1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
61 update: ذخیرهٔ پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
88 old_node_tag: تگ گره قدیمی
89 old_relation: رابطهٔ قدیمی
90 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
91 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
93 old_way_node: گره قدیمی راه
94 old_way_tag: تگ راه قدیمی
96 relation_member: عضو رابطه
97 relation_tag: تگ رابطه
104 user_preference: ترجیحات کاربر
105 user_token: توکن کاربر
115 latitude: عرض جغرافیایی
116 longitude: طول جغرافیایی
126 latitude: عرض جغرافیایی
127 longitude: طول جغرافیایی
138 display_name: نام نمایشی
143 distance_in_words_ago:
146 other: حدود %{count} ساعت پیش
149 other: حدود %{count} ماه پیش
152 other: حدود %{count} سال پیش
154 one: نزدیک به ۱ سال پیش
155 other: نزدیک به %{count} سال پیش
156 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
158 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
159 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
161 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
162 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
163 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
166 other: '%{count} ثانیه پیش'
169 other: '%{count} دقیقه پیش'
172 other: '%{count} روز پیش'
175 other: '%{count} ماه پیش'
178 other: '%{count} سال پیش'
180 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
183 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
186 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
189 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
192 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
199 windowslive: ویندوز لایو
205 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
206 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
207 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
208 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
209 closed_at_html: '%{when} حل شد'
210 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
211 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
212 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
214 title: یادداشتهای OpenStreetMap
215 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
216 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
218 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
219 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
220 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
221 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
226 created: 'تاریخ ایجاد:'
227 closed: 'تاریخ بستن:'
228 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
229 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
230 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
231 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
232 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
233 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
235 in_changeset: بستهٔ تغییر
237 no_comment: (بدون توضیح)
239 download_xml: بارگیری XML
240 view_history: نمایش تاریخچه
241 view_details: نمایش جزئیات
244 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
246 node: گرهها (%{count})
247 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
248 way: راهها (%{count})
249 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
250 relation: رابطهها (%{count})
251 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
252 comment: نظرها (%{count})
253 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 changesetxml: Changeset XML
257 osmchangexml: osmChange XML
259 title: بستهٔ تغییر %{id}
260 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
261 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
263 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
265 title_html: 'گره: %{name}'
266 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
268 title_html: 'راه: %{name}'
269 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
272 one: بخشی از راه %{related_ways}
273 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
275 title_html: 'رابطه: %{name}'
276 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
279 entry_html: '%{type} %{name}'
280 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
286 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
287 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
289 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
294 changeset: بستهٔ تغییر
297 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
303 changeset: بستهٔ تغییر
306 redaction: پاکسازی %{id}
307 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
308 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
314 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
315 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
316 load_data: بارگیری داده
317 loading: در حال بارکردن...
321 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
322 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
323 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
324 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
325 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
326 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
327 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
329 title: 'یادداشت: %{id}'
330 new_note: یادداشت تازه
332 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
333 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
334 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
335 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
336 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
338 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 commented_by_anonymous: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
341 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام آن
343 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
345 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
346 دوباره آن را فعال کرد
347 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
348 report: گزارش این یادداشت
350 title: پرسوجوی عارضهها
351 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
352 nearby: عارضههای نزدیک
353 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
355 changeset_paging_nav:
356 showing_page: صفحهٔ %{page}
361 no_edits: (بدون ویرایش)
362 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
365 saved_at: ذخیرهشده در
370 title: بستههای تغییر
371 title_user: بستههای تغییر از %{user}
372 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
373 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
374 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
