1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Acamicamacaraca
7 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Nikola Smolenski
23 # Author: Жељко Тодоровић
24 # Author: Милан Јелисавчић
25 # Author: Обрадовић Горан
31 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
34 prompt: Изаберите датотеку
42 create: Додај коментар
52 create: Направи редакцију
53 update: Сачувај редакцију
56 update: Сачувај промене
58 create: Направи блокаду
59 update: Ажурирај блокаду
62 acl: Листа контроле приступа
63 changeset: Скуп промена
64 changeset_tag: Ознака скупа промена
66 diary_comment: Коментар у дневнику
67 diary_entry: Унос у дневнику
73 node_tag: Ознака тачке
76 old_node_tag: Ознака старе тачке
77 old_relation: Стари однос
78 old_relation_member: Стари члан односа
79 old_relation_tag: Стара ознака односа
81 old_way_node: Стара тачка линије
82 old_way_tag: Стара ознака линије
84 relation_member: Члан односа
85 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Чвор путање
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 url: Главна адреса апликације (обавезно)
101 callback_url: Повратна адреса
102 support_url: Адреса подршке
103 allow_read_prefs: чита њихове корисничке поставке
104 allow_write_prefs: мења њихове корисничке поставке
105 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље
106 allow_write_api: мења мапу
107 allow_read_gpx: чита њихове приватне GPS трагове
108 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове
109 allow_write_notes: мења белешке
116 latitude: Географска ширина
117 longitude: Географска дужина
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Адреса за преусмеравање
122 confidential: Поверљива апликација?
132 latitude: Географска ширина
133 longitude: Географска дужина
136 visibility: Видљивост
147 category: Одаберите разлог пријаве
148 details: Молимо пружите још мало детања о проблему (захтевано).
150 auth_provider: Провајдер провере идентитета
151 auth_uid: UID идентитета
153 new_email: Нова имејл адреса
155 display_name: Име за приказ
156 description: Опис профила
157 home_lat: Географска ширина
158 home_lon: Географска дужина
159 languages: Жељени језици
160 preferred_editor: Жељени уређивач
162 pass_crypt_confirmation: Потврдите лозинку
164 doorkeeper/application:
165 redirect_uri: Користите једну линију по адреси
167 tagstring: раздвојено запетама
169 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
171 new_email: (никада се не приказује јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пре око %{count} сата
176 few: пре око %{count} сата
177 other: пре око %{count} сати
179 one: пре око %{count} месец
180 few: пре око %{count} месеца
181 other: пре око %{count} месеци
183 one: пре око %{count} године
184 few: пре око %{count} године
185 other: пре око %{count} година
187 one: пре скоро %{count} године
188 few: пре скоро %{count} године
189 other: пре скоро %{count} година
190 half_a_minute: пре пола минута
192 one: пре мање од %{count} секунде
193 few: пре мање од %{count} секунде
194 other: пре мање од %{count} секунди
196 one: пре мање од %{count} минута
197 few: пре мање од %{count} минута
198 other: пре мање од %{count} минута
200 one: пре више од %{count} године
201 few: пре више од %{count} године
202 other: пре више од %{count} година
204 one: пре %{count} секунде
205 few: пре %{count} секунде
206 other: пре %{count} секунди
208 one: пре %{count} минут
209 few: пре %{count} минута
210 other: пре %{count} минута
212 one: пре %{count} дан
213 few: пре %{count} дана
214 other: пре %{count} дана
216 one: пре %{count} месец
217 few: пре %{count} месеца
218 other: пре %{count} месеци
220 one: пре %{count} године
221 few: пре %{count} године
222 other: пре %{count} година
224 default: Подразумевано (тренутно %{name})
227 description: iD (уређивач у прегледачу)
229 name: Даљинско управљање
230 description: Даљинско управљање (JOSM, Potlatch, Merkaator)
236 microsoft: Мајкрософт
238 wikipedia: Википедија
242 opened_at_html: Направљено %{when}
243 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
244 commented_at_html: Освежено пре %{when}
245 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
246 closed_at_html: Решено у %{when}
247 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
248 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
249 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
251 title: ОпенСтритМап белешке
252 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
253 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254 description_item: РСС ток за белешку %{id}
255 opened: нова белешка (близу %{place})
256 commented: нови коментар (близу %{place})
257 closed: затворена белешка (близу %{place})
258 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
261 full: Потпуна белешка
265 title: Обришите мој налог
266 warning: Упозорење! Брисање налога је неповратан процес.
267 delete_account: Обриши налог
268 retain_edits: Ваше измене картографске базе (ако их има), биће задржане.
269 retain_email: Ваша имејл адреса ће бити задржана.
270 confirm_delete: Јесте ли сигурни?
275 my settings: Поставке
276 current email address: Тренутна имејл адреса
277 external auth: Спољна аутентификација
279 link text: шта је ово?
281 heading: Јавно уређивање
282 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
283 enabled link text: шта је ово?
284 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
286 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
288 heading: Услови уређивања
289 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
290 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
291 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
293 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
294 link text: шта је ово?
295 save changes button: Сачувај промене
296 delete_account: Брисање налога...
298 heading: Јавно уређивање
299 find_out_why: сазнајте зашто
300 make_edits_public_button: Нека све моје измене буду јавне
302 success_confirm_needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите имејл
303 да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
304 success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
306 success: Налог је обрисан.
308 edited_ago_by_html: Уређено %{time_ago} од %{user}
310 redacted_version: Рецензирана верзија
311 in_changeset: Скуп промена
313 no_comment: (нема коментара)
315 download_xml: Преузми XML
316 view_history: Погледај историју
317 view_details: Детаљније
318 location: 'Локација:'
320 title_html: 'Чвор: %{name}'
321 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
323 title_html: 'Линија: %{name}'
324 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
327 one: део линије %{related_ways}
328 other: део линија %{related_ways}
330 title_html: 'Однос: %{name}'
331 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
340 entry_role_html: '%{relation_name} (као %{relation_role})'
343 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
348 changeset: скуп промена
352 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
357 changeset: скуп промена
360 redaction: Редакција %{id}
361 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
362 Детаљније на %{redaction_link}.
