen ordenar
2033       ordered: Listaxe ordenada
2034       first: Primeiro elemento
2035       second: Segundo elemento
2036       link: Ligazón
2037       text: Texto
2038       image: Imaxe
2039       alt: Texto alternativo
2040       url: URL
2041       codeblock: Segmento de código
2042     richtext_field:
2043       edit: Editar
2044       preview: Vista previa
2045       help: Axuda
2046     pagination:
2047       diary_comments:
2048         older: Comentarios máis vellos
2049         newer: Comentarios máis recentes
2050       diary_entries:
2051         older: Entradas máis vellas
2052         newer: Entradas máis novas
2053       issues:
2054         older: Problemas máis vellos
2055         newer: Problemas máis novos
2056       traces:
2057         older: Pistas máis antigas
2058         newer: Pistas máis novas
2059       user_blocks:
2060         older: Bloqueos máis antigos
2061         newer: Bloqueos máis novos
2062       users:
2063         older: Usuarios máis vellos
2064         newer: Usuarios máis novos
2065   site:
2066     about:
2067       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2068       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2069         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2070       lede_text: |-
2071         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2072         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2073       local_knowledge_title: Coñecemento local
2074       local_knowledge_html: |-
2075         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2076         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2077         son correctos e están actualizados.
2078       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2079       community_driven_1_html: |-
2080         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2081         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2082         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2083         e moitas máis persoas.
2084         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2085         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2086         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2087       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2088       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2089       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2090       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2091       open_data_title: Datos libres
2092       open_data_1_html: |-
2093         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2094         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2095         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2096         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2097       open_data_open_data: datos libres
2098       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2099       legal_title: Legal
2100       legal_1_1_html: |-
2101         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2102         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2103         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2104         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2105       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2106       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2107       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2108       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2109       legal_2_1_html: |-
2110         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2111         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2112       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2113       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2114       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2115       partners_title: Socios
2116     copyright:
2117       title: Dereitos de autoría e licenza
2118       foreign:
2119         title: Acerca desta tradución
2120         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2121           a páxina en inglés prevalecerá
2122         english_link: a orixinal en inglés
2123       native:
2124         title: Acerca desta páxina
2125         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2126           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2127           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2128         native_link: versión en galego
2129         mapping_link: comezar a contribuír
2130       legal_babble:
2131         introduction_1_html: |-
2132           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2133           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2134         introduction_1_open_data: datos libres
2135         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2136         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2137         introduction_2_html: |-
2138           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2139           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2140           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2141           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2142           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2143         introduction_2_legal_code: código legal
2144         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2145           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2146         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2147           igual 2.0
2148         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2149         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2150         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2151           dereitos de autoría.
2152         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2153         credit_3_html: |-
2154           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2155           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2156           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2157           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2158           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2159         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2160         credit_4_1_html: |-
2161           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2162           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2163           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2164           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2165           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2166           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2167           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2168           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2169         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2170         attribution_example:
2171           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2172           title: Exemplo de recoñecemento
2173         more_title_html: Máis información
2174         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2175           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2176         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2177         more_2_1_html: |-
2178           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2179           API de mapas gratuíta para terceiros.
2180           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2181         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2182         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2183         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2184         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2185         contributors_intro_html: |-
2186           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2187           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2188           e outras fontes, entre elas:
2189         contributors_at_credit_html: |-
2190           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2191           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2192         contributors_at_austria: Austria
2193         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2194         contributors_at_cc_by: CC BY
2195         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2196         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2197         contributors_au_credit_html: |-
2198           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2199           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2200         contributors_au_australia: Australia
2201         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2202         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2203           (CC BY 4.0)
2204         contributors_ca_credit_html: |-
2205           %{canada}: Contén datos de
2206           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2207           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2208           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2209           Statistics Canada).
2210         contributors_ca_canada: Canadá
2211         contributors_cz_credit_html: |-
2212           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2213           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2214         contributors_cz_czechia: Chequia
2215         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2216           (CC BY 4.0)
2217         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2218         contributors_fi_credit_html: |-
2219           %{finland}: Contén datos da
2220           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2221           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2222         contributors_fi_finland: Finlandia
2223         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2224         contributors_fr_credit_html: |-
2225           %{france}: Contén datos procedentes da
2226           Direction Générale des Impôts.
2227         contributors_fr_france: Francia
2228         contributors_hr_credit_html: |-
2229           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2230           (información pública de Croacia).