375 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
376 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
377 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
378 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
379 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
380 load_more: بیشتر بار کن
382 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
385 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
386 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
388 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
390 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
391 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
393 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
403 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
404 longitude: 'طول جغرافیایی:'
405 use_map_link: استفاده از نقشه
407 title: روزنوشتهای کاربران
408 title_friends: روزنوشتهای دوستان
409 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
410 user_title: روزنوشتهای %{user}
411 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
413 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
414 no_entries: روزنوشتی نیست
415 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
416 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
417 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
419 title: ویرایش روزنوشت
420 marker_text: مکان روزنوشت
422 title: روزنوشت %{user} | %{title}
423 user_title: روزنوشتهای %{user}
424 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
425 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
428 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
429 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
430 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
431 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
433 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
434 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
435 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
439 other: '%{count} نظر'
440 edit_link: ویرایش این روزنوشت
441 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
442 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
444 report: گزارش این روزنوشت
446 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
447 hide_link: پنهانسازی این نظر
448 unhide_link: آشکارسازی این نظر
450 report: گزارش این نظر
457 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
458 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
460 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
461 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
463 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
464 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
466 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
470 newer_comments: نظرات جدیدتر
471 older_comments: نظرات قدیمیتر
474 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
475 button: افزودن بهعنوان دوست
476 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
477 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
478 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
480 heading: لغو دوستی %{user}؟
482 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
483 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
487 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
488 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
491 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
492 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
494 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 search_osm_nominatim:
499 chair_lift: صندلی بالابر
500 drag_lift: بالابر کشیدنی
502 platter: بالابر بشقابی
504 station: ایستگاه راه هوایی
507 aerodrome: فرودگاه هواپیما
508 airstrip: پایگاه هوایی
511 hangar: آشیانه هواپیما
512 helipad: محل فرود هلی کوپتر
513 holding_position: انتظارگاه ورود
514 parking_position: موقعیت پارککردن
519 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
520 arts_centre: مرکز هنری
526 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
527 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
529 boat_rental: کرایه قایق
531 bureau_de_change: دفتر ارز
532 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
534 car_rental: اجارهٔ خودرو
535 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
538 charging_station: ایستگاه شارژ
539 childcare: نگهداری کودکان
544 community_centre: مرکز اجتماع
549 drinking_water: آب آشامیدنی
550 driving_school: آموزشگاه رانندگی
552 fast_food: غذای آماده
553 ferry_terminal: پایانه کشتی
554 fire_station: آتشنشانی
559 grave_yard: محوطهٔ گورستان
562 hunting_stand: شکارگاه
563 ice_cream: بستنی فروشی
564 kindergarten: کودکستان
568 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
569 nightclub: باشگاه شبانه
570 nursing_home: خانه سالمندان
573 parking_entrance: ورودی پارکینگ
574 parking_space: فضای پارککردن
576 place_of_worship: عبادتگاه
579 post_office: ادارهٔ پست
580 preschool: پیشدبستانی
583 public_building: ساختمان عمومی
584 recycling: نقطه بازیافت
586 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
592 social_centre: مرکز اجتماعی
593 social_club: باشگاه اجتماعی
594 social_facility: تسهیلات اجتماعی
596 swimming_pool: استخر شنا
598 telephone: تلفن عمومی
600 toilets: سرویس های بهداشتی
603 vending_machine: دستگاه فروش
604 veterinary: جراح دامپزشک
606 waste_basket: سطل زباله
607 waste_disposal: دفع زباله
608 water_point: منطقه دارای آب
609 youth_centre: مرکز جوانان
611 administrative: مرز اداری
613 national_park: پارک ملی
614 protected_area: منطقه حفاظتشده
620 viaduct: پل راه آهن روی دره
627 electrician: متخصص برق
636 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
637 assembly_point: نقطه جمعشدن
638 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
639 landing_site: محوطه فرود اضطراری
641 water_tank: منبع آب اضطراری
644 abandoned: راه متروکه
645 bridleway: راه حیوان رو
646 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
647 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
648 construction: راه در دست ساخت
650 cycleway: مسیر دوچرخه
652 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
655 give_way: نمایش نشان مسیر
656 living_street: خیابان محل سکونت
657 milestone: سنگ فرسخ شمار
659 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
660 motorway_link: آزادراه
661 passing_place: گذرگاه
663 pedestrian: پیادهراه
666 primary_link: راه درجه یک
667 proposed: راه پیشنهادی
669 residential: راه مسکونی
670 rest_area: استراحتگاه
672 secondary: راه درجه دو
673 secondary_link: راه درجه دو
675 services: خدمات آزادراهی
676 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
679 street_lamp: چراغ خیابانی
