1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
59 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Yuri Nazarov
82 # Author: Александр Сигачёв
85 # Author: Дмитрий Нестеров
91 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
100 create: Добавить комментарий
104 create: Зарегистрировать
107 create: Создание исправления
108 update: Сохранить исправление
110 create: Передать на сервер
111 update: Сохранить изменения
113 create: Создать блокировку
114 update: Обновить блокировку
118 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
119 email_address_not_routable: не маршрутизирован
121 acl: Список контроля доступа
122 changeset: Пакет правок
123 changeset_tag: Тег пакета правок
125 diary_comment: Комментарий к дневнику
126 diary_entry: Запись в дневнике
133 notifier: Уведомитель
134 old_node: Старая точка
135 old_node_tag: Старый тег точки
136 old_relation: Старое отношение
137 old_relation_member: Старый участник отношения
138 old_relation_tag: Старый тег отношения
139 old_way: Старая линия
140 old_way_node: Старая точка линии
141 old_way_tag: Старый тег линии
143 relation_member: Участник отношения
144 relation_tag: Тег отношения
148 tracepoint: Точка маршрута
149 tracetag: Тег маршрута
151 user_preference: Настройки пользователя
152 user_token: Токен пользователя
154 way_node: Точка линии
176 description: Описание
181 recipient: Получатель
183 email: Адрес электронной почты
185 display_name: Отображаемое имя
186 description: Описание
190 distance_in_words_ago:
192 one: около часа назад
193 other: около %{count} часов назад
195 one: около месяца назад
196 other: около %{count} месяцев назад
198 one: около года назад
199 other: около %{count} лет назад
202 other: почти %{count} лет назад
203 half_a_minute: полминуты назад
205 one: менее секунды назад
206 other: менее %{count} секунд назад
208 one: менее минуты назад
209 other: менее %{count} минут назад
211 one: более года назад
212 other: более %{count} лет назад
214 one: '%{count} секунда назад'
215 few: '%{count} секунды назад'
216 many: '%{count} секунд назад'
217 other: '%{count} секунд назад'
219 one: '%{count} минута назад'
220 few: '%{count} минуты назад'
221 many: '%{count} минут назад'
222 other: '%{count} минут назад'
224 one: '%{count} день назад'
225 few: '%{count} дня назад'
226 many: '%{count} дней назад'
227 other: '%{count} дней назад'
230 few: '%{count} месяца назад'
231 other: '%{count} месяцев назад'
234 few: '%{count} года назад'
235 other: '%{count} лет назад'
237 default: По умолчанию (назначен %{name})
240 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
243 description: iD (редактор в браузере)
246 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
248 name: Дистанционное управление
249 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
256 windowslive: Windows Live
262 opened_at_html: Создана %{when}
263 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
264 commented_at_html: Обновлена %{when}
265 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
266 closed_at_html: Обработана %{when}
267 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
268 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
269 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
271 title: Заметки OpenStreetMap
272 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
273 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS-поток заметки %{id}
275 opened: новая заметка (около %{place})
276 commented: новый комментарий (около %{place})
277 closed: закрытая заметка (около %{place})
278 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
285 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
286 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
287 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
288 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
289 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
291 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
293 in_changeset: Пакет правок
295 no_comment: (комментарий отсутствует)
297 download_xml: Скачать XML
298 view_history: Посмотреть историю
299 view_details: Подробнее
300 location: 'Географическое положение:'
302 title: 'Пакет правок: %{id}'
304 node: Точки (%{count})
305 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
306 way: Линии (%{count})
307 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
308 relation: Отношения (%{count})
309 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
310 comment: Комментарии (%{count})
311 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 changesetxml: XML пакета правок
314 osmchangexml: osmChange XML
316 title: Пакет правок %{id}
317 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
318 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
319 discussion: Обсуждение
320 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
323 title_html: 'Точка: %{name}'
324 history_title_html: 'История точки: %{name}'
326 title_html: 'Линия: %{name}'
327 history_title_html: 'История линии: %{name}'
330 one: содержится в линии %{related_ways}
331 other: содержится в линиях %{related_ways}
333 title_html: 'Отношение: %{name}'
334 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
337 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
343 entry_html: Отношение %{relation_name}
344 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
346 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
351 changeset: пакет правок
354 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
360 changeset: пакета правок
363 redaction: Исправление %{id}
364 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
365 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
371 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
372 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
373 load_data: Загрузить данные
378 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
379 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
380 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
381 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
382 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
383 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
384 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
386 title: 'Заметка: %{id}'
387 new_note: Новая заметка
388 description: Описание
389 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
390 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
391 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
392 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 report: Сообщить об этой заметке
404 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
405 nearby: Ближайшие объекты
406 enclosing: Окружающие объекты
408 changeset_paging_nav:
409 showing_page: Страница %{page}
411 previous: ← Предыдущая
414 no_edits: (нет правок)
415 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
424 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
425 title_friend: Пакеты правок друзей
426 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
427 empty: Пакеты правок не найдены.
428 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
429 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
430 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
431 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
432 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
433 load_more: Загрузить ещё
435 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
436 много времени для извлечения.
439 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
440 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
442 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
444 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
445 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
447 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
448 много времени для извлечения.