2231         contributors_hr_croatia: Croacia
2232         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2233         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2234         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2235           (%{and_link})'
2236         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2237         contributors_nz_credit_html: |-
2238           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2239           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2240         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2241         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2242         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2243         contributors_rs_credit_html: |-
2244           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2245           (información pública de Serbia), 2018.
2246         contributors_rs_serbia: Serbia
2247         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2248         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2249         contributors_si_credit_html: |-
2250           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2251           (información pública de Eslovenia).
2252         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2253         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2254         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2255         contributors_es_credit_html: |-
2256           %{spain}: Contén datos procedentes do
2257           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2258           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2259           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2260         contributors_es_spain: España
2261         contributors_es_ign: IGN
2262         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2263         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2264           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2265         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2266         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2267         contributors_gb_credit_html: |-
2268           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2269           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2270           2010-2023.
2271         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2272         contributors_2_html: |-
2273           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2274           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2275         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2276         contributors_footer_2_html: |-
2277           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2278           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2279           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2280         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2281         infringement_1_html: |-
2282           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2283           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2284           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2285         infringement_2_1_html: |-
2286           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2287           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2288           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2289           %{online_filing_page_link}.
2290         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2291         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2292         trademarks_title: Marcas rexistradas
2293         trademarks_1_1_html: |-
2294           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2295           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2296           %{trademark_policy_link}.
2297         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2298     index:
2299       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2300       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2301       license:
2302         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2303           unha licenza aberta
2304       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2305         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2306     edit:
2307       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2308       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2309         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2310       user_page_link: páxina de usuario
2311       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2312       id_not_configured: O iD non está configurado
2313     export:
2314       title: Exportar
2315       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2316       licence: Licenza
2317       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2318         (ODbL).
2319       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2320       too_large:
2321         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2322           listadas deseguido:'
2323         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2324           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2325           para as baixadas masivas de datos:'
2326         planet:
2327           title: Planeta OSM
2328           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2329             ó completo
2330         overpass:
2331           title: Pasarela da API
2332           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2333         geofabrik:
2334           title: Baixadas do Geofabrik
2335           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2336             países e cidades seleccionados
2337         other:
2338           title: Outras fontes
2339           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2340       export_button: Exportar
2341     fixthemap:
2342       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2343       how_to_help:
2344         title: De que xeito axudar
2345         join_the_community:
2346           title: Únase á comunidade
2347           explanation_html: |-
2348             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2349             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2350         add_a_note:
2351           instructions_1_html: |-
2352             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2353             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2354             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2355       other_concerns:
2356         title: Outras preocupacións
2357         concerns_html: |-
2358           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2359           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2360         copyright: páxina de dereitos de autoría
2361         working_group: grupo de traballo da OSMF
2362     help:
2363       title: Obter axuda
2364       introduction: |-
2365         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2366         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2367       welcome:
2368         url: /welcome
2369         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2370         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2371       beginners_guide:
2372         title: Guía do principiante
2373         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2374       community:
2375         title: Axuda e foro comunitario
2376         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2377       mailing_lists:
2378         title: Listaxes de correo
2379         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2380           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2381       irc:
2382         title: IRC
2383         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2384           temas.
2385       switch2osm:
2386         title: switch2osm
2387         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2388           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2389       welcomemat:
2390         title: Para organizacións
2391         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2392           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2393       wiki:
2394         title: Wiki do OpenStreetMap
2395         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2396     potlatch:
2397       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2398         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2399         para o seu uso nun navegador web.
2400       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2401       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2402       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2403         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2404         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2405       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2406     any_questions:
2407       title: Tes algunha pregunta?
2408       paragraph_1_html: |-
2409         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2410         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2411         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2412       get_help_here: Obtén axuda aquí
2413       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2414     sidebar:
2415       search_results: Resultados da procura
2416     search:
2417       search: Procurar
2418       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2419       from: De
2420       to: A
2421       where_am_i: Onde está isto?