368 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
369 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
370 load_data: Учитај податке
375 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
376 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
377 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
378 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
379 telephone_link: Позови %{phone_number}
380 email_link: Имејл %{email}
382 title: Информације о објектима
383 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
384 nearby: Објекти у близини
389 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
390 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} у %{when}
392 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
393 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
395 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
399 no_edits: (нема измена)
400 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
402 title: Скупови промена
403 title_user: Скупови промена корисника %{user}
404 title_user_link_html: Сетови промена за %{user_link}
405 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
406 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
407 empty: Скупови промена нису пронађени.
408 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
409 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
410 no_more: Није пронађено још скупова промена.
411 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
412 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
413 load_more: Учитај још
415 title: Скуп промена %{id}
416 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
421 title: 'Скуп промена: %{id}'
422 created: 'Направљено: %{when}'
423 closed: 'Затворено: %{when}'
424 created_ago_html: Направљено %{time_ago}
425 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
426 created_ago_by_html: Направљено %{time_ago} од %{user}
427 closed_ago_by_html: Затворио(ла) %{user} %{time_ago}
428 discussion: Дискусија
429 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
430 subscribe: Пријави ме
431 unsubscribe: Одјави ме
432 comment_by_html: '%{user} коментарисао(ла) пре %{time_ago}'
433 hidden_comment_by_html: Сакривени коментар корисника %{user} %{time_ago}
435 unhide_comment: прикажи
437 changesetxml: XML скуп промена
438 osmchangexml: osmChange XML
440 nodes: Тачке (%{count})
441 nodes_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
442 ways: Линије (%{count})
443 ways_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
444 relations: Односи (%{count})
445 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
447 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
450 km away: удаљено %{count} км
451 m away: удаљено %{count} м
452 latest_edit_html: 'Последња измена (%{ago}):'
454 your location: Ваша локација
455 nearby mapper: Оближњи картограф
459 edit_your_profile: Уредите Ваш профил
460 my friends: Моји пријатељи
461 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
462 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
463 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
464 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
465 friends_diaries: Дневник пријатеља
466 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
467 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
470 title: Нови унос у дневнику
473 use_map_link: Користи мапу
475 title: Кориснички дневници
476 title_friends: Дневници пријатеља
477 title_nearby: Дневници корисника у близини
478 user_title: Дневник корисника %{user}
479 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
480 new: Нови унос у дневнику
481 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
482 my_diary: Мој дневник
483 no_entries: Нема уноса у дневнику
485 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
487 title: Уреди унос у дневнику
488 marker_text: Локација уноса у дневнику
490 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
491 user_title: Дневник корисника/це %{user}
492 discussion: Дискусија
493 leave_a_comment: Остави коментар
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
497 title: Нема таквог уноса у дневнику
498 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
499 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
500 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
502 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}.
503 comment_link: Коментариши овај унос
504 reply_link: Пошаљи поруку аутору
506 one: '%{count} коментар'
507 other: '%{count} коментара'
508 no_comments: Нема коментара
509 edit_link: Уреди овај унос
510 hide_link: Сакриј овај унос
511 unhide_link: Откриј овај унос
513 report: Пријавите овај унос
515 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
516 hide_link: Сакриј овај коментар
517 unhide_link: Откриј овај коментар
519 report: Пријави овај коментар
521 location: 'Локација:'
524 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
525 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
527 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
528 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
530 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
531 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
533 button: Прати дискусију
535 button: Прекини праћење дискусије
543 address: Види своју физичку адресу
544 email: Види своју имејл адресу
545 openid: Потврдите ваш налог
546 phone: Види своју број телефона
552 internal_server_error:
553 title: Грешка у апликацији
555 title: Датотека није пронађена
558 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
559 button: Додај као пријатеља
560 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
561 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
562 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
564 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
565 button: Уклони из списка пријатеља
566 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
567 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
569 search_osm_nominatim:
573 chair_lift: Жичара са седиштима
575 gondola: Кабинска жичара
577 station: Станица жичаре
578 "yes": Ваздушни путеви
582 gate: Аеродромска капија
585 parking_position: Место за паркинг
589 terminal: Аеродромски терминал
591 animal_shelter: Азил за животиње
592 arts_centre: Уметнички центар
598 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
599 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
600 bicycle_repair_station: Станица за поправку бицикла
601 biergarten: Пивница на отвореном
602 blood_bank: Банка крви
603 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
605 bureau_de_change: Мењачница
606 bus_station: Аутобуска станица
608 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