451 title: Новая запись в дневнике
458 longitude: 'Долгота:'
459 use_map_link: Указать на карте
462 title_friends: Дневники друзей
463 title_nearby: Дневники соседних участников
464 user_title: Дневник пользователя %{user}
465 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
466 new: Новая запись в дневнике
467 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
468 no_entries: Нет записей в дневнике
469 recent_entries: Недавние записи в дневнике
470 older_entries: Более старые записи
471 newer_entries: Более новые записи
473 title: Редактировать запись дневника
474 marker_text: Место написания заметки
476 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
477 user_title: Дневник пользователя %{user}
478 leave_a_comment: Оставить комментарий
479 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
482 title: Нет такой записи в дневнике
483 heading: Нет записи с номером %{id}
484 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
485 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
487 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
488 comment_link: Оставить комментарий
491 few: '%{count} комментария'
492 one: '%{count} комментарий'
493 zero: Нет комментариев
494 other: '%{count} комментариев'
495 edit_link: Изменить запись
496 hide_link: Скрыть эту запись
497 unhide_link: Отобразить эту запись
499 report: Сообщить об этой записи
501 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
502 hide_link: Скрыть этот комментарий
503 unhide_link: Отобразить этот комментарий
505 report: Сообщить об этом комментарии
512 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
513 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
515 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
516 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
519 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
520 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
522 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
526 newer_comments: Более новые комментарии
527 older_comments: Более старые комментарии
530 heading: Добавить %{user} в друзья?
531 button: Добавить в друзья
532 success: '%{name} теперь ваш друг!'
533 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
534 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
536 heading: Удалить %{user} из друзей?
537 button: Удалить из друзей
538 success: '%{name} удалён из друзей.'
539 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
543 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
544 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
545 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551 search_osm_nominatim:
554 cable_car: Канатная дорога
555 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
556 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
557 gondola: Канатная дорога
558 platter: Бугельный подъёмник
559 pylon: Опора линии электропередач
560 station: Станция канатного подъёмника
561 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
564 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
566 gate: Выход на посадку
568 helipad: Вертолётная площадка
569 holding_position: Место ожидания
570 parking_position: Позиция парковки
571 runway: Взлётно-посадочная полоса
572 taxiway: Рулёжная дорожка
575 animal_shelter: Приют для животных
576 arts_centre: Центр искусств
582 bicycle_parking: Велопарковка
583 bicycle_rental: Прокат велосипедов
584 biergarten: Пивная на открытом воздухе
585 boat_rental: Прокат лодок
587 bureau_de_change: Обмен валют
588 bus_station: Автобусная станция
590 car_rental: Аренда автомобилей
591 car_sharing: Каршаринг
594 charging_station: Станция зарядки электромобилей
595 childcare: Служба ухода за детьми
600 community_centre: Общественный центр
602 crematorium: Крематорий
603 dentist: Стоматология
605 drinking_water: Питьевая вода
606 driving_school: Автошкола
609 ferry_terminal: Паромная станция
610 fire_station: Пожарная станция
611 food_court: Ресторанный дворик
614 gambling: Игорный дом
615 grave_yard: Место захоронения
616 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
618 hunting_stand: Охотничья вышка
620 kindergarten: Детский сад
624 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
625 nightclub: Ночной клуб
626 nursing_home: Дом престарелых
629 parking_entrance: Въезд на стоянку
630 parking_space: Парковка
632 place_of_worship: Место поклонения
634 post_box: Почтовый ящик
635 post_office: Почтовое отделение
636 preschool: Дошкольное учреждение
639 public_building: Общественное здание
640 recycling: Место утилизации
642 retirement_home: Дом престарелых
648 social_centre: Общественный центр
649 social_club: Сообщество
650 social_facility: Социальное учреждение
652 swimming_pool: Бассейн
657 townhall: Городская администрация
658 university: Университет
659 vending_machine: Торговый автомат
660 veterinary: Ветеринарная клиника
661 village_hall: Общественный центр
663 waste_disposal: Мусорный бак
664 water_point: Набор воды
665 youth_centre: Молодёжный центр
667 administrative: Административная граница
668 census: Граница переписного участка
669 national_park: Национальный парк
670 protected_area: Охраняемая территория
674 suspension: Подвесной мост
675 swing: Поворотный мост
683 electrician: Электрик
686 photographer: Фотограф
692 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
693 assembly_point: Место сбора
694 defibrillator: Дефибриллятор
695 landing_site: Место аварийной посадки
696 phone: Телефон экстренной связи
697 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
698 "yes": Для экстренных служб
700 abandoned: Заброшенная дорога
701 bridleway: Дорожка для верховой езды
702 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
703 bus_stop: Автобусная остановка
704 construction: Ремонт/строительство дороги
705 corridor: Проход через здание
706 cycleway: Велодорожка
708 emergency_access_point: Пункт первой помощи
711 give_way: Знак "Уступи дорогу"
712 living_street: Жилая улица
713 milestone: Километровый столб
714 motorway: Автомагистраль
715 motorway_junction: Перекрёсток
716 motorway_link: Развязка на автомагистрали
717 passing_place: Разъездной путь
719 pedestrian: Пешеходная улица
721 primary: Главная дорога
722 primary_link: Главная дорога
723 proposed: Проектируемая дорога
724 raceway: Гоночная трасса
726 rest_area: Зона отдыха
728 secondary: Второстепенная дорога
729 secondary_link: Второстепенная дорога
731 services: Придорожный сервис
732 speed_camera: Камера контроля скорости
735 street_lamp: Уличный фонарь
736 tertiary: Дорога третьего класса
737 tertiary_link: Дорога третьего класса
738 track: Просёлочная дорога
739 traffic_signals: Светофор
743 turning_loop: Дорога для разворота
744 unclassified: Дорога местного значения
747 archaeological_site: Раскопки
748 battlefield: Поле боя
749 boundary_stone: Пограничный камень
750 building: Историческое здание
754 city_gate: Городские ворота
755 citywalls: Исторические укрепления
757 heritage: Объект культурного наследия
763 mine_shaft: Шахтный ствол
765 roman_road: Римская дорога
770 wayside_cross: Придорожный крест
771 wayside_shrine: Придорожная святыня
773 "yes": Памятное место
777 allotments: Садоводство
779 brownfield: Расчистка под застройку
781 commercial: Офисная территория
782 conservation: Заповедник
783 construction: Стройка
785 farmland: Сельхозугодья
786 farmyard: Сельхоздворы
787 forest: Лесное хозяйство
790 greenfield: Неосвоенная территория
791 industrial: Промышленный район
794 military: Военная территория
796 orchard: Фруктовый сад
798 railway: Железная дорога
799 recreation_ground: Зона отдыха
800 reservoir: Водохранилище
801 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
802 residential: Жилой район
803 retail: Торговая территория
804 road: Зона дорожной сети
805 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
806 vineyard: Виноградник
807 "yes": Землепользование
809 beach_resort: Пляж с насаждениями
810 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
811 common: Общественно-доступная земля
812 dog_park: Площадка для собак
813 firepit: Место для костра
815 fitness_centre: Фитнес-центр
816 fitness_station: Тренажёр
818 golf_course: Поле для гольфа
819 horse_riding: Конная база
822 miniature_golf: Минигольф
823 nature_reserve: Заповедник
825 pitch: Спортивная площадка
826 playground: Детская игровая площадка
827 recreation_ground: Зона отдыха