2422       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2423       submit_text: Ir
2424       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2425     key:
2426       table:
2427         entry:
2428           motorway: Autoestrada
2429           main_road: Estrada principal
2430           trunk: Estrada principal
2431           primary: Estrada primaria
2432           secondary: Estrada secundaria
2433           unclassified: Estrada sen clasificar
2434           pedestrian: Camiño peonil
2435           track: Pista
2436           bridleway: Pista de cabalos
2437           cycleway: Senda ciclista
2438           cycleway_national: Carril bici nacional
2439           cycleway_regional: Carril bici rexional
2440           cycleway_local: Carril bici local
2441           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2442           footway: Senda peonil
2443           rail: Ferrocarril
2444           train: Tren
2445           subway: Metro
2446           ferry: Transbordador
2447           light_rail: Metro lixeiro
2448           tram: Tranvía
2449           trolleybus: Trolebús
2450           bus: Autobús
2451           cable_car: Teleférico
2452           chair_lift: Telecadeira
2453           runway: Pista do aeroporto
2454           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2455           apron: Plataforma do aeroporto
2456           admin: Límite administrativo
2457           capital: Capital
2458           city: Cidade
2459           orchard: Horta
2460           vineyard: Viñedo
2461           forest: Bosque
2462           wood: Bosque
2463           farmland: Terra de labranza
2464           grass: Herba
2465           meadow: Pradaría
2466           bare_rock: Rocha núa
2467           sand: Area
2468           golf: Campo de golf
2469           park: Parque
2470           common: Espazo común
2471           built_up: Zona edificada
2472           resident: Zona residencial
2473           retail: Zona comercial
2474           industrial: Zona industrial
2475           commercial: Zona de oficinas
2476           heathland: Breixeira
2477           scrubland: Matogueira
2478           lake: Lagoa
2479           reservoir: Encoro
2480           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2481           glacier: Glaciar
2482           reef: Arrecife
2483           wetland: Pantano
2484           farm: Granxa
2485           brownfield: Lugar baldío
2486           cemetery: Cemiterio
2487           allotments: Hortas
2488           pitch: Cancha deportiva
2489           centre: Centro deportivo
2490           beach: Praia
2491           reserve: Reserva natural
2492           military: Zona militar
2493           school: Escola
2494           university: Universidade
2495           hospital: Hospital
2496           building: Edificio significativo
2497           station: Estación de ferrocarrís
2498           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2499           subway_station: Estación de metro
2500           tram_stop: Parada de tranvía
2501           summit: Cumio
2502           peak: Cume
2503           tunnel: Bordo a raias = túnel
2504           bridge: Bordo negro = ponte
2505           private: Acceso privado
2506           destination: Acceso a destino
2507           construction: Estradas baixo construción
2508           bus_stop: Parada de bus
2509           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2510           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2511           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2512           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2513           toilets: Servizos
2514     welcome:
2515       title: Reciba a nosa benvida!
2516       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2517         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2518         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2519       whats_on_the_map:
2520         title: Que hai no mapa
2521         on_the_map_html: |-
2522           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2523           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2524           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2525         real_and_current: reais e actuais
2526         off_the_map_html: |-
2527           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2528           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2529           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2530         doesnt: non
2531       basic_terms:
2532         title: Vocabulario básico para cartografar
2533         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2534           clave que son de utilidade.
2535         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2536           para editar o mapa.
2537         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2538         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2539           unha lagoa ou un edificio.
2540         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2541           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2542         editor: editor
2543         node: nó
2544         way: vía
2545         tag: etiqueta
2546       rules:
2547         title: Regras!
2548         para_1_html: |-
2549           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2550           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2551           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2552           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2553         imports: importacións
2554         automated_edits: edicións automáticas
2555       start_mapping: Comezar a cartografar
2556       continue_authorization: Continuar coa autorización
2557       add_a_note:
2558         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2559         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2560           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2561         para_2_html: |-
2562           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2563           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2564           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2565         the_map: ó mapa
2566     communities:
2567       title: Comunidades
2568       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2569         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2570         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2571         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2572       local_chapters:
2573         title: Capítulos locais
2574         about_text: |-
2575           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2576           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2577           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2578           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2579         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2580           locais:'
2581       other_groups:
2582         title: Outros grupos
2583         other_groups_html: |-
2584           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2585           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2586           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2587         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2588   traces:
2589     visibility:
2590       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2591       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2592       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2593         e hora)
2594       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2595         puntos ordenados coa data e hora)
2596     new:
2597       upload_trace: Subir pista GPS
2598       visibility_help: que significa isto?