609 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
610 car_wash: Ауто-перионица
612 charging_station: Станица за пуњење ЕВ
613 childcare: Агенција за чување деце
618 community_centre: Месна заједница
619 conference_centre: Конференцијски центар
621 crematorium: Крематоријум
624 drinking_water: Пијаћа вода
625 driving_school: Ауто-школа
627 fast_food: Брза храна
628 ferry_terminal: Трајектни терминал
629 fire_station: Ватрогасна станица
630 food_court: Пултови са храном
632 fuel: Бензинска станица
636 hunting_stand: Ловачка кула
637 ice_cream: Продавница сладоледа
638 internet_cafe: Интернет кафе
639 kindergarten: Обданиште
640 language_school: Школа за језике
643 marketplace: Зелена пијаца
645 money_transfer: Пренос новца
646 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
647 music_school: Музичка школа
648 nightclub: Ноћни клуб
649 nursing_home: Старачки дом
651 parking_entrance: Улаз на паркинг
652 parking_space: Паркинг место
653 payment_terminal: Терминал за плаћање
655 place_of_worship: Верски објекат
657 post_box: Поштанско сандуче
661 public_bath: Јавно купатило
662 public_building: Јавна зграда
663 recycling: Место за рециклажу
667 shower: Јавно купатило
668 social_centre: Друштвени центар
669 social_facility: Социјална заштита
673 telephone: Телефонска говорница
676 townhall: Градска скупштина
677 university: Универзитет
678 vehicle_inspection: Технички преглед
679 vending_machine: Аутомат
680 veterinary: Ветеринарска клиника
681 village_hall: Сеоска месна заједница
682 waste_basket: Корпа за отпатке
683 waste_disposal: Контејнер
684 waste_dump_site: Депонија
685 weighbridge: Теретна вага
688 administrative: Административна граница
689 census: Пописна граница
690 national_park: Национални парк
691 political: Изборна граница
692 protected_area: Заштићено подручје
697 suspension: Висећи мост
710 college: Факултетска зграда
711 commercial: Пословна зграда
712 construction: Зграда у изградњи
713 detached: Издвојена кућа
714 dormitory: Студентски дом
717 farm_auxiliary: Помоћна штала
720 greenhouse: Стакленик
725 houseboat: Кућа на води
727 industrial: Индустријска зграда
728 kindergarten: Зграда вртића
729 manufacture: Зграда фабрике
732 residential: Стамбена зграда
733 retail: Малопродајна радња
737 semidetached_house: Полуиздвојена кућа
738 service: Сервисна зграда
741 static_caravan: Караван
744 train_station: Железничка станица
745 university: Универзитетска зграда
757 confectionery: Кондитор
759 electrician: Електричар
760 electronics_repair: Поправка електронике
764 photographer: Фотограф
765 plumber: Водоинсталатер
769 stonemason: Каменорезац
772 "yes": Занатска радња
774 access_point: Приступна тачка
775 ambulance_station: Хитна помоћ
776 assembly_point: Тачка окупљања
777 defibrillator: Дефибрилатор
778 fire_extinguisher: ПП апарат
779 landing_site: Место за хитно слетање
780 phone: Телефон за хитне случајеве
781 siren: Сирена за узбуну
783 abandoned: Напуштени ауто-пут
784 bridleway: Коњички пут
785 bus_guideway: Трамвајска линија
786 bus_stop: Аутобуска станица
787 construction: Пут у изградњи
789 crossing: Пешачки прелаз
790 cycleway: Бициклистичка стаза
792 emergency_access_point: Прва помоћ
795 living_street: Пешачка зона
798 motorway_junction: Раскрсница
799 motorway_link: Прикључни пут
801 pedestrian: Пешачка стаза
804 primary_link: Главни пут
805 proposed: Пројектовани пут
806 raceway: Тркачка стаза
807 residential: Стамбена улица
808 rest_area: Одмаралиште
810 secondary: Споредни пут
811 secondary_link: Споредни пут
812 service: Приступни пут
813 services: Услуге на ауто-путу
814 speed_camera: Фото-радар
817 street_lamp: Улична светиљка
818 tertiary: Локални пут
819 tertiary_link: Локални пут
821 traffic_mirror: Саобраћајно огледало
822 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
824 trunk_link: Магистрала
825 unclassified: Некласификовани пут
828 aircraft: Историјска летелица
829 archaeological_site: Археолошко налазиште
830 bomb_crater: Историјски кратер од бомбе
831 battlefield: Бојно поље
832 boundary_stone: Гранични камен
833 building: Историјска зграда
835 cannon: Историјски топ
838 city_gate: Градска капија
839 citywalls: Градске зидине
841 heritage: Културно наслеђе
844 memorial: Меморијални споменик
846 mine_shaft: Рударско окно
848 railway: Историјска пруга
849 roman_road: Римски пут
854 wayside_cross: Крајпуташ
855 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
857 "yes": Историјска знаменитост
859 board: Информативна табла
866 brownfield: Запуштена локација
868 commercial: Пословна зона
869 conservation: Заштићено земљиште
870 construction: Градилиште
871 farmland: Обрадиво земљиште
872 farmyard: Сеоско имање
876 greenfield: Неискоришћено земљиште
877 industrial: Индустријска зона
885 recreation_ground: Рекреативна зона
887 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
888 residential: Стамбена зона
889 retail: Трговинска зона
890 village_green: Зелена површина
892 "yes": Употреба земљишта
894 beach_resort: Приобално одмаралиште
895 bird_hide: Осматрачница за птице
896 bowling_alley: Куглана
897 common: Општинско земљиште
899 dog_park: Парк за псе
901 fishing: Место за риболов
902 fitness_centre: Фитнес центар
903 fitness_station: Справе за вежбање
905 golf_course: Терен за голф
906 horse_riding: Услуге јахања коња
909 miniature_golf: Мини-голф
910 nature_reserve: Резерват природе
911 outdoor_seating: Одмориште
913 picnic_table: Сто за ужину
914 pitch: Спортски терен
915 playground: Игралиште
916 recreation_ground: Рекреативна зона
920 sports_centre: Спортски центар
923 track: Атлетска стаза
930 avalanche_protection: Заштита од лавина
932 beehive: Кошница са пчелама
937 clearcut: Целовита сеча
938 communications_tower: Репетитор
944 flagpole: Јарбол за заставу
948 lighthouse: Светионик
952 mineshaft: Рударско окно
953 monitoring_station: Станица за надгледање
954 petroleum_well: Нафтни бунар
957 pumping_station: Црпна станица
959 street_cabinet: Улични орман
963 utility_pole: Бандера
964 watermill: Водени млин
966 water_tower: Водени торањ
970 "yes": Вештачки објекти
972 airfield: Војни аеродром
975 checkpoint: Контролна тачка
979 "yes": Планински прелаз
982 bare_rock: Голи камен
986 cave_entrance: Улаз у пећину
1005 peninsula: Полуострво
1024 wetland: Мочварно подручје
1026 "yes": Природно обележје
1028 accountant: Рачуновођа
1029 administrative: Администрација
1030 advertising_agency: Маркетиншка агенција
1031 architect: Архитекта
1032 association: Удружење
1034 diplomatic: Дипломатска канцеларија
1035 educational_institution: Образовна установа
1036 employment_agency: Агенција за запошљавање
1037 estate_agent: Агенција за некретнине
1038 government: Владина служба
1039 insurance: Агенција за осигурање
1042 ngo: Невладина организација
1044 research: Истраживачка канцеларија