680 tertiary: راه درجه سه
681 tertiary_link: راه درجه سه
683 traffic_signals: چراغ راهنمایی
687 turning_loop: حلقهٔ گردش
688 unclassified: جادهٔ فرعی
691 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
692 battlefield: میدان جنگ
693 boundary_stone: سنگ مرزی
694 building: ساختمان تاریخی
698 city_gate: دروازه شهر
699 citywalls: دیوارهای شهر
701 heritage: محوطه میراث فرهنگی
707 mine_shaft: رگه اصلی معدن
708 monument: بنای یادبود
709 roman_road: جاده رومی
714 wayside_cross: صلیب کنار جاده
715 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
721 allotments: اراضی اختصاصیافته
723 brownfield: زمین جهت ساخت
725 commercial: منطقهٔ تجاری
726 conservation: حفاظت شده
727 construction: در دست ساخت
729 farmland: زمین های کشاورزی
730 farmyard: محوطه مزرعه
734 greenfield: زمین سرسبز
735 industrial: ناحیهٔ صنعتی
736 landfill: محل دفن زباله
738 military: منطقهٔ نظامی
743 recreation_ground: زمین تفریحی
745 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
746 residential: منطقهٔ مسکونی
749 village_green: روستای سبز
753 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
754 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
758 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
759 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
760 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
762 golf_course: زمین گلف
763 horse_riding: اسب سواری
766 miniature_golf: گلف کوچک
767 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
770 playground: زمین بازی
771 recreation_ground: زمین تفریحی
774 slipway: تعميرگاه دريايي
775 sports_centre: مجتمع ورزشی
777 swimming_pool: استخر شنا
778 track: مسیر دو میدانی
783 beacon: نشانهٔ دریایی
790 dolphin: محل پهلوگیری
797 lighthouse: فانوس دریایی
800 mineshaft: رگه اصلی معدن
801 monitoring_station: ایستگاه نظارت
802 petroleum_well: چاه نفت
806 storage_tank: مخازن سیال
809 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
813 water_works: مربوط به آب
818 airfield: فرودگاه نظامی
828 cave_entrance: ورودی غار
830 crater: دهانه آتش فشان
853 scrub: خارزار غیر قابل عبور
865 administrative: مدیریت
869 educational_institution: موسسه آموزشی
870 employment_agency: آژانس کاریابی
871 estate_agent: بنگاه املاک
872 government: اداره دولتی
876 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
877 telecommunication: دفتر مخابرات
878 travel_agent: آژانس مسافرتی
881 allotments: اراضی اختصاصیافته
883 city_block: بلوک شهری
892 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
894 municipality: شهرداری
905 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
909 abandoned: راهآهن رهاشده
910 construction: راهآهن در دست ساخت
911 disused: راهآهن بیاستفاده
912 funicular: راهآهن کابلی
914 junction: اتصال راهآهن
915 level_crossing: تقاطع با راهآهن
917 miniature: راه آهن کوچک
919 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
920 platform: بستر راهآهن
921 preserved: راه آهن محفوظ شده
922 proposed: راه آهن پیشنهادی
924 station: ایستگاه راهآهن
925 stop: ایستگاه راه آهن
927 subway_entrance: ورودی مترو
928 switch: جدا کننده راه آهن
930 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
934 art: فروشگاه لوازم هنری
936 beauty: فروشگاه زیبایی
937 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
938 bicycle: فروشگاه دوچرخه
939 bookmaker: دلال شرطبندی
944 car_parts: قطعات خودرو
945 car_repair: تعمیرگاه خودرو
947 charity: فروشگاه خیریه
949 clothes: فروشگاه پوشاک
950 computer: فروشگاه رایانه
951 confectionery: فروشگاه قنادی
952 convenience: سوپرمارکت
953 copyshop: مغازه فتوکپی
954 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
956 department_store: فروشگاه بزرگ
957 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
958 doityourself: خودتان انجامش دهید
959 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
960 electronics: فروشگاه الکترونیکی
961 estate_agent: بنگاه املاک
966 food: فروشگاه مواد غذایی
967 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
970 garden_centre: مرکز باغ
971 general: فروشگاه عمومی
973 greengrocer: سبزی فروش
974 grocery: فروشگاه خواروبار
976 hardware: فروشگاه سخت افزار
978 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
979 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
980 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
982 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
988 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
989 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
990 music: فروشگاه موسیقی
991 newsagent: دکه روزنامه
993 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
994 outdoor: فروشگاه رو باز
997 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1000 seafood: غذای دریایی
1003 sports: فروشگاه ورزشی
1004 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1005 supermarket: فروشگاه بزرگ
1007 ticket: فروشگاه بلیط
1008 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1009 toys: اسباببازیفروشی
1010 travel_agency: آژانس مسافرتی
1012 vacant: فروشگاه خالی
1013 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1018 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1019 apartment: آپارتمان تعطیلات
1022 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1024 camp_site: محل اردوگاه
1025 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1028 guest_house: مهمانخانه
1031 information: اطلاعات
1034 picnic_site: مکان پیک نیک
1035 theme_park: پارک تفریحی
1039 building_passage: Building Passage
1040 culvert: مجرای آب زیر جاده
1043 artificial: آبراه مصنوعی
1044 boatyard: محوطه قایق
1047 derelict_canal: کانال متروک
1052 lock_gate: ورودی قفل
1053 mooring: مکان لنگر انداختن
1071 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1073 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1079 no_results: نتیجهای یافت نشد
1080 more_results: نتایج بیشتر
1084 select_status: انتخاب وضعیت
1085 select_type: انتخاب نوع
1086 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1087 reported_user: کاربر گزارششده
1088 not_updated: روزآمدنشده
1090 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1091 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1092 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1095 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1096 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1097 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1098 link_to_reports: دیدن گزارشها
1101 other: '%{count} گزارش'
1102 reported_item: مورد گزارششده
1104 ignored: نادیدهگرفتهشده
1108 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1109 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1110 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1112 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1114 zero: گزارشی یافت نشد