2599       help: Axuda
2600       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2601     create:
2602       upload_trace: Subir unha pista GPS
2603       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2604         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2605         un correo electrónico cando remate.
2606       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2607         erro. Ténteo novamente.
2608       traces_waiting:
2609         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2610           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2611         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2612           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2613     edit:
2614       cancel: Desbotar
2615       title: Editando a pista "%{name}"
2616       heading: Editando a pista "%{name}"
2617       visibility_help: que significa isto?
2618     update:
2619       updated: Pista actualizada
2620     show:
2621       title: Ollando a pista "%{name}"
2622       heading: Ollando a pista "%{name}"
2623       pending: PENDENTE
2624       filename: 'Nome do ficheiro:'
2625       download: baixar
2626       uploaded: 'Subido o:'
2627       points: 'Puntos:'
2628       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2629       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2630       map: mapa
2631       edit: editar
2632       owner: 'Dono:'
2633       description: 'Descrición:'
2634       tags: 'Etiquetas:'
2635       none: Ningún
2636       edit_trace: Editar esta pista
2637       delete_trace: Eliminar esta pista
2638       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2639       visibility: 'Visibilidade:'
2640       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2641     trace:
2642       pending: PENDENTE
2643       count_points:
2644         one: '%{count} punto'
2645         other: '%{count} puntos'
2646       more: máis
2647       trace_details: Ollar os detalles da pista
2648       view_map: Ollar o mapa
2649       edit_map: Editar o mapa
2650       public: PÚBLICO
2651       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2652       private: PRIVADO
2653       trackable: RASTREXÁBEL
2654       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2655       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2656     index:
2657       public_traces: Pistas GPS públicas
2658       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2659       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2660       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2661       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2662       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2663       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2664         GPS na %{wiki_link}.'
2665       upload_new: Sube unha nova pista
2666       wiki_page: páxina wiki
2667       upload_trace: Subir unha pista
2668       all_traces: Todas as pistas
2669       my_traces: As miñas pistas GPS
2670       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2671       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2672     destroy:
2673       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2674     offline_warning:
2675       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2676     offline:
2677       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2678       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2679     georss:
2680       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2681     description:
2682       description_with_count:
2683         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2684         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2685       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2686   application:
2687     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2688     require_cookies:
2689       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2690         antes de continuar.
2691     setup_user_auth:
2692       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2693         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2694       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2695         información na interface web.
2696       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2697         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2698         debes coñecelos.
2699     settings_menu:
2700       account_settings: Axustes da conta
2701       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2702       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2703       muted_users: Usuarios silenciados
2704     auth_providers:
2705       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2706       openid_login_button: Continuar
2707       openid:
2708         title: Acceder ó sistema co OpenID
2709         alt: Logo do OpenID
2710       google:
2711         title: Acceder ó sistema con Google
2712         alt: Logo de Google
2713       facebook:
2714         title: Acceder ó sistema co Facebook
2715         alt: Logo do Facebook
2716       microsoft:
2717         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2718         alt: Logo de Microsoft
2719       github:
2720         title: Acceder ó sistema co GitHub
2721         alt: Logo do GitHub
2722       wikipedia:
2723         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2724         alt: Logo da Wikipedia
2725     share:
2726       email:
2727         title: Compartir por correo electrónico
2728         alt: Icona de correo electrónico
2729       bluesky:
2730         title: Compartir por Bluesky
2731         alt: Icona de Bluesky
2732       facebook:
2733         title: Compartir por Facebook
2734         alt: Icona de Facebook
2735       linkedin:
2736         title: Compartir por LinkedIn
2737         alt: Icona de LinkedIn
2738       mastodon:
2739         title: Compartir por Mastodon
2740         alt: Icona de Mastodon
2741       telegram:
2742         title: Compartir por Telegram
2743         alt: Icona de Telegram
2744       x:
2745         title: Compartir por X
2746         alt: Icona de X
2747   oauth:
2748     permissions:
2749       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2750     scopes:
2751       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2752       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2753       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2754       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2755       write_api: Modificar o mapa
2756       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2757       write_gpx: Subir pistas GPS
2758       write_notes: Modificar notas
2759       write_redactions: Censurar datos do mapa
2760       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2761       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2762       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2763       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2764     for_roles:
2765       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2766         moderadores
2767   oauth2_applications:
2768     index:
2769       title: As miñas aplicacións de cliente
2770       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2771         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2772         facer peticións OAuth a este servizo.