831 sports_centre: Спортивный центр
833 swimming_pool: Бассейн
834 track: Спортивная дорожка
844 chimney: Дымовая труба
846 dolphin: Причальная тумба
847 dyke: Прибрежная насыпь
850 gasometer: Газгольдер
856 mineshaft: Шахтный ствол
857 monitoring_station: Станция наблюдения
858 petroleum_well: Скважина
860 pipeline: Трубопровод
862 storage_tank: Крытый резервуар
863 surveillance: Камера наблюдения
865 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
866 watermill: Водяная мельница
867 water_tower: Водонапорная башня
869 water_works: Водозабор
870 windmill: Ветроэнергетическая установка
874 airfield: Военный аэродром
884 cave_entrance: Вход в пещеру
885 cliff: Скальный обрыв
894 heath: Вересковая пустошь
898 marsh: Травянистое болото
899 moor: Вересковая пустошь
917 wetland: Заболоченная территория
920 accountant: Бухгалтер
921 administrative: Администрация
922 architect: Архитектор
923 association: Ассоциация
925 educational_institution: Учебное заведение
926 employment_agency: Агентство занятости
927 estate_agent: Агенство недвижимости
928 government: Государственное учреждение
929 insurance: Страховое бюро
932 ngo: Офис некоммерческой организации
933 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
934 travel_agent: Туристическое агентство
937 allotments: Садоводство
939 city_block: Городской квартал
947 islet: Маленький остров
948 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
949 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
950 municipality: Муниципалитет
951 neighbourhood: Соседство
952 postcode: Почтовый индекс
953 quarter: Район города
958 subdivision: Подразделение
961 unincorporated_area: Загородная зона
965 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
966 construction: Ремонт железнодорожных путей
967 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
969 halt: Железнодорожная станция
970 junction: Железнодорожная стрелка
971 level_crossing: Железнодорожный переезд
972 light_rail: Легкорельсовый транспорт
973 miniature: Макет железной дороги
975 narrow_gauge: Узкоколейка
976 platform: Железнодорожная платформа
977 preserved: Историческая железная дорога
978 proposed: Проектируемая железная дорога
979 spur: Ответвление ж/д пути
980 station: Железнодорожная станция
981 stop: Железнодорожная остановка
983 subway_entrance: Вход в метро
984 switch: Железнодорожная стрелка
986 tram_stop: Трамвайная остановка
988 alcohol: Магазин алкоголя
989 antiques: Антиквариат
990 art: Художественный салон
992 beauty: Салон красоты
993 beverages: Магазин напитков
996 books: Книжный магазин
998 butcher: Мясная лавка
999 car: Продажа и ремонт автомобилей
1000 car_parts: Автомагазин
1001 car_repair: Автомастерская
1003 charity: Благотворительный магазин
1004 chemist: Магазин бытовой химии
1005 clothes: Магазин одежды
1006 computer: Компьютерный магазин
1007 confectionery: Кондитерская
1008 convenience: Продовольственный магазин
1009 copyshop: Услуги копирования
1010 cosmetics: Косметика
1011 deli: Магазин деликатесов
1012 department_store: Универсам
1013 discount: Магазин распродаж
1014 doityourself: Сделай сам
1015 dry_cleaning: Химчистка
1016 electronics: Магазин электроники
1017 estate_agent: Агенство недвижимости
1018 farm: Магазин фермерских продуктов
1019 fashion: Магазин модной одежды
1020 fish: Рыбный магазин
1021 florist: Цветочный магазин
1023 funeral_directors: Похоронное бюро
1026 garden_centre: Садовый центр
1028 gift: Магазин подарков
1029 greengrocer: Овощной магазин
1030 grocery: Продуктовый магазин
1031 hairdresser: Парикмахерская
1032 hardware: Хозяйственный магазин
1033 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1034 houseware: Магазин посуды
1035 interior_decoration: Оформление интерьера
1036 jewelry: Ювелирный магазин
1038 kitchen: Магазин кухонь
1044 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1045 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1046 music: Музыкальный магазин
1047 newsagent: Газетный киоск
1049 organic: Магазин органических продуктов
1050 outdoor: Магазин для активного отдыха
1051 paint: Лавка художника
1056 seafood: Морепродукты
1057 second_hand: Комиссионный магазин
1058 shoes: Обувной магазин
1059 sports: Спортивный магазин
1060 stationery: Канцелярские товары
1061 supermarket: Супермаркет
1064 tobacco: Табачный магазин
1065 toys: Магазин игрушек
1066 travel_agency: Туристической агентство
1068 vacant: Пустующий магазин
1069 variety_store: Магазин одной цены
1070 video: Магазин видеозаписей
1071 wine: Винный магазин
1074 alpine_hut: Альпийский домик
1075 apartment: Апартаменты
1076 artwork: Произведение искусства
1077 attraction: Достопримечательность
1078 bed_and_breakfast: Полупансион
1081 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1084 guest_house: Гостевой дом
1087 information: Информация
1090 picnic_site: Место для пикника
1091 theme_park: Парк развлечений
1092 viewpoint: Смотровая площадка
1095 building_passage: Проезд через здание
1096 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1099 artificial: Искусственный водоток
1103 derelict_canal: Пересохший канал
1108 lock_gate: Ворота шлюза
1109 mooring: Место швартовки
1110 rapids: Речной порог
1113 wadi: Высохшее русло
1116 "yes": Водный маршрут
1118 level2: Граница страны
1119 level4: Граница штата, субъекта
1120 level5: Граница региона
1121 level6: Граница района
1122 level8: Граница города
1123 level9: Граница села, деревни
1124 level10: Граница пригорода
1127 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1129 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1132 towns: Городские поселения
1135 no_results: Ничего не найдено
1136 more_results: Ещё результаты
1140 select_status: Выберите статус
1141 select_type: Выберите тип
1142 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1143 reported_user: Пользователь в сообщении
1144 not_updated: Не обновлялось
1146 search_guidance: Поиск проблем
1147 user_not_found: Пользователь не существует
1148 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1151 last_updated: Последнее изменение
1152 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1153 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1155 link_to_reports: Просмотр сообщений
1158 other: '%{count} сообщений'
1159 reported_item: Тема сообщения
1161 ignored: Проигнорировано
1163 resolved: Обработано
1165 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1166 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1167 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1169 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1173 other: '%{count} сообщений'
1174 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1175 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1176 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1178 ignore: Игнорировать
1180 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1181 read_reports: Прочитанные сообщения
1182 new_reports: Новые сообщения
1183 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1184 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1185 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1187 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1189 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1191 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1193 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1194 reassign_param: Переназначить проблему?
1196 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1199 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1200 note: Заметка № %{note_id}
1203 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1206 title_html: Сообщение %{link}
1207 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1208 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1209 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1211 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1213 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1214 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1215 коллег-членов сообщества
1216 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1219 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1220 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1221 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1224 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1225 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1226 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1229 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1230 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1231 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1232 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1235 spam_label: Эта заметка является спамом