1116 other: '%{count} گزارش'
1117 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1118 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1119 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1123 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1124 read_reports: گزارشهای خوانده
1125 new_reports: گزارشهای تازه
1126 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1127 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1128 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1130 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1132 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1134 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1136 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1137 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1139 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1143 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1144 note: یادداشت %{note_id}
1147 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1150 title_html: گزارش %{link}
1151 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1152 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1153 select: 'دلیل گزارش شما:'
1155 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1157 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1158 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1160 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1163 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1164 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1165 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1168 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1169 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1170 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1173 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1174 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1175 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1176 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1179 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1180 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1181 abusive_label: این یادداشت زشت است
1184 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1185 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1188 title: OpenStreetMap
1190 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1191 home: رفتن به محل خانه
1194 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1196 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1197 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1203 export_data: برونبرد داده
1204 gps_traces: ردهای GPS
1205 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1206 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1207 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1208 edit_with: ویرایش با %{editor}
1209 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1210 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1211 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1212 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1213 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1214 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1217 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1218 partners_partners: شرکای تجاری
1220 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1221 نگهداری آن انجام میگیرد.
1222 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1223 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1224 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1229 community_blogs: بلاگهای جامعه
1230 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1232 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1234 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1236 learn_more: اطلاعات بیشتر
1239 diary_comment_notification:
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1241 hi: سلام %{to_user}،
1242 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1243 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1244 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا اینجا پاسخ بدهید: %{replyurl} '
1245 message_notification:
1246 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1247 hi: سلام %{to_user}،
1248 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1250 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و اینجا
1251 به آن پاسخ دهید: %{replyurl} '
1252 friendship_notification:
1253 hi: سلام %{to_user}،
1254 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1255 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1256 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1258 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1262 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1263 with_description: با توضیحات
1264 and_the_tags: و برچسبهای
1265 and_no_tags: و بدون برچسب
1267 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1268 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1269 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری
1270 more_info_2: 'از آن را اینجا خواهید یافت:'
1271 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1273 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1274 loaded_successfully:
1275 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1276 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1279 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1281 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1282 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1283 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1284 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1285 تا بتوانید شروع کنید.
1287 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1288 email_confirm_plain:
1290 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1291 را به %{new_address} تغییر دهد.
1292 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1296 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1297 را به %{new_address} تغییر دهد.
1298 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1301 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1302 lost_password_plain:
1304 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1305 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1306 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1307 پیوند زیر کلیک کنید.
1310 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1311 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1312 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1313 پیوند زیر کلیک کنید.