2773       new: Rexistrar unha nova aplicación
2774       name: Nome
2775       permissions: Permisos
2776     application:
2777       edit: Editar
2778       delete: Eliminar
2779       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2780     new:
2781       title: Rexistrar unha nova aplicación
2782     edit:
2783       title: Editar a túa aplicación
2784     show:
2785       edit: Editar
2786       delete: Eliminar
2787       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2788       client_id: ID de cliente
2789       client_secret: Cliente secreto
2790       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2791         de novo
2792       permissions: Permisos
2793       redirect_uris: Redirixir URIs
2794     not_found:
2795       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2796   oauth2_authorizations:
2797     new:
2798       title: Autorización requirida
2799       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2800         permisos?
2801       authorize: Autorizar
2802       deny: Rexeitar
2803     error:
2804       title: Ocorreu un erro
2805     show:
2806       title: Código de autorización
2807   oauth2_authorized_applications:
2808     index:
2809       title: As miñas aplicacións autorizadas
2810       application: Aplicación
2811       permissions: Permisos
2812       last_authorized: Última autorización
2813       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2814     application:
2815       revoke: Revogar acceso
2816       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2817   users:
2818     new:
2819       title: Rexistrarse
2820       tab_title: Rexistrarse
2821       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2822       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2823         de xeito automático para ti.
2824       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2825         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2826       support: soporte
2827       about:
2828         header: Libre e editábel.
2829         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2830           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2831           actualizalo, descargalo e usalo.
2832         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2833         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2834       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2835         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2836         e modifica a configuración da túa conta.
2837       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2838         mudalo máis tarde nos axustes.
2839       by_signing_up:
2840         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2841           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2842         privacy_policy: política de protección de datos
2843         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2844           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2845         contributor_terms: termos do colaborador
2846       continue: Rexistrarse
2847       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2848       email_help:
2849         privacy_policy: política de protección de datos
2850         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2851           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2852         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2853           para obter máis información.
2854       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2855       consider_pd: dominio publico
2856       or: ou
2857       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2858     terms:
2859       title: Termos
2860       heading: Termos
2861       heading_ct: Termos do colaborador
2862       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2863         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2864         "Continuar".
2865       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2866         actuais e futuras.
2867       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2868       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2869         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2870       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2871       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2872         dominio público
2873       consider_pd_why: que é isto?
2874       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2875         e algunhas %{informal_translations_link}'
2876       readable_summary: resumo lexible por humanos
2877       informal_translations: traducións informais
2878       continue: Continuar
2879       cancel: Cancelar
2880       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2881         do colaborador para continuar.
2882       legale_select: 'País de residencia:'
2883       legale_names:
2884         france: Francia
2885         italy: Italia
2886         rest_of_world: Resto do mundo
2887     terms_declined_flash:
2888       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2889         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2890       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2891     no_such_user:
2892       title: Non existe tal usuario
2893       heading: O usuario "%{user}" non existe
2894       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2895         que a ligazón que seguiu estea ben.