1236 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1237 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1240 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1241 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1244 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1248 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1249 sign_up: Зарегистрироваться
1250 start_mapping: Начать картографировать
1251 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1257 export_data: Экспортировать данные
1258 gps_traces: GPS-треки
1259 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1260 user_diaries: Дневники участников
1261 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1262 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1263 tag_line: Свободная вики-карта мира
1264 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1265 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1266 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1267 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1268 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1270 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1271 partners_partners: партнёрами
1272 tou: Условия использования
1273 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1274 необходимое техническое обслуживание.
1275 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1276 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1277 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1280 copyright: Авторские права
1281 community: Сообщество
1282 community_blogs: Блоги сообщества
1283 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1284 foundation: Фонд OpenStreetMap
1285 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1287 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1288 text: Поддержать проект
1289 learn_more: Узнать больше
1292 diary_comment_notification:
1293 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1294 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1295 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1296 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1297 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1298 message_notification:
1299 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1300 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1302 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1303 на него на %{replyurl}
1304 friendship_notification:
1305 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1306 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1307 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1308 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1309 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1311 greeting: Здравствуйте,
1312 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1313 with_description: с описанием
1314 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1315 and_no_tags: и без тегов.
1317 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1318 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1319 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1320 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1321 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1323 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1324 loaded_successfully:
1325 one: успешно загружена %{trace_points} точка из 1 возможной.
1326 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1327 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1329 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1331 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1332 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1333 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1334 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1335 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1336 дополнительной информации для начального ознакомления.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1339 email_confirm_plain:
1340 greeting: Здравствуйте,
1341 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1342 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1343 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1344 подтвердить изменение.
1346 greeting: Здравствуйте,
1347 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1348 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1349 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1350 подтвердить изменение.
1352 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1353 lost_password_plain:
1354 greeting: Здравствуйте,
1355 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1356 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1357 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1358 чтобы сменить ваш пароль.
1360 greeting: Здравствуйте,
1361 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1362 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1363 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1364 чтобы сменить ваш пароль.
1365 note_comment_notification:
1366 anonymous: анонимный участник
1367 greeting: Здравствуйте,
1369 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1370 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1372 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1374 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1375 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1377 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1378 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1379 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1381 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1382 недалеко от %{place}.'
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1385 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1387 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1389 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1390 заметок недалеко от %{place}.'
1391 details: Подробнее о заметке %{url}.
1392 changeset_comment_notification:
1393 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1394 greeting: Здравствуйте,
1396 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1398 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1399 который вас интересует'
1400 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1402 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1403 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1404 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1405 partial_changeset_without_comment: без комментария
1406 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1407 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1408 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1412 my_inbox: Мои входящие
1414 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1416 few: '%{count} новых сообщения'
1417 many: '%{count} новых сообщений'
1418 one: '%{count} новое сообщение'
1419 other: '%{count} новых сообщений'
1421 few: '%{count} старых'
1422 many: '%{count} старых'
1423 one: '%{count} старое'
1424 other: '%{count} старых'
1428 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1429 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1431 unread_button: Пометить как непрочитанное
1432 read_button: Пометить как прочитанное
1433 reply_button: Ответить
1434 destroy_button: Удалить
1436 title: Отправить сообщение
1437 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1440 back_to_inbox: Назад ко входящим
1442 message_sent: Сообщение отправлено
1443 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1448 Нет такого сообщения
1451 Нет такого сообщения
1454 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1457 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1461 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1462 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1463 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1464 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1468 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1469 %{people_mapping_nearby_link}?