1314 note_comment_notification:
1315 anonymous: کاربری گمنام
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1320 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1322 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1323 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1324 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1325 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1328 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1330 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1331 نزدیک اینجاست: %{place}'
1332 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1333 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1338 شما را دوباره فعال کرد'
1339 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1340 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1341 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1342 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1343 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1344 changeset_comment_notification:
1345 hi: سلام %{to_user}،
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1352 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1353 ایجاد کردید، نظر داد
1354 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1355 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1356 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1357 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1358 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1360 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1361 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1365 my_inbox: صندوق دریافت
1367 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1369 one: '%{count} پیام تازه'
1370 other: '%{count} پیام تازه'
1372 one: '%{count} پیام قدیمی'
1373 other: '%{count} پیام قدیمی'
1377 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1379 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1381 unread_button: نشان بزن نخواندم
1382 read_button: نشان بزن که خواندم
1387 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1390 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1392 message_sent: پیام فرستاده شد
1393 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1394 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1396 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1397 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1398 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1401 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1405 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1406 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1410 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1412 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1414 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1415 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1416 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1423 unread_button: نشان بزن نخواندم
1427 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1428 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1429 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1430 sent_message_summary:
1433 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1434 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1436 destroyed: پیام حذف شد
1440 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1441 used_by_html: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادهٔ %{name}
1443 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1444 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1445 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1446 local_knowledge_title: دانش محلی
1447 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1448 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1449 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1450 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1451 community_driven_html: |-
1452 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1453 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1454 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1455 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1456 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1457 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1458 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1459 open_data_title: دادهٔ آزاد
1460 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1461 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1462 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1463 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1464 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1467 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1468 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1470 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1472 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1474 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1476 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1477 partners_title: شرکای تجاری
1480 title: دربارهٔ این ترجمه
1481 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1483 english_link: اصل انگلیسی
1485 title: دربارهٔ این صفحه
1486 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1487 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1489 native_link: نسخهٔ فارسی
1490 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1492 title_html: حقنشر و پروانه
1494 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1495 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1496 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1497 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1498 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1499 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1500 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1501 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1502 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1504 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1505 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1506 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1508 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1509 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1510 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1511 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1512 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1513 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1514 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1515 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1516 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1517 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1518 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1519 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1521 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1523 attribution_example:
1524 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1526 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1527 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1528 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1530 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1531 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1532 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1533 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1534 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1535 contributors_title_html: همکاران ما
1536 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1537 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1538 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1539 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1540 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1541 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1542 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1543 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1544 contributors_au_html: |-
1545 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1546 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1547 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1548 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1549 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1550 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1552 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1553 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1554 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1556 contributors_fr_html: |-
1557 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1558 Direction Générale des Impôts.
1559 contributors_nl_html: |-
1560 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1561 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1562 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1563 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1564 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1565 برای استفادهٔ مجدد."
1566 contributors_si_html: |-
1567 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1568 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1569 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1570 contributors_es_html: |-
1571 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1572 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1573 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1574 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1575 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1576 contributors_gb_html: |-
1577 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1578 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1579 contributors_footer_1_html: |-
1580 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1581 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1582 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1583 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1585 infringement_title_html: نقض حقنشر
1586 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1587 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1588 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1589 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1590 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1591 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1592 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1593 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1594 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1595 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1596 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1597 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1598 نشان تجاری</a> را ببینید.
1600 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1601 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1602 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1604 permalink: پیوند پایدار
1605 shortlink: پیوند کوتاه
1606 createnote: افزودن یادداشت
1608 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1609 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1610 کنترل از دور فعال است
1612 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1613 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1614 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1616 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1617 anon_edits_html: (%{link})
1618 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1619 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1620 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1621 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Editing">چندین
1622 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1623 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1624 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1625 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1626 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1628 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1629 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1630 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1631 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1635 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1636 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1637 format_to_export: قالب برونبرد
1638 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1639 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1640 embeddable_html: HTML توکار
1642 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1643 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1645 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1646 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1647 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1648 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1651 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1655 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1657 title: بارگیریهای Geofabrik
1658 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1661 title: خلاصه های مترو
1662 description: گزیدههایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1665 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1670 image_size: اندازهٔ تصویر
1672 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1676 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1677 export_button: برونبرد
1679 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1681 title: چگونه کمک کنم
1683 title: به جامعه بپیوندید