1045 tax_advisor: Порески саветник
1046 telecommunication: Телекомуникациона компанија
1047 travel_agent: Туристичка агенција
1051 archipelago: Архипелаг
1053 city_block: Градски блок
1062 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
1064 municipality: Општина
1065 neighbourhood: Кварт
1067 postcode: Поштански број
1073 subdivision: Административно подручје
1079 abandoned: Напуштена железница
1080 construction: Железничка пруга у изградњи
1081 disused: Напуштена железница
1082 funicular: Жичана железница
1083 halt: Железничко стајалиште
1084 junction: Железнички чвор
1085 level_crossing: Пружни прелаз
1086 light_rail: Лака железница
1087 miniature: Минијатурна железница
1088 monorail: Пруга са једним колосеком
1089 narrow_gauge: Пруга уског колосека
1090 platform: Железнички перон
1091 preserved: Очувана железница
1092 proposed: Пројектована железница
1094 spur: Огранак железничке пруге
1095 station: Железничка станица
1096 stop: Железничко стајалиште
1098 subway_entrance: Улаз у метро
1099 switch: Железничка скретница
1101 tram_stop: Трамвајско стајалиште
1102 yard: Ранжирна станица
1104 agrarian: Аграрна продавница
1105 alcohol: Продавница алкохолних пића
1106 antiques: Антикварница
1107 appliance: Продавница уређаја
1108 art: Продавница опреме за уметнике
1109 baby_goods: Беби опрема
1110 bag: Продавница кеса
1112 beauty: Козметички салон
1113 beverages: Продавница пића
1114 bicycle: Продавница бицикала
1115 bookmaker: Кладионица
1119 car: Трговац аутомобилима
1120 car_parts: Продавница ауто-делова
1121 car_repair: Ауто-сервис
1122 carpet: Продавница тепиха
1123 charity: Добротворна продавница
1124 cheese: Продавница сира
1125 chemist: Продавница кућне хемије
1129 computer: Продавница рачунара
1130 confectionery: Посластичарница
1131 convenience: Мини-маркет
1132 copyshop: Фотокопирница
1133 cosmetics: Козметичка радња
1134 curtain: Продавница драперија
1137 department_store: Робна кућа
1139 doityourself: Уради сам
1140 dry_cleaning: Хемијско чишћење
1141 e-cigarette: Продавница е-цигарета
1142 electronics: Продавница електронике
1143 erotic: Еротска радња
1144 estate_agent: Агент за некретнине
1145 fabric: Продавница тканине
1146 farm: Пољопривредна апотека
1147 fashion: Продавница модне одеће
1150 food: Продавница хране
1151 funeral_directors: Погребно предузеће
1152 furniture: Продавница намештаја
1153 garden_centre: Вртни центар
1154 gas: Пунионица ТНГ-а
1155 general: Продавница робе широке потрошње
1156 gift: Продавница поклона
1157 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
1159 hairdresser: Фризерски салон
1160 hardware: Продавница алата
1161 health_food: Продавница здраве хране
1163 hifi: Продавница аудио-опреме
1164 ice_cream: Сладоледџиница
1165 interior_decoration: Декорација ентеријера
1166 jewelry: Јувелирница
1168 kitchen: Кухињска опрема
1169 laundry: Перионица веша
1174 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
1175 motorcycle: Продавница мотоцикала
1176 music: Музичка продавница
1177 musical_instrument: Музички инструменти
1178 newsagent: Новинарница
1180 organic: Продавница здраве хране
1181 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
1183 pastry: Посластичарница
1184 pawnbroker: Залагаоничар
1185 perfumery: Парфимерија
1186 pet: Продавница за кућне љубимце
1187 photo: Фотографска радња
1188 seafood: Морски плодови
1189 second_hand: Продавница половне робе
1191 shoes: Продавница обуће
1192 sports: Продавница спортске опреме
1193 stationery: Продавница канцеларијског прибора
1194 supermarket: Супермаркет
1198 ticket: Продавница карата
1199 tobacco: Продавница цигарета
1200 toys: Продавница играчака
1201 travel_agency: Туристичка агенција
1202 tyres: Продавница гума
1203 vacant: Упражњен локал
1204 variety_store: Мешовита роба
1206 video_games: Продавница видео-игара
1207 wholesale: Велепродаја
1211 alpine_hut: Планинарски дом
1212 apartment: Викенд-апартман
1213 artwork: Уметничко дело
1214 attraction: Атракција
1215 bed_and_breakfast: Полупансион
1216 cabin: Туристичка брвнара
1218 caravan_site: Парк за камп приколице
1221 guest_house: Преноћиште
1224 information: Информације
1227 picnic_site: Место за пикник
1228 theme_park: Забавни парк
1229 viewpoint: Видиковац
1232 building_passage: Пролаз између зграда
1233 culvert: Одводни канал
1237 wastewater: Отпадне воде
1239 artificial: Вештачки водоток
1240 boatyard: Бродоградилиште
1243 derelict_canal: Суви канал
1248 lock_gate: Врата преводнице
1258 level2: Државна граница
1259 level3: Граница региона
1260 level4: Граница савезне државе
1261 level5: Граница региона
1262 level6: Граница округа
1263 level7: Граница општине/града
1264 level8: Граница града
1265 level9: Граница села
1266 level10: Граница насеља
1268 no_results: Нема резултата
1269 more_results: Више резултата
1273 select_status: Одаберите статус
1274 select_type: Одаберите врсту
1275 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1276 reported_user: Пријављени корисник
1277 not_updated: Није ажурно
1279 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1285 user_not_found: Корисник не постоји
1286 issues_not_found: Нема таквих проблема
1289 last_updated: Последње ажурирање
1291 no_reports: Нема пријава
1294 reopen: Поново отвори
1295 read_reports: Прочитај извештаје
1296 new_reports: Нови извештаји
1297 comments_on_this_issue: Коментари на овај проблем
1300 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1301 note: 'Белешка #%{note_id}'
1304 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1307 title_html: Пријави %{link}
1308 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1311 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1312 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1317 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1318 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1319 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1320 vandal_label: Овај корисник је вандал
1323 spam_label: Ова белешка је спам
1324 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1325 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1328 provide_details: Молимо наведите потребне детаље
1331 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1335 sign_up: Регистрација
1336 start_mapping: Почни са мапирањем
1341 gps_traces: ГПС трагови
1342 user_diaries: Дневници корисника
1343 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1344 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1345 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1346 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1347 hosting_partners_2024_html: Хостинг пружају %{fastly}, %{corpmembers}, и други
1349 partners_partners: партнери
1350 tou: Услови коришћења
1351 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1352 радови на одржавању.