2896       deleted: eliminado
2897     show:
2898       my diary: O meu diario
2899       my edits: As miñas edicións
2900       my traces: As miñas pistas
2901       my notes: As miñas notas do mapa
2902       my messages: As miñas mensaxes
2903       my profile: O meu perfil
2904       my settings: Os meus axustes
2905       my comments: Os meus comentarios
2906       my_preferences: As miñas preferencias
2907       my_dashboard: O meu panel de control
2908       blocks on me: Os meus bloqueos
2909       blocks by me: Bloqueos efectuados
2910       create_mute: Silenciar este usuario
2911       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2912       edit_profile: Editar perfil
2913       send message: Enviar unha mensaxe
2914       diary: Diario
2915       edits: Edicións
2916       traces: Pistas
2917       notes: Notas do mapa
2918       remove as friend: Eliminar coma amizade
2919       add as friend: Engadir coma amizade
2920       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2921       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2922       no activity yet: Aínda non hai actividade
2923       uid: 'Identificador de usuario:'
2924       ct status: 'Termos do colaborador:'
2925       ct undecided: Indeciso
2926       ct declined: Rexeitou
2927       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2928       created from: 'Creado a partir de:'
2929       status: 'Estado:'
2930       spam score: 'Puntuación do spam:'
2931       role:
2932         administrator: Este usuario é administrador
2933         moderator: Este usuario é moderador
2934         importer: Este usuario é importador
2935         grant:
2936           administrator: Conceder o acceso de administrador
2937           moderator: Conceder o acceso de moderador
2938           importer: Conceder o acceso de importador
2939         revoke:
2940           administrator: Revogar o acceso de administrador
2941           moderator: Revogar o acceso de moderador
2942           importer: Revogar o acceso de importador
2943       block_history: Bloqueos activos
2944       moderator_history: Bloqueos impostos
2945       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2946       comments: Comentarios
2947       create_block: Bloquear este usuario
2948       activate_user: Activar este usuario
2949       confirm_user: Confirmar este usuario
2950       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2951       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2952       hide_user: Agochar este usuario
2953       unhide_user: Descubrir este usuario
2954       delete_user: Eliminar este usuario
2955       confirm: Confirmar
2956       report: Denunciar este usuario
2957     go_public:
2958       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2959         editar.
2960     lists:
2961       show:
2962         title: Usuarios
2963         heading: Usuarios
2964         empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2965       page:
2966         found_users:
2967           one: Atopouse %{count} usuario
2968           other: Atopáronse %{count} usuarios
2969         confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2970         hide: Agochar os usuarios seleccionados
2971       user:
2972         summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2973         summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2974     suspended:
2975       title: Conta suspendida
2976       heading: Conta suspendida
2977       support: soporte
2978       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2979       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2980         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2981     auth_failure:
2982       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2983       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2984       no_authorization_code: Sen código de autorización
2985       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2986       invalid_scope: Ámbito inválido
2987       unknown_error: Fallou a autenticación
2988     auth_association:
2989       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2990       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2991         o formulario de abaixo.
2992       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2993         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2994         nas túas preferencias de usuario.
2995   user_role:
2996     filter:
2997       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2998       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2999       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
3000       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
3001         do usuario actual.
3002     grant:
3003       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3004     revoke:
3005       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3006   user_blocks:
3007     model:
3008       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3009       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3010     not_found:
3011       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3012       back: Volver ó índice
3013     new:
3014       title: Creando un bloqueo a %{name}
3015       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3016       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3017         API?
3018     edit:
3019       title: Editando o bloqueo de %{name}
3020       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3021       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3022         API?
3023       revoke: Revogar o bloqueo
3024     filter:
3025       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3026         na listaxe despregábel.
3027     create:
3028       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3029     update:
3030       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3031       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
3032         editalo sen revogalo.
3033       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
3034         o bloqueo poden editalo.
3035       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
3036         reactivar.
3037       success: Bloqueo actualizado.
3038     index:
3039       title: Bloqueos de usuario
3040       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3041       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3042     revoke_all:
3043       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3044       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3045       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3046       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3047       active_blocks:
3048         one: '%{count} bloqueo activo'
3049         other: '%{count} bloqueos activos'
3050       revoke: Revogar!
3051       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3052     helper:
3053       time_future_html: Remata en %{time}.
3054       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3055       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3056         iniciou a sesión.
3057       time_past_html: Rematou %{time}.