1470 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1474 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1476 title: Просмотр сообщения
1480 reply_button: Ответить
1481 unread_button: Пометить как непрочитанное
1482 destroy_button: Удалить
1485 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1486 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1487 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1488 sent_message_summary:
1489 destroy_button: Удалить
1491 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1492 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1494 destroyed: Сообщение удалено
1498 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1499 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1501 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1502 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1504 local_knowledge_title: Знание местности
1505 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1506 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1507 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1508 community_driven_title: Силами сообщества
1509 community_driven_html: |-
1510 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1511 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1512 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1513 open_data_title: Открытые данные
1514 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1515 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1516 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1517 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1518 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1519 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1520 legal_title: Юридические вопросы
1521 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1522 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1523 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1524 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1525 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1526 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1527 конфиденциальности</a>.
1529 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1531 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1532 partners_title: Партнёры
1535 title: Об этом переводе
1536 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1537 английская страница должна иметь приоритет
1538 english_link: английского оригинала
1540 title: Об этой странице
1541 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1542 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1543 авторских правах и %{mapping_link}.
1544 native_link: русской версии
1545 mapping_link: начать картографирование
1547 title_html: Авторские права и лицензирование
1549 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1550 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1551 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1552 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1553 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1554 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1555 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1556 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1557 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1558 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1559 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1560 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1561 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1562 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1563 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1564 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1565 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1566 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1567 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1568 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1569 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1570 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1571 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1572 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1573 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1575 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1577 attribution_example:
1578 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1579 title: Пример указания авторства
1580 more_title_html: Узнайте больше
1581 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1582 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1584 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1585 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1586 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1587 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1588 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1589 использования службы Nominatim</a> .
1590 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1591 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1592 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1593 агентств и от других источников, среди которых:'
1594 contributors_at_html: |-
1595 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1596 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1597 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1599 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1600 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1601 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1602 contributors_fi_html: |-
1603 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1604 и других наборов данных, под
1605 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1606 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1608 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1609 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1610 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1611 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1612 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1613 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1614 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1615 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1616 contributors_es_html: |-
1617 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1618 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1619 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1620 contributors_za_html: |-
1621 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1622 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1623 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1624 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1625 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1626 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1627 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1628 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1629 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1630 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1631 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1632 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1633 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1634 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1635 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1636 согласия правообладателей.
1637 infringement_2_html: |-
1638 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1639 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1640 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1641 изымания</a> или непосредственно на нашу
1642 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1643 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1644 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1645 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1646 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1647 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1648 в области товарных знаков</a>.
1650 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1651 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1652 permalink: Постоянная ссылка
1653 shortlink: Короткая ссылка
1654 createnote: Добавить заметку
1656 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1658 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1659 запущен и опция дистанционного управления включена
1661 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1662 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1663 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1664 user_page_link: страница пользователя
1665 anon_edits_html: '%{link}'
1666 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1667 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1668 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1669 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1670 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1671 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1672 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1673 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1674 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1675 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1676 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1677 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1678 id_not_configured: iD не был настроен
1679 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1682 title: Экспортировать
1683 area_to_export: Область для экспорта
1684 manually_select: Выделить другую область
1685 format_to_export: Формат экспорта
1686 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1687 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1688 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1690 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1691 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1693 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1694 перечисленных ниже источников:'
1695 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1696 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1697 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1700 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1703 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1704 базы данных OpenStreetMap
1706 title: Загрузки Geofabrik
1707 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1710 title: Выгрузки городов
1711 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1713 title: Другие источники
1714 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1719 image_size: 'Размер изображения:'
1721 add_marker: Добавить маркер на карту
1723 longitude: 'Долгота:'
1725 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1726 export_button: Экспортировать
1728 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1732 title: Присоединиться к сообществу
1733 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1734 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1735 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1738 instructions_html: |-
1739 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1740 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1742 title: Другие проблемы
1743 explanation_html: |-
1744 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1745 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1746 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1748 title: Получение справки
1749 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1750 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1753 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1754 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1756 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1757 title: Руководство для начинающих
1758 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1760 url: https://help.openstreetmap.org/
1761 title: Справочный форум
1762 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1765 title: Списки рассылок
1766 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1767 (количество активных пользователей зависит от языка).
1770 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1773 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1776 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1777 ресурсы OpenStreetMap.
1779 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1780 title: Для организаций
1781 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1782 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1784 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1785 title: OpenStreetMap Вики
1786 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1788 search_results: Результаты поиска
1792 get_directions: Проложить маршрут
1793 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1796 where_am_i: Где это?
1797 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1800 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1804 motorway: Автомагистраль
1805 main_road: Главная дорога
1807 primary: Магистральная дорога
1808 secondary: Второстепенная дорога
1809 unclassified: Дорога местного значения
1810 track: Просёлочная дорога
1811 bridleway: Дорога для верховой езды
1812 cycleway: Велосипедная дорога
1813 cycleway_national: Национальная велодорожка
1814 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1815 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1816 footway: Пешеходная дорожка
1817 rail: Железная дорога
1820 - Легкорельсовый транспорт
1824 - кресельный подъёмник
1826 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1831 admin: Административная граница
1834 golf: Площадка для гольфа
1836 resident: Жилой район
1838 - Общественная земля
1840 retail: Торговый район
1841 industrial: Промышленный район
1842 commercial: Коммерческий район
1843 heathland: Вересковая пустошь
1848 brownfield: Расчистка под застройку
1850 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1851 pitch: Спортивная площадка
1852 centre: Спортивный центр
1854 military: Военная территория
1858 building: Значительное здание
1859 station: Железнодорожная станция
1863 tunnel: Туннель (пунктир)
1864 bridge: Мост (жирная линия)
1865 private: Частный доступ
1866 destination: Целевой доступ
1867 construction: Строительство дороги
1868 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1869 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1873 preview: Предварительный просмотр
1875 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1878 subheading: Подзаголовок
1879 unordered: Неупорядоченный список
1880 ordered: Упорядоченный список
1881 first: Первый элемент
1882 second: Второй элемент
1886 alt: Альтернативный текст
1889 title: Добро пожаловать!