1353 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1354 неопходни радови на одржавању.
1357 copyright: Ауторска права
1358 communities: Заједнице
1359 learn_more: Детаљније
1362 diary_comment_notification:
1363 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1364 hi: Поздрав, %{to_user},
1365 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1367 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1368 или одговорити на %{replyurl}
1369 message_notification:
1370 hi: Поздрав, %{to_user},
1371 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1372 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1374 friendship_notification:
1375 hi: Поздрав, %{to_user},
1376 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1377 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1378 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1379 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1381 hi: Здраво %{to_user},
1382 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1383 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1385 hi: Здраво %{to_user},
1386 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1388 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1390 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1391 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1392 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1393 потврдили свој налог:'
1394 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1397 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1399 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1401 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1403 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1405 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1406 адресу овог openstreetmap.org налога.
1407 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1408 note_comment_notification:
1409 anonymous: Анонимни корисник
1412 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1414 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1415 коју сте заинтересовани'
1416 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1417 мапама у близини места %{place}.'
1418 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1419 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1421 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1422 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1424 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1426 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1427 Белешка је у близини места %{place}.'
1429 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1430 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1432 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1434 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1435 Белешка је у близини места %{place}.'
1436 details: Одговорите или сазнајте више о белешци на %{url}.
1437 changeset_comment_notification:
1438 hi: Поздрав, %{to_user},
1440 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1442 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1443 који сте заинтересовани'
1444 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1446 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1447 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1448 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1449 partial_changeset_without_comment: без коментара
1450 details: Одговорите или сазнајте више о сетовима промена на %{url}.
1451 unsubscribe: Можете одјавити обавештења овог скупа измена на %{url}.
1454 heading: Проверите Ваш имејл!
1455 introduction_1: Послали смо ти е-писмо за потврду.
1456 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1457 моћи ћеш да почнеш са цртањем карте.
1458 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1460 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1461 already active: Овај налог је већ потврђен.
1462 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1463 click_here: кликните овде
1465 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1467 heading: Потврда промене имејл адресе
1468 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1471 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1472 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1473 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1477 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1479 one: '%{count} нова порука'
1480 few: '%{count} нове поруке'
1481 other: '%{count} нових порука'
1483 one: '%{count} стара порука'
1484 other: '%{count} старих порука'
1485 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1486 с %{people_mapping_nearby_link}?
1487 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1495 unread_button: Означи као непрочитано
1496 read_button: Означи као прочитано
1497 destroy_button: Обриши
1499 title: Пошаљи поруку
1500 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1501 back_to_inbox: Назад на примљене
1503 message_sent: Порука је послата.
1504 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1505 покушавате да пошаљете још неку.
1507 title: Нема такве поруке
1508 heading: Нема такве поруке
1509 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1513 one: Имате %{count} послату поруку
1514 other: Имате %{count} послате поруке
1515 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1516 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1517 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1519 title: Пригушене поруке
1521 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1522 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1524 title: Прочитај поруку
1525 reply_button: Одговори
1526 unread_button: Означи као непрочитано
1527 destroy_button: Обриши
1529 wrong_user: Пријављени сте као '%{user}', али порука коју сте желели да прочитате
1530 нисте послали ви или том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да
1532 sent_message_summary:
1533 destroy_button: Обриши
1537 muted_messages: Пригушене поруке
1539 as_read: Порука је означена као прочитана
1540 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1542 destroyed: Порука је обрисана
1545 title: Повратак лозинке
1546 heading: Заборавили сте лозинку?
1547 email address: Имејл адреса
1548 new password button: Поништи лозинку
1549 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1550 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1552 title: Поништи лозинку
1553 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1554 reset: Поништи лозинку
1555 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1557 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1560 title: Моја подешавања
1561 preferred_editor: Жељени уређивач
1562 preferred_languages: Жељени језици
1568 edit_preferences: Уреди подешавања
1570 title: Моја подешавања
1571 save: Сачувај подешавања
1573 update_success_flash:
1574 message: Подешавања сачувана.