1684 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1685 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1686 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1688 instructions_html: |-
1689 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1690 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1692 title: نگرانیهای دیگر
1693 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1694 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1695 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1696 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1699 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1700 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1703 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1704 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1707 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1708 title: راهنمای مبتدیان
1709 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1711 url: https://help.openstreetmap.org/
1713 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1715 title: فهرستهای پستی
1716 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1717 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1720 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1723 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1726 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1727 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1729 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1730 title: برای سازمانها
1731 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1734 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1735 title: ویکی OpenStreetMap
1736 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1738 search_results: نتایج جستجو
1742 get_directions: دریافت مسیر
1743 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1746 where_am_i: اینجا کجاست؟
1747 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1749 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1754 main_road: جادهٔ اصلی
1756 primary: جادهٔ درجه یک
1757 secondary: جادهٔ درجه دو
1760 bridleway: راه حیوان رو
1761 cycleway: مسیر دوچرخه
1762 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1763 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1764 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1785 resident: منطقهٔ مسکونی
1789 retail: منطقه خرده فروشی
1790 industrial: منطقه صنعتی
1791 commercial: منطقه تجاری
1792 heathland: Heathland
1797 brownfield: سایت قهوهای
1799 allotments: اراضی اختصاصیافته
1802 reserve: طبیعت حفاظت شده
1803 military: منطقه نظامی
1807 building: ساختمان مهم
1808 station: ایستگاه راه آهن
1812 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1813 bridge: پوشش سیاه = پل
1814 private: دسترسی شخصی
1815 destination: دسترسی مقصد
1816 construction: جاده در دست ساخت
1817 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1818 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1819 toilets: سرویس های بهداشتی
1824 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1825 headings: عنوانبندی
1827 subheading: عنوان فرعی
1828 unordered: لیست نامرتب
1839 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1840 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1841 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1843 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1844 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1845 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1846 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1848 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1849 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1850 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1851 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1853 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1854 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1855 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1856 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1857 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1858 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1859 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1860 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1861 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1862 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1863 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1867 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1868 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1869 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1870 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1871 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1872 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1875 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1876 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1877 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1878 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1879 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1880 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1882 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1883 paragraph_1_html: |-
1884 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1886 paragraph_2_html: |-
1887 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1888 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1891 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
1892 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
1893 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
1894 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1897 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1898 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1899 description: 'توضیحات:'
1901 tags_help: جداشده با کاما (,)
1902 visibility: 'پدیداری:'
1903 visibility_help: این چیست؟
1904 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1906 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1908 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1909 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1910 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1912 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1913 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1915 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1916 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1917 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1918 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
1920 title: ویرایش رد %{name}
1921 heading: ویرایش رد %{name}
1922 filename: 'نام فایل:'
1924 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1926 start_coord: 'مختصات شروع:'
1932 tags_help: جداشده با کاما (,)
1933 visibility: 'پدیداری:'
1934 visibility_help: این چیست؟
1935 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1937 updated: رد روزآمد شد
1941 title: در حال دیدن رد %{name}
1942 heading: در حال دیدن رد %{name}
1944 filename: 'نام فایل:'
1946 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1948 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1955 edit_trace: ویرایش این رد
1956 delete_trace: حذف این رد
1957 trace_not_found: رد یافت نشد!
1958 visibility: 'پدیداری:'
1959 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1961 showing_page: صفحهٔ %{page}
1962 older: ردهای کهنهتر
1963 newer: ردهای تازهتر
1968 other: '%{count} نقطه'
1970 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
1971 view_map: نمایش نقشه
1973 edit_map: ویرایش نقشه
1975 identifiable: قابل شناسایی
1977 trackable: قابل ردیابی
1982 public_traces: ردهای GPS عمومی
1983 my_traces: ردهای جیپیاس من
1984 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1985 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1986 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1987 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1988 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1989 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1990 upload_trace: بارگذاری یک رد
1991 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
1992 see_my_traces: ردهای من
1994 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1996 made_public: رد عمومی شد
1998 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2000 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2001 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2003 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2005 description_with_count:
2006 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2007 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2008 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2010 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2012 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2013 کوکیهای مرورگرتان فعال کنید.
2015 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2017 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2018 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2019 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2020 کاربری وب وارد شوید.
2021 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2022 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2023 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2026 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2027 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2028 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2029 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2030 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2031 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2032 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2033 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2034 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2035 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2036 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2037 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2038 grant_access: دسترسی میدهم
2040 title: درخواست اجازه قبول شد
2041 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2042 verification: کد تأیید %{code} است.
2044 title: درخواست اجازه رد شد
2045 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2046 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2048 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2050 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2053 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2055 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2057 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2058 key: 'کلید مصرفکننده:'
2059 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2060 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2061 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2062 authorize_url: 'Authorise URL:'
2063 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2066 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2067 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2068 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2069 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2070 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2071 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2072 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2073 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2074 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2076 title: جزئیات OAuth من
2077 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2078 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2079 application: نام اپلیکیشن
2080 issued_at: تاریخ صدور
2082 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2083 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2084 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2085 دهد باید آن را ثبت کنید.
2087 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2088 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2092 url: URL اصلی اپلیکیشن
2093 callback_url: Callback URL
2094 support_url: URL پشتیبانی
2095 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2096 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2097 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2098 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2099 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2100 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2101 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2102 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2104 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2106 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2108 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2110 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2115 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2116 password: 'گذرواژه:'
2117 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2118 remember: مرا به خاطر بسپار
2119 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2121 register now: اکنون ثبتنام کنید
2122 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2124 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2125 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2126 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2127 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2128 no account: حساب کاربری ندارید؟
2129 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2130 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2131 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2132 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2133 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2134 سایت</a> تماس بگیرید.