1890 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1891 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1892 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1894 title: Что находится на карте
1896 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1897 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1898 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1899 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1900 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1901 с любых других карт.
1903 title: Небольшой словарь картографа
1904 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1905 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1906 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1907 можно использовать для редактирования карты.
1908 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1909 входа в ресторан или отдельного дерева.
1910 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1911 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1912 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1913 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1916 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1917 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1918 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1919 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1920 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1921 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1923 title: Остались вопросы?
1924 paragraph_1_html: |-
1925 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1926 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1927 start_mapping: Начать картографировать
1929 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1930 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1931 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1933 paragraph_2_html: |-
1934 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1935 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1938 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1939 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1941 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1943 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1944 упорядоченные точки с отметками времени)
1946 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1947 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1948 description: 'Описание:'
1950 tags_help: через запятую
1951 visibility: 'Видимость:'
1952 visibility_help: Что это значит?
1953 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1955 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1957 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1958 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1959 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1960 прислано уведомление на электронную почту.
1961 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1964 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1965 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1966 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1967 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1968 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1969 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1971 title: Редактирование трека %{name}
1972 heading: Редактирование трека %{name}
1973 filename: 'Имя файла:'
1975 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1977 start_coord: 'Координаты начала:'
1981 description: 'Описание:'
1983 tags_help: через запятую
1984 visibility: 'Видимость:'
1985 visibility_help: Что это значит?
1986 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1988 updated: Трек обновлён
1992 title: Просмотр трека %{name}
1993 heading: Просмотр трека %{name}
1995 filename: 'Имя файла:'
1997 uploaded: 'Передан на сервер:'
1999 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2003 description: 'Описание:'
2006 edit_trace: Редактировать свойства
2007 delete_trace: Удалить этот трек
2008 trace_not_found: Трек не найден!
2009 visibility: 'Видимость:'
2010 confirm_delete: Удалить этот трек?
2012 showing_page: Страница %{page}
2013 older: Более старые треки
2014 newer: Более новые треки
2019 few: '%{count} точки'
2020 other: '%{count} точек'
2022 trace_details: Показать данные трека
2023 view_map: Просмотр карты
2025 edit_map: Править карту
2026 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2027 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2029 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2034 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2035 my_traces: Мои GPS-треки
2036 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2037 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2038 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2039 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2040 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2041 upload_trace: Загрузить треки
2042 see_all_traces: Показать все треки
2043 see_my_traces: Показать мои треки
2045 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2047 made_public: Трек сделан общедоступным
2049 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2051 heading: GPX хранилище отключено
2052 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2054 title: OpenStreetMap GPS-треки
2056 description_with_count:
2057 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2058 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2059 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2061 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2063 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2064 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2066 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2068 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2069 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2070 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2071 чтобы узнать подробности.
2072 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2073 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2074 но вы должны просмотреть их.
2077 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2078 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2079 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2080 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2081 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2082 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2083 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2084 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2085 allow_write_api: редактировать карту.
2086 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2087 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2088 allow_write_notes: изменять заметки
2089 grant_access: Предоставить доступ
2091 title: Запрос на авторизацию разрешён
2092 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2094 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2096 title: Сбой запроса авторизации
2097 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2098 invalid: Токен авторизации недействителен.
2100 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2102 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2105 title: Зарегистрировать новое приложение
2107 title: Изменить ваше приложение
2109 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2110 key: 'Потребительский ключ:'
2111 secret: 'Потребительский секрет:'
2112 url: 'URL маркера запроса:'
2113 access_url: 'URL маркера доступа:'
2114 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2115 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2116 edit: Изменить подробности
2117 delete: Удаление клиента
2118 confirm: Вы уверены?
2119 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2120 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки.
2121 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2122 allow_write_diary: создавать записи в дневники и комментировать, заводить друзей.
2123 allow_write_api: изменять карту.
2124 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2125 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2126 allow_write_notes: изменять заметки.
2128 title: Мои подробности OAuth
2129 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2130 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2131 application: Название приложения
2134 my_apps: Мои клиентские приложения
2135 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2136 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2137 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2140 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2141 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2144 required: обязательно
2145 url: Основной URL приложения
2146 callback_url: Callback URL
2147 support_url: URL пользовательской поддержки
2148 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2149 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2150 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2151 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2152 allow_write_api: изменять карту.
2153 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки.
2154 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2155 allow_write_notes: изменять заметки.
2157 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2159 flash: Информация успешно зарегистрирована
2161 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2163 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2166 title: Представьтесь
2167 heading: Представьтесь
2168 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2170 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2171 remember: 'Запомнить меня:'
2172 lost password link: Забыли пароль?
2173 login_button: Представиться
2174 register now: Зарегистрируйтесь
2175 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2176 с вашим именем пользователя и паролем:'
2177 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2178 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2179 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2181 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2182 no account: У вас нет учётной записи?
2183 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2184 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2185 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2186 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2187 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2188 если вы хотите выяснить подробности.