1578 save: Ажурирај профил
1582 gravatar: Користи Граватар
1583 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
1584 disabled: Граватар је онемогућен.
1585 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
1586 new image: Додај слику
1587 keep image: Задржи тренутну слику
1588 delete image: Уклони тренутну слику
1589 replace image: Замени тренутну слику
1590 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1591 home location: Место становања
1592 no home location: Нисте унели место становања.
1593 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1596 undelete: Поништи брисање
1598 success: Профил ажуриран.
1602 email or username: Имејл адреса или корисничко име
1604 remember: Запамти ме
1605 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1606 login_button: Пријави ме
1607 with external: или се пријавите путем треће стране
1609 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1613 logout_button: Одјави ме
1620 subheading: Поднаслов
1622 second: Друга ставка
1626 alt: Алтернативни текст
1632 older: Старији коментари
1633 newer: Новији коментари
1635 older: Старији уноси
1638 older: Старији трагови
1639 newer: Новији трагови
1642 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1643 апликација и уређаја'
1644 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1645 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1646 објектима широм света.
1647 local_knowledge_title: Локално знање
1648 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1649 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1650 исправности и ажурности OSM-а.
1651 community_driven_title: Заједница је покретач
1652 community_driven_osm_foundation: OSM фондација
1653 open_data_title: Отворени подаци
1654 legal_title: Правни аспекти
1656 Овим сајтом и многим другим сродним сервисима управља
1657 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1658 а у име заједнице. Коришћење OSMF сервиса предмет је наших %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
1659 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap фондација
1660 legal_1_1_terms_of_use: услова коришћења
1661 legal_1_1_aup: политике прихватљиве употребе
1662 legal_1_1_privacy_policy: политике приватности
1663 partners_title: Партнери
1665 title: Ауторска права и лиценца
1667 title: О овом преводу
1668 html: У случају неслагања између преведене странице и %{english_original_link},
1669 енглеска страница има примат
1670 english_link: енглеског оригинала
1672 title: О овој страници
1673 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1674 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1675 ауторска права и %{mapping_link}.
1676 native_link: српско издање
1677 mapping_link: почни с уређивањем карте
1679 introduction_2_html: Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1680 наше податке, све док наводите OpenStreetMap и њене уреднике. Ако желите
1681 да мењате и дограђујете наше податке, можете их делити само под истом лиценцом.
1682 Овај %{legal_code_link} наводи Ваша права и обавезе.
1683 introduction_2_legal_code: правни текст
1684 introduction_3_html: Наша документација је доступна под лиценцом %{creative_commons_link}
1686 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Ауторство-Делити под истим
1688 credit_title_html: Како да наведете OpenStreetMap
1689 credit_1_html: 'Када користите податке са OpenStreetMap-а, захтевамо да урадите
1691 credit_3_attribution_guidelines: Смернице за приписивање
1692 attribution_example:
1693 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1694 title: Пример за навођење
1695 more_title_html: Више о
1696 contributors_title_html: Наши сарадници
1697 contributors_intro_html: |-
1698 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1699 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1700 и других извора, међу којима су:
1701 contributors_at_austria: Аустрија
1702 contributors_au_australia: Аустралија
1703 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1705 contributors_ca_canada: Канада
1706 contributors_cz_czechia: Чешка
1707 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Ауторство 4.0 међународна (CC
1709 contributors_fi_finland: Финска
1710 contributors_fr_france: Француска
1711 contributors_hr_croatia: Хрватска
1712 contributors_nl_netherlands: Холандија
1713 contributors_nz_new_zealand: Нови Зеланд
1714 contributors_rs_serbia: Србија
1715 contributors_rs_rgz: Републички геодетски завод
1716 contributors_si_slovenia: Словенија
1717 contributors_es_spain: Шпанија
1718 contributors_za_south_africa: Јужна Африка
1719 contributors_gb_united_kingdom: Уједињено Краљевство
1720 contributors_2_contributors_page: доприносиоци
1721 contributors_footer_2_html: Укључивањем података у OpenStreetMap не значи
1722 да изворни власник података подржава OpenStreetMap, обезбеђује било какву
1723 гаранцију или прихвата одговорност.
1724 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1725 infringement_1_html: OSM сарадници се подсећају да никад не додају податке
1726 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл мапе или штампане карте)
1727 без изричите дозволе носиоца ауторских права.
1728 trademarks_title: Заштитни знаци
1729 trademarks_1_1_trademark_policy: Робне марке
1731 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1732 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1734 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1735 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1736 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1738 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1739 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1740 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1741 user_page_link: корисничке странице
1742 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1743 id_not_configured: iD није конфигурисан
1746 manually_select: Ручно изаберите другу област
1749 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1751 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1752 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1756 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1758 title: API Overpass-а
1759 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1761 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1762 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1765 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1766 export_button: Извези
1768 title: Пријави проблем / Поправи карту
1770 title: Како да помогнем
1772 title: Прикључи се заједници
1773 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1774 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1775 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1779 title: Тражење помоћи
1780 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1781 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1785 title: Добро дошли на OpenStreetMap
1786 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1788 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1789 title: Водич за почетничке
1790 description: Водич за почетнике
1792 title: Форум заједнице
1794 title: Дописне листе
1795 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1796 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1799 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1803 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1804 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1806 title: За организације
1808 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1809 title: OpenStreetMap вики
1810 description: Претражи вики за детаљнију OpenStreetMap документаацију.
1814 search_results: Резултати претраге
1817 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1820 where_am_i: Где је ово?