2135 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2136 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2139 title: ورود با OpenID
2140 alt: ورود با نشانی OpenID
2143 alt: ورود با OpenID گوگل
2145 title: ورود با فیسبوک
2146 alt: ورود با حساب فیسبوک
2148 title: ورود با Windows Live
2149 alt: ورود با حساب Windows Live
2151 title: ورود با GitHub
2152 alt: ورود با حساب GitHub
2154 title: ورود با ویکیپدیا
2155 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2158 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2160 title: ورود با وردپرس
2161 alt: ورود با OpenID وردپرس
2164 alt: ورود با AOL OpenID
2167 heading: خروج از OpenStreetMap
2170 title: فراموشی گذرواژه
2171 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2172 email address: 'نشانی ایمیل:'
2173 new password button: بازنشانی گذرواژه
2174 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2175 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2176 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2177 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2178 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2180 title: بازنشانی گذرواژه
2181 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2182 password: 'گذرواژه:'
2183 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2184 reset: بازنشانی گذرواژه
2185 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2186 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2189 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2190 شما حساب کاربری بسازیم.
2191 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2192 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2195 header: آزاد و قابلویرایش
2197 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2198 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2199 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تأیید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2200 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2201 email address: 'نشانی ایمیل:'
2202 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2203 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2204 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2205 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2206 display name: 'نام نمایشی:'
2207 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2208 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2209 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2210 password: 'گذرواژه:'
2211 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2212 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2213 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2214 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2216 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2217 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2218 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2220 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2224 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2225 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2226 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2227 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2228 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2229 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2230 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2231 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2233 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2234 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2235 consider_pd_why: این چیست؟
2236 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2237 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2238 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2240 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2242 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2243 را بپذیرید یا رد کنید.
2244 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2248 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2250 title: چنین کاربری وجود ندارد
2251 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2252 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2253 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2256 my diary: روزنوشتهای من
2257 new diary entry: روزنوشت تازه
2258 my edits: ویرایشهای من
2260 my notes: یادداشتهای من
2261 my messages: پیامهای من
2262 my profile: نمایهٔ من
2263 my settings: تنظیمات من
2264 my comments: نظرات من
2265 oauth settings: تنظیمات oauth
2266 blocks on me: مسدودیهای من
2267 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2268 send message: ارسال پیام
2272 notes: یادداشتهای نقشه
2273 remove as friend: لغو دوستی
2274 add as friend: افزودن دوست
2275 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2276 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2277 ct undecided: بلاتکلیف
2279 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2280 email address: 'نشانی ایمیل:'
2281 created from: 'ایجادشده از:'
2283 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2285 user location: موقعبت کاربر
2286 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2287 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2288 settings_link_text: تنظیمات
2289 my friends: دوستان من
2290 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2291 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2292 m away: %{count} متر فاصله
2293 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2294 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2296 administrator: این کاربر مدیر است
2297 moderator: این کاربر ناظم است
2299 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2300 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2302 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2303 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2304 block_history: مسدودیهای فعال
2305 moderator_history: مسدودسازیها
2307 create_block: مسدودکردن این کاربر
2308 activate_user: فعالکردن این کاربر
2309 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2310 confirm_user: تأیید این کاربر
2311 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2312 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2313 delete_user: حذف این کاربر
2315 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2316 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2317 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2318 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2319 report: گزارش این کاربر
2321 your location: مکان شما
2322 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2326 my settings: تنظیمات من
2327 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2328 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2329 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2330 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2332 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2333 link text: این چیست؟
2335 heading: 'ویرایش عمومی:'
2336 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2337 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2338 enabled link text: این چیست؟
2339 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2341 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2342 public editing note:
2343 heading: ویرایش عمومی
2344 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2345 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2346 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2347 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2348 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2349 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2350 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2352 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2353 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2354 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2355 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2356 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2357 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2359 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2360 link text: این چیست؟
2361 profile description: 'شرح نمایه:'
2362 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2363 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2366 gravatar: استفاده از Gravatar
2367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2368 link text: این چیست؟
2369 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2370 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2371 new image: افزودن تصویر
2372 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2373 delete image: حذف تصویر فعلی
2374 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2375 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2376 home location: 'موقعیت خانه:'
2377 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2378 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2379 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2380 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2382 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2383 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2384 return to profile: بازگشت به نمایه
2385 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2386 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2387 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2389 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2390 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2391 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2392 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2393 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2395 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2396 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2397 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2398 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2401 success: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2402 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه استفاده
2403 میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در لیست سفید
2404 گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2405 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2407 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2408 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2410 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2411 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2412 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2414 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2416 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2422 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2423 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2424 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2425 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2426 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2427 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2428 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2430 title: حساب کاربری معلق شده است
2431 heading: تعلیق حساب کاربری
2435 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2438 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2441 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2442 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2443 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2444 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2445 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2447 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2448 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2449 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2450 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2451 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2455 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2456 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2457 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2458 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2460 title: تأیید اعطای نقش
2461 heading: تأیید اعطای نقش
2462 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2465 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2466 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2468 title: تأیید ابطال نقش
2469 heading: تأیید ابطال نقش
2470 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2473 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2474 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2477 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2478 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2480 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2481 back: بازگشت به فهرست
2483 title: در حال مسدودکردن %{name}
2484 heading_html: مسدودکردن %{name}
2486 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2487 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2488 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2489 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2490 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2491 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2492 back: دیدن تمام مسدودیها
2494 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2495 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2496 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2497 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2498 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2500 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2501 show: دیدن این مسدودی
2502 back: دیدن تمام مسدودیها
2503 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2505 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2506 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2508 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2509 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2510 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2512 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2514 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2516 success: مسدودی روزآمد شد.