3058       block_duration:
3059         hours:
3060           one: '%{count} hora'
3061           other: '%{count} horas'
3062         days:
3063           one: '%{count} día'
3064           other: '%{count} días'
3065         weeks:
3066           one: '%{count} semana'
3067           other: '%{count} semanas'
3068         months:
3069           one: '%{count} mes'
3070           other: '%{count} meses'
3071         years:
3072           one: '%{count} ano'
3073           other: '%{count} anos'
3074       short:
3075         ended: finalizado
3076         revoked_html: revogado por %{name}
3077         active: activo
3078         active_unread: activo sen ler
3079         expired_unread: caducado sen ler
3080         read_html: lido ás %{time}
3081         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3082         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3083     blocks_on:
3084       title: Bloqueos feitos a %{name}
3085       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3086       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3087     blocks_by:
3088       title: Bloqueos feitos por %{name}
3089       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3090       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3091     show:
3092       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3093       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3094       created: Creado
3095       duration: 'Duración:'
3096       status: Estado
3097       edit: Editar
3098       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3099       revoker: 'Autor da revogación:'
3100     block:
3101       show: Amosar
3102       edit: Editar
3103     page:
3104       display_name: Usuario bloqueado
3105       creator_name: Creador
3106       reason: Motivo para o bloqueo
3107       start: Inicio
3108       end: Fin
3109       status: Estado
3110     navigation:
3111       all_blocks: Todos os bloqueos
3112       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3113       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3114       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3115       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3116       block: Bloqueo n.º %{id}
3117       new_block: Novo bloqueo
3118   user_mutes:
3119     index:
3120       title: Usuarios silenciados
3121       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3122       you_have_muted_n_users:
3123         one: Silenciaches %{count} usuario
3124         other: Silenciaches %{count} usuarios
3125       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3126         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3127       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3128         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3129       table:
3130         thead:
3131           muted_user: Usuario silenciado
3132           actions: Accións
3133         tbody:
3134           unmute: Deixar de silenciar
3135           send_message: Enviar unha mensaxe
3136     create:
3137       notice: Silenciaches a %{name}.
3138       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3139     destroy:
3140       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3141       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3142   notes:
3143     index:
3144       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3145       heading: Notas de %{user}
3146       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3147       subheading_submitted: enviadas
3148       subheading_commented: comentadas
3149       no_notes: Sen notas
3150       id: ID
3151       creator: Creador
3152       description: Descrición
3153       created_at: Creado o
3154       last_changed: Última modificación
3155       apply: Aplicar
3156       all: Todas
3157       open: Abertas
3158       closed: Pechadas
3159       status: Estado
3160     show:
3161       title: 'Nota: %{id}'
3162       description: Descrición
3163       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3164       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3165       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3166       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3167       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3168       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3169       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3170       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3171       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3172       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3173       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3174       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3175       report: denunciar esta nota
3176       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3177         verificarse de xeito independente.
3178       discussion: Conversa
3179       subscribe: Subscribirse
3180       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3181       hide: Agochar
3182       resolve: Resolver
3183       reactivate: Reactivar
3184       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3185       comment: Comentar
3186       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3187       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3188         podes %{link}.
3189       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3190         comentario.
3191       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3192       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3193     new:
3194       title: Nova nota
3195       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3196         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3197         unha nota expoñendo o problema.
3198       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3199         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3200       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3201       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3202       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3203         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3204         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3205       add: Engadir a nota
3206     new_readonly:
3207       title: Nova nota
3208       warning: Non se poden crear notas novas porque nestes intres a API do OpenStreetMap
3209         está en modo de só lectura.