2189 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2190 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2193 title: Войти с помощью OpenID
2194 alt: Войти с помощью OpenID URL
2196 title: Войти с помощью Google
2197 alt: Войти с помощью Google OpenID
2199 title: Войти с помощью Facebook
2200 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2202 title: Войти с помощью Windows Live
2203 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2205 title: Войти с GitHub
2206 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2208 title: Войти с помощью Википедии
2209 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2211 title: Войти с помощью Yahoo
2212 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2214 title: Войти с помощью Wordpress
2215 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2217 title: Войти с помощью AOL
2218 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2221 heading: Выйти из OpenStreetMap
2222 logout_button: Выйти
2224 title: Восстановление пароля
2225 heading: Забыли пароль?
2226 email address: 'Адрес электронной почты:'
2227 new password button: Вышлите мне новый пароль
2228 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2229 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2230 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2231 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2232 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2234 title: Повторная установка пароля
2235 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2237 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2238 reset: Установить пароль
2239 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2240 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2243 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2244 для вас учётную запись.
2245 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2246 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2247 быстро, насколько сможем.
2249 header: Свободно редактируемая
2251 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2252 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2253 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2254 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2255 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2257 email address: 'Адрес эл. почты:'
2258 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2259 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2260 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2261 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2262 для получения дополнительной информации
2263 display name: 'Отображаемое имя:'
2264 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2265 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2266 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2268 confirm password: 'Повторите пароль:'
2269 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2270 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2272 continue: Зарегистрироваться
2273 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2274 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2275 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2276 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2279 heading: Условия сотрудничества
2280 heading_ct: Условия сотрудничества
2281 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2282 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2284 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2286 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2287 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2288 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2289 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2290 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2291 вклад находится в общественном достоянии
2292 consider_pd_why: что это значит?
2293 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2294 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2295 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2296 continue: Продолжить
2297 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2299 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2300 отклоните новые Условия участия.
2301 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2303 france: На французском
2304 italy: На итальянском
2305 rest_of_world: Остальной мир
2307 title: Нет такого пользователя
2308 heading: Пользователя %{user} не существует
2309 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2310 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2313 my diary: Мой дневник
2314 new diary entry: новая запись
2315 my edits: Мои правки
2316 my traces: Мои треки
2317 my notes: Мои заметки
2318 my messages: Мои сообщения
2319 my profile: Мой профиль
2320 my settings: Мои настройки
2321 my comments: Мои комментарии
2325 blocks on me: Мои блокировки
2326 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2327 send message: Отправить сообщение
2332 remove as friend: Удалить из друзей
2333 add as friend: Добавить в друзья
2334 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2335 ct status: 'Условия участия:'
2336 ct undecided: Неопределено
2337 ct declined: Отклонены
2338 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2339 email address: 'Адрес Email:'
2340 created from: 'Создано из:'
2342 spam score: 'Оценка спама:'
2343 description: Описание
2344 user location: Местонахождение пользователя
2345 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2346 чтобы увидеть своих соседей.
2347 settings_link_text: настройки
2349 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2350 km away: '%{count} км от вас'
2351 m away: '%{count} м от вас'
2352 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2353 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2354 составлением карты поблизости.
2356 administrator: Этот пользователь является администратором
2357 moderator: Этот пользователь является модератором
2359 administrator: Присвоить права администратора
2360 moderator: Присвоить права модератора
2362 administrator: Отозвать права администратора
2363 moderator: Отозвать права модератора
2364 block_history: Активные блокировки
2365 moderator_history: Созданные блокировки
2366 comments: Комментарии
2367 create_block: Блокировать этого пользователя
2368 activate_user: Активировать этого пользователя
2369 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2370 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2371 hide_user: Скрыть этого пользователя
2372 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2373 delete_user: Удалить этого пользователя
2374 confirm: Подтвердить
2375 friends_changesets: наборы правок друзей
2376 friends_diaries: дневники друзей
2377 nearby_changesets: правки соседей
2378 nearby_diaries: дневники соседей
2379 report: Сообщить об этом пользователе
2381 your location: Ваше местоположение
2382 nearby mapper: Ближайший картограф
2385 title: Изменить учетную запись
2386 my settings: Мои настройки
2387 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2388 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2389 email never displayed publicly: (не будет показан)
2390 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2392 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2395 heading: 'Публичная правка:'
2396 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2397 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2398 enabled link text: что это?
2399 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2400 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2401 public editing note:
2402 heading: Общедоступная правка
2403 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2404 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2405 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2406 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2407 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2408 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2409 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2410 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2413 heading: 'Условия участия:'
2414 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2415 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2416 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2417 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2418 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2419 в общественном достоянии.
2420 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2422 profile description: 'Описание профиля:'
2423 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2424 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2425 image: 'Изображение:'
2427 gravatar: Использовать Gravatar
2428 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2430 disabled: Gravatar отключён.
2431 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2432 new image: Добавить изображение
2433 keep image: Оставить текущее изображение
2434 delete image: Удалить текущее изображение
2435 replace image: Заменить текущее изображение
2436 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2438 home location: 'Моё местоположение:'
2439 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2441 longitude: 'Долгота:'
2442 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2444 save changes button: Сохранить изменения
2445 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2446 return to profile: Вернуться к профилю
2447 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2448 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2449 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2451 heading: Проверьте свою электронную почту!
2452 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2453 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2455 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2457 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2458 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2459 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2460 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2461 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2463 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2464 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2465 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2466 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2467 отвечать на такие запросы.
2468 failure: Участник %{name} не найден.
2470 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2471 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2472 адрес электронной почты.
2474 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2475 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2476 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2478 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2480 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2483 heading: Пользователи
2485 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2486 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2487 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2488 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2489 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2490 hide: Скрыть выделенных пользователей
2491 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2493 title: Учётная запись приостановлена
2494 heading: Учётная запись приостановлена
2495 webmaster: веб-мастер
2498 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2499 подозрительной активности.
2502 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2503 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2506 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2507 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2508 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2509 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2510 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2512 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2513 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2514 запись, используя форму ниже.