2518 title: مسدودیهای کاربر
2519 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2520 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2522 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2523 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2524 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2525 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2526 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2528 flash: این مسدودی باطل شد.
2530 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2531 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2532 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2534 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2538 other: '%{count} ساعت'
2539 days: '%{count} روز'
2540 weeks: '%{count} هفته'
2541 months: '%{count} ماه'
2542 years: '%{count} سال'
2544 title: مسدودیهای %{name}
2545 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2546 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2548 title: مسدودسازیهای %{name}
2549 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2550 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2552 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2553 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2559 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2560 reason: 'دلیل مسدودی:'
2561 back: دیدن تمام مسدودیها
2562 revoker: 'باطلکننده:'
2563 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2565 not_revoked: (باطل نشده)
2570 display_name: کاربر مسدود
2571 creator_name: ایجادکننده
2574 revoker_name: باطلکننده
2575 showing_page: صفحهٔ %{page}
2580 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2581 heading: یادداشتهای %{user}
2582 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2586 created_at: ایجادشده در
2587 last_changed: آخرین تغییر
2596 short_link: پیوند کوتاه
2599 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2602 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2604 short_url: نشانی کوتاه
2605 include_marker: شامل نشانگر
2606 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2607 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2608 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2609 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2611 report_problem: گزارش مشکل
2615 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2621 title: نمایش مکان من
2623 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2624 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2626 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2627 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2630 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2631 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2634 header: لایههای نقشه
2635 notes: یادداشتهای نقشه
2637 gps: ردهای GPS عمومی
2638 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2640 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2641 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2642 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2643 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2645 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2646 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2649 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2650 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2651 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2652 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2653 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2654 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2655 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2656 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2661 unsubscribe: لغو اشتراک
2663 unhide_comment: نمایش
2666 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2667 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2668 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2669 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2670 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2673 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2677 reactivate: فعالسازی مجدد
2678 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2680 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2681 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2685 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2686 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2687 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2688 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2689 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2690 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2692 directions: راهنمای مسیر
2695 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2696 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2698 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2699 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2700 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2701 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2702 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2703 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2705 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2706 بروید، بهسمت %{directions}
2707 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2708 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2709 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2711 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2712 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2713 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2715 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2716 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2717 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2718 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2719 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2720 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2721 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2722 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2723 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2724 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2725 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2726 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2727 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2728 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2730 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2731 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2732 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2733 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2734 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2735 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2736 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2737 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2738 via_point_without_exit: (از نقطه)
2739 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2740 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2741 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2742 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2743 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2744 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2745 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2746 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2747 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2748 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2749 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2750 unnamed: معبر بینام
2751 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2768 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2769 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2770 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2772 directions_from: مسیریابی از اینجا
2773 directions_to: مسیریابی به اینجا
2774 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2775 show_address: نمایش نشانی
2776 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2777 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2781 heading: ویرایش پاکسازی
2782 title: ویرایش پاکسازی
2784 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2785 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2786 title: سیاههٔ پاکسازیها
2789 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2790 title: ایجاد پاکسازی جدید
2793 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2794 title: نمایش پاکسازی
2796 edit: ویرایش این پاکسازی
2797 destroy: حذف این پاکسازی
2798 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2800 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2802 flash: تغییرات ذخیره شد.
2804 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2805 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2806 flash: پاکسازی از بین رفت.
2807 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2809 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2810 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2811 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2812 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است