3210     notes_paging_nav:
3211       showing_page: Páxina %{page}
3212       next: Seguinte
3213       previous: Anterior
3214   javascripts:
3215     close: Pechar
3216     share:
3217       title: Compartir
3218       cancel: Desbotar
3219       image: Imaxe
3220       link: Ligazón ou HTML
3221       long_link: Ligazón
3222       short_link: Ligazón acurtada
3223       geo_uri: Geo URI
3224       embed: HTML
3225       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3226       format: 'Formato:'
3227       scale: 'Escala:'
3228       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3229       download: Baixar
3230       short_url: Enderezo URL curto
3231       include_marker: Incluí-lo marcador
3232       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3233       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3234       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3235       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3236         coma unha imaxe
3237     embed:
3238       report_problem: Denunciar un problema
3239     key:
3240       title: Lenda do mapa
3241       tooltip: Lenda do mapa
3242       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3243     map:
3244       zoom:
3245         in: Achegar
3246         out: Afastar
3247       locate:
3248         title: Amosar a miña localización
3249         metersPopup:
3250           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3251           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3252         feetPopup:
3253           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3254           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3255       base:
3256         standard: Estándar
3257         cyclosm: CyclOSM
3258         cycle_map: Ciclista
3259         transport_map: Transporte
3260         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3261         hot: Humanitario
3262       layers:
3263         header: Capas do mapa
3264         notes: Notas do mapa
3265         data: Datos do mapa
3266         gps: Pistas GPS públicas
3267         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3268         title: Capas
3269       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3270       make_a_donation: Facer unha doazón
3271       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3272       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3273       osm_france: OpenStreetMap Francia
3274       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3275       andy_allan: Andy Allan
3276       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3277       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3278       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3279     site:
3280       edit_tooltip: Editar o mapa
3281       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3282       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3283       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3284       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3285       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3286       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3287       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3288       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3289         de mapa
3290     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3291       preme aquí.
3292     directions:
3293       ascend: Ascendente
3294       engines:
3295         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3296         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3297         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3298         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3299         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3300         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3301         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3302         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3303         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3304       descend: Descendente
3305       directions: Indicacións
3306       distance: Distancia
3307       distance_m: '%{distance} m'
3308       distance_km: '%{distance} km'
3309       errors:
3310         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3311         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3312       instructions:
3313         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3314         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3315         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3316         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3317         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3318         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3319           a %{directions}
3320         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3321           a %{name}, en dirección a %{directions}
3322         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3323         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3324         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3325           en dirección a %{directions}
3326         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3327         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3328           %{directions}
3329         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3330           en dirección a %{directions}
3331         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3332         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3333         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3334         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3335         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3336         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3337         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3338         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3339         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3340         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3341         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3342         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3343         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3344         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3345           a %{directions}
3346         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3347           a %{name}, en dirección a %{directions}
3348         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3349         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3350         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3351           en dirección a %{directions}
3352         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3353         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3354         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3355           en dirección a %{directions}
3356         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3357         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3358         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3359         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3360         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3361         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3362         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3363         follow_without_exit: Sigue %{name}
3364         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3365         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3366         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3367         start_without_exit: Comeza en %{name}
3368         destination_without_exit: Chega ó destino
3369         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3370         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3371         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3372         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3373         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3374         unnamed: estrada sen nome
3375         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3376         exit_counts:
3377           first: 1.ª
3378           second: 2.ª
3379           third: 3.ª
3380           fourth: 4.ª
3381           fifth: 5.ª
3382           sixth: 6.ª
3383           seventh: 7.ª
3384           eighth: 8.ª
3385           ninth: 9.ª
3386           tenth: 10.ª
3387       time: Tempo
3388     query:
3389       node: Nó
3390       way: Vía
3391       relation: Relación
3392       nothing_found: Non se atoparon elementos
3393       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3394       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3395     context:
3396       directions_from: Indicacións dende aquí
3397       directions_to: Indicacións até aquí
3398       add_note: Engadir unha nota aquí
3399       show_address: Amosar enderezo
3400       query_features: Consultar elementos
3401       centre_map: Centrar o mapa aquí
3402   redactions:
3403     edit:
3404       heading: Editar a censura
3405       title: Editar a censura
3406     index:
3407       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3408       heading: Listaxe de censuras
3409       title: Listaxe de censuras
3410       new: Nova censura
3411     new:
3412       heading: Escriba a información da nova censura
3413       title: Creando unha nova censura
3414     show:
3415       description: 'Descrición:'
3416       heading: Amosando a censura "%{title}"
3417       title: Amosando a censura
3418       user: 'Creador:'
3419       edit: Editar esta censura
3420       destroy: Eliminar esta censura
3421       confirm: Queres continuar?
3422     create:
3423       flash: Censura creada.
3424     update:
3425       flash: Gardáronse as modificacións.
3426     destroy:
3427       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3428         a esta censura antes de destruíla.
3429       flash: Censura destruída.
3430       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3431   validations:
3432     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3433     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3434     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3435     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3436 ...