1821 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1827 main_road: Главни пут
1829 primary: Магистрални пут
1830 secondary: Споредни пут
1831 unclassified: Локални пут
1833 bridleway: Коњичка стаза
1834 cycleway: Бициклистичка стаза
1835 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1836 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1837 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1838 footway: Пешачка стаза
1839 rail: Железничка пруга
1841 subway: Подземна железница
1844 trolleybus: Тролејбус
1847 chair_lift: Жичара са седиштима
1848 runway: Аеродромска писта
1849 taxiway: Рулна стаза
1850 apron: Аеродромски перон
1851 admin: Административна граница
1863 resident: Стамбено подручје
1864 retail: Малопродајно подручје
1865 industrial: Индустријско подручје
1866 commercial: Пословно подручје
1869 reservoir: Резервоар
1872 brownfield: Грађевинско земљиште
1875 pitch: Спортско игралиште
1876 centre: Спортски центар
1878 reserve: Резерват природе
1879 military: Војно подручје
1881 university: Универзитет
1883 building: Значајна зграда
1884 station: Железничка станица
1887 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1888 bridge: Црни оквир – мост
1889 private: Приватни посед
1890 destination: Приступ одредишту
1891 construction: Путеви у изградњи
1892 bus_stop: Аутобуска станица
1893 bicycle_shop: Продавница бицикала
1894 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
1895 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1896 bicycle_parking_small: Мали паркинг за бицикле
1900 introduction: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1901 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1902 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1904 title: Шта је на карти
1906 title: Основни картографски термини
1907 paragraph_1: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1912 automated_edits: Аутоматизоване измене
1913 start_mapping: Почни са цртањем карте
1915 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1916 para_1: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или
1917 да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1921 title: Локални огранци
1926 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1927 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1928 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1929 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1932 upload_trace: Отпреми GPS траг
1933 visibility_help: шта ово значи?
1934 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1936 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1938 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1939 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1940 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1942 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1943 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1944 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1945 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1949 title: Уређивање трага %{name}
1950 heading: Уређивање трага %{name}
1951 visibility_help: шта ово значи?
1952 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1954 updated: Траг је ажуриран
1956 title: Преглед трага %{name}
1957 heading: Преглед трага %{name}
1959 filename: 'Назив датотеке:'
1961 uploaded: 'Отпремљено:'
1963 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1964 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1968 description: 'Опис:'
1971 edit_trace: Уреди овај траг
1972 delete_trace: Обриши овај траг
1973 trace_not_found: Траг није пронађен.
1974 visibility: 'Видљивост:'
1975 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1979 one: '%{count} чвор'
1980 other: '%{count} чвора'
1982 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1983 view_map: Погледај карту
1984 edit_map: Уреди мапу
1986 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1988 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1990 public_traces: Јавни ГПС трагови
1991 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1992 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1993 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1994 empty_title: Нема ништа
1995 wiki_page: вики страница
1996 upload_trace: Отпреми траг
1997 my_traces: Моји трагови
1999 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
2001 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
2003 heading: GPX остава је ван мреже
2004 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
2006 title: OpenStreetMap GPS трасе
2008 description_with_count:
2009 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
2010 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
2011 description_without_count: GPX датотека од %{user}
2013 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
2015 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
2018 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
2019 поруку пре него што можете да чувате своје измене.
2020 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
2021 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
2022 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
2025 account_settings: Подешавња налога
2026 muted_users: Пригушени корисници
2028 openid_login_button: Настави
2030 title: Пријавити се са OpenID
2031 alt: Логотип OpenID-а
2033 title: Пријава преко Google-а
2036 title: Пријавити се са Facebook-ом
2037 alt: Логотип Фејсбука
2039 title: Пријава преко Microsoft-а
2040 alt: Логотип Microsoft-а
2042 title: Пријава коришћењем GitHub-а
2043 alt: Логотип GitHub-а
2045 title: Пријава преко Википедије
2046 alt: Логотип Википедије
2049 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
2050 oauth2_applications:
2053 permissions: Дозволе
2057 confirm_delete: Обриши ову апликацију?
2061 permissions: Дозволе
2062 oauth2_authorizations:
2067 title: Дошло је до грешке
2068 oauth2_authorized_applications:
2070 application: Апликација
2071 permissions: Дозволе
2075 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2079 header: Слободно и изменљиво.
2080 paragraph_1: За разлику од других мапа, OpenStreetMap-е употпуности праве
2081 људи као Ви. И слободна је за све да је поправљају, ажурирају, преузимају
2083 welcome: Добро дошли на OpenStreetMap
2084 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2085 променити у поставкама.
2087 privacy_policy: политика приватности
2088 continue: Отвори налог
2089 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2091 privacy_policy: политика приватности
2092 consider_pd: јавно власништво
2094 use external auth: или се региструјте путем треће стране
2098 read_ct: Прочитао сам и прихватам горе наведене услове
2099 read_tou: Прочитао сам и прихватам Услове коришћења
2100 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2102 consider_pd_why: шта је ово?