2515 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2516 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2520 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2521 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2522 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2523 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2524 у текущего пользователя.
2526 title: Подтвердить присвоение роли
2527 heading: Подтверждение присвоения роли
2528 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2529 confirm: Подтвердить
2530 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2531 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2533 title: Подтвердить отзыв роли
2534 heading: Подтверждение отзыва роли
2535 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2537 confirm: Подтвердить
2538 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2539 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2542 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2543 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2545 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2546 back: Вернуться к индексу
2548 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2549 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2550 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2551 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2552 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2553 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2554 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2555 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2557 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2558 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2560 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2562 back: Показать все блокировки
2564 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2565 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2566 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2567 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2568 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2569 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2570 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2571 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2573 show: Просмотреть эту блокировку
2574 back: Просмотреть все блокировки
2575 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2578 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2579 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2582 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2583 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2584 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2585 тем, как блокировать его.
2586 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2588 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2590 success: Блокировка обновлена.
2592 title: Блокировки пользователей
2593 heading: Список блокировок пользователей
2594 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2596 title: Снять блокировку для %{block_on}
2597 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2599 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2600 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2601 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2602 revoke: Снять блокировку!
2603 flash: Эта блокировка была снята.
2605 time_future: Заканчивается через %{time}.
2606 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2607 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2609 time_past: Закончилось %{time}.
2613 other: '%{count} час.'
2617 other: '%{count} дней'
2620 few: '%{count} недели'
2621 other: '%{count} недель'
2624 few: '%{count} месяца'
2625 other: '%{count} месяцев'
2628 few: '%{count} года'
2629 other: '%{count} лет'
2631 title: Блокировки для %{name}
2632 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2633 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2635 title: Блокировки, которые создал %{name}
2636 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2637 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2639 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2640 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2645 revoke: Разблокировать!
2646 confirm: Вы уверены?
2647 reason: 'Причина блокировки:'
2648 back: Показать все блокировки
2649 revoker: 'Разблокировавший:'
2650 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2653 not_revoked: (не разблокирован)
2656 revoke: Разблокировать!
2658 display_name: Заблокированный пользователь
2660 reason: Причина блокировки
2662 revoker_name: Разблокировал
2663 showing_page: Страница %{page}
2665 previous: ← Предыдущая
2668 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2669 heading: Заметки участника %{user}
2670 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2673 description: Описание
2675 last_changed: Изменена
2679 title: Вставить на сайт
2682 link: Ссылка или код для вставки
2683 long_link: Полная ссылка
2684 short_link: Короткая ссылка
2687 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2690 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2692 short_url: Короткая ссылка
2693 include_marker: Включая маркер
2694 center_marker: Центрировать карту на маркер
2695 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2696 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2697 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2700 report_problem: Сообщить о проблеме
2702 title: Легенда карты
2703 tooltip: Условные знаки
2704 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2710 title: Показать мое местоположение
2712 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2713 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2714 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2715 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2717 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2718 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2719 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2720 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2722 standard: Стандартный
2723 cycle_map: Велосипедная карта
2724 transport_map: Карта транспорта
2730 gps: Общедоступные GPS-треки
2731 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2733 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2734 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2735 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2737 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2739 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2740 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2743 edit_tooltip: Править карту
2744 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2745 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2746 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2747 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2748 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2749 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2750 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2753 comment: Комментарий
2754 subscribe: Подписаться
2755 unsubscribe: Отписаться
2756 hide_comment: скрыть
2757 unhide_comment: показать
2760 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2761 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2762 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2763 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2764 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2765 авторскими правами, или списки каталогов.
2766 add: Добавить заметку
2768 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2769 Требуется независимая проверка сведений.
2772 reactivate: Открыть снова
2773 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2775 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2780 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2781 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2782 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2783 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2784 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2785 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2788 distance: Расстояние
2790 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2791 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2793 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2794 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2795 offramp_right: Сверните на правый съезд
2796 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2797 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2798 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2800 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2801 в на %{name} в направлении %{directions}
2802 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2803 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2804 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2805 направлении %{directions}
2806 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2807 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2808 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2810 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2811 onramp_right: Сверните на въезд справа
2812 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2813 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2814 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2815 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2816 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2817 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2818 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2819 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2820 offramp_left: Сверните на левый съезд
2821 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2822 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2823 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2825 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2826 %{name} в направлении %{directions}
2827 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2828 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2829 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2831 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2832 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2833 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2835 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2836 onramp_left: Сверните на въезд слева
2837 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2838 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2839 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2840 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2841 via_point_without_exit: (через точку)
2842 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2843 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2844 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2845 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2846 start_without_exit: Начните на %{name}
2847 destination_without_exit: Место назначения рядом
2848 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2849 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2850 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2852 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2854 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2856 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2873 nothing_found: Объектов поблизости нет
2874 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2875 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2877 directions_from: Маршрут отсюда
2878 directions_to: Маршрут сюда
2879 add_note: Добавить заметку
2880 show_address: Показать адрес
2881 query_features: Что здесь?
2882 centre_map: Центрировать карту
2885 description: Описание
2886 heading: Редактировать исправление
2887 title: Редактировать исправление
2889 empty: Нет исправлений для показа.
2890 heading: Список исправлений
2891 title: Список исправлений
2893 description: Описание
2894 heading: Введите информацию для нового исправления
2895 title: Создание нового исправления
2897 description: 'Описание:'
2898 heading: Описание исправления «%{title}»
2899 title: Описание исправления
2903 confirm: Вы уверены?
2905 flash: Исправление создано.
2907 flash: Изменения сохранены.
2909 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2910 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2911 flash: Исправление уничтожено.
2912 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2914 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2915 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2916 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2917 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})