2103 guidance_info_html: 'Информације за разумевање ових услова: a %{readable_summary_link}
2104 и %{informal_translations_link}'
2105 readable_summary: сумарум
2106 informal_translations: неформални преводи
2108 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2110 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2112 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2116 rest_of_world: Остатак света
2117 terms_declined_flash:
2118 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2120 title: Нема таквог корисника
2121 heading: Корисник %{user} не постоји
2122 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2126 my diary: Мој дневник
2127 my edits: Моје измене
2128 my traces: Моји трагови
2129 my notes: Моје белешке
2130 my messages: Моје поруке
2131 my profile: Мој профил
2132 my settings: Моје поставке
2133 my comments: Моји коментари
2134 my_preferences: Моја подешавања
2136 blocks on me: Мени забрањено
2137 blocks by me: Моје забране
2138 edit_profile: Уреди профил
2139 send message: Пошаљи поруку
2143 notes: Белешке на карти
2144 remove as friend: Избаци из пријатеља
2145 add as friend: Додај пријатеља
2146 mapper since: 'Картограф од:'
2147 ct status: 'Услови за учешће:'
2148 ct undecided: Неодлучено
2149 ct declined: Одбијено
2150 email address: 'Имејл адреса:'
2151 created from: 'Направљено из:'
2153 spam score: 'Оцена спама:'
2155 administrator: Овај корисник је администратор
2156 moderator: Овај корисник је уредник
2158 administrator: Додели овлашћења администратора
2159 moderator: Додели овлашћења уредника
2161 administrator: Опозови овлашћења администратора
2162 moderator: Опозови овлашћења уредника
2163 block_history: Активне блокаде
2164 moderator_history: Извршене блокаде
2165 revoke_all_blocks: Опозови све блокаде
2167 create_block: Блокирај корисника
2168 activate_user: Активирај корисника
2169 confirm_user: Потврди овог корисника
2170 hide_user: Сакриј корисника
2171 unhide_user: Откриј корисника
2172 delete_user: Избриши корисника
2174 report: Пријави овог корисника
2176 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2181 empty: Није пронађен ниједан корисник
2183 confirm: Потврди изабране кориснике
2184 hide: Сакриј изабране кориснике
2186 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2187 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2189 title: Суспендован налог
2190 heading: Суспендован налог
2192 automatically_suspended: Жао нам је, Ваш налог је аутоматски суспендован због
2195 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2196 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2197 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2198 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2199 invalid_scope: Невалидан опсег
2201 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2203 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2204 коришћењем доњег обрасца.
2206 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2207 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2208 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2211 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2212 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2213 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2215 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2217 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2220 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2222 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2224 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2225 back: Назад на индекс
2227 title: Блокирање %{name}
2228 heading_html: Блокирање %{name}
2229 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2231 title: Уређивање блокаде за %{name}
2232 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2233 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2235 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2237 flash: Блокирај корисника %{name}.
2239 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2241 success: Блокада је ажурирана.
2243 title: Корисничке блокаде
2244 heading: Листа корисничких блокада
2245 empty: Није направљена ниједна блокада.
2247 heading_html: Опозивање свих блокада на %{block_on}
2248 flash: Све активне блокаде су опозване.
2250 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2251 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2252 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2254 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2258 other: '%{count} часа'
2260 title: Блокаде за %{name}
2261 heading_html: Листа блокада за %{name}
2262 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2264 title: Блокаде од %{name}
2265 heading_html: Листа блокада од %{name}
2266 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2268 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2269 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2270 created: 'Направљено:'
2271 duration: 'Трајање:'
2274 reason: 'Разлог за блокирање:'
2275 revoker: 'Опозивалац:'
2280 display_name: Блокирани корисник
2281 creator_name: Творац
2282 reason: Разлози за блокирање
2286 title: Пригушени корисници
2291 send_message: Пошаљи поруку
2294 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2295 heading: Белешке корисника %{user}
2296 subheading_html: Белешке %{submitted} или %{commented} %{user}
2297 no_notes: Нема белешки
2301 created_at: Направљено
2302 last_changed: Последња промена
2304 title: Белешкаː %{id}
2306 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2307 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2308 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
2309 event_opened_by_html: Направио %{user} %{time_ago}
2310 report: пријави ову белешку
2311 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2312 требало посебно проверити.
2315 reactivate: Поново покрени
2316 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2317 comment: Коментариши
2320 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2321 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2323 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2324 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из листинга.
2327 showing_page: Страница %{page}
2336 short_link: Кратка веза
2339 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2343 short_url: Скраћени URL
2344 include_marker: Укључи и ознаку
2345 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2346 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2347 view_larger_map: Погледај већу карту
2348 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2350 report_problem: Пријави проблем
2353 tooltip: Легенда карте
2354 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2360 title: Прикажи моју позицију
2362 standard: Стандардна
2363 cycle_map: Бициклистичка мапа
2364 transport_map: Саобраћајна мапа
2367 header: Слојеви карте
2368 notes: Белешке на карти
2370 gps: Јавне GPS трасе
2371 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2373 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap сарадници
2374 make_a_donation: Донација
2375 website_and_api_terms: Веб-сајт и API услови
2377 edit_tooltip: Уредите мапу
2378 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2379 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2380 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2381 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2382 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2383 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2384 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2385 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2389 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2390 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2391 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2392 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2393 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2394 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2399 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2400 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2402 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2403 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2404 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2405 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2406 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2407 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2408 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2409 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2410 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2411 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2412 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2413 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2414 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2415 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2416 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2417 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2418 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2419 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2420 via_point_without_exit: (преко тачке)
2421 follow_without_exit: Пратите %{name}
2422 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2423 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2424 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2425 start_without_exit: Почните од %{name}
2426 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2427 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2428 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2429 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2431 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2448 nothing_found: Нема објеката у близини
2449 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2450 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2452 directions_from: Упути одавде
2453 directions_to: Упути довде
2454 add_note: Додај белешку овде
2455 show_address: Прикажи адресу
2456 query_features: Одлике упита
2457 centre_map: Центрирај мапу овде
2460 heading: Уреди редакцију
2461 title: Уређивање редакције
2463 empty: Нема редакција.
2464 heading: Списак редакција
2465 title: Списак редакција
2467 heading: Унесите податке за нову редакцију
2468 title: Прављење нове редакције
2470 description: 'Опис:'
2471 heading: Приказ редакције „%{title}“
2472 title: Приказ редакције
2474 edit: Уреди ову редакцију
2475 destroy: Уклони ову редакцију
2476 confirm: Јесте ли сигурни?
2478 flash: Редакција је направљена.
2480 flash: Промене су сачуване.
2482 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2483 овој редакцији пре него што је уклоните.
2484 flash: Редакција је уклоњена.
2485 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2487 leading_whitespace: има размак на почетку
2488 trailing_whitespace: има размак на крају
2489 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2490 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})