1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
29 # Author: Mohammad ebz
34 # Author: Reza koulivand
49 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
66 doorkeeper_application:
70 create: ایجاد پاکسازی
71 update: ذخیرهکردن پاکسازی
74 update: ذخیرهکردن تغییرات
77 update: روزآمدسازی مسدودی
81 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
82 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
84 acl: فهرست کنترل دسترسی
85 changeset: بستهٔ تغییر
86 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
88 diary_comment: نظر بر روزنوشت
98 old_node_tag: تگ گره قدیمی
99 old_relation: رابطهٔ قدیمی
100 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
101 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
103 old_way_node: گره قدیمی راه
104 old_way_tag: تگ راه قدیمی
106 relation_member: عضو رابطه
107 relation_tag: تگ رابطه
114 user_preference: ترجیحات کاربر
115 user_token: توکن کاربر
122 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
123 callback_url: Callback URL
124 support_url: URL پشتیبانی
125 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
126 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
127 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
128 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
129 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
130 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
131 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
137 latitude: عرض جغرافیایی
138 longitude: طول جغرافیایی
140 doorkeeper/application:
142 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
143 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
153 latitude: عرض جغرافیایی
154 longitude: طول جغرافیایی
157 gpx_file: آپلود فایل GPX
169 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
170 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
172 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
173 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
175 email_confirmation: تایید ایمیل
176 new_email: نشانی ایمیل جدید
178 display_name: نام نمایشی
179 description: توضیحات نمایه
180 home_lat: عرض جغرافیایی
181 home_lon: طول جغرافیایی
182 languages: زبانهای مورد ترجیح
183 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
185 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
187 doorkeeper/application:
188 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
189 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
190 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
192 tagstring: جداشده با کاما (,)
195 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
196 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
197 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
199 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
200 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
201 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
202 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
203 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
205 distance_in_words_ago:
208 other: حدود %{count} ساعت پیش
211 other: حدود %{count} ماه پیش
214 other: حدود %{count} سال پیش
216 one: نزدیک به ۱ سال پیش
217 other: نزدیک به %{count} سال پیش
218 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
220 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
221 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
223 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
224 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
225 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
255 windowslive: ویندوز لایو
261 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
262 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
263 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
264 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
265 closed_at_html: '%{when} حل شد'
266 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
267 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
268 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
270 title: یادداشتهای OpenStreetMap
271 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
272 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
274 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
275 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
276 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
277 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
284 my settings: تنظیمات من
285 current email address: ایمیل فعلی
286 external auth: احراز هویت خارجی
288 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
291 heading: ویرایش عمومی
292 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
293 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294 enabled link text: این چیست؟
295 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
297 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
299 heading: ویرایش عمومی
300 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
301 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
302 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
303 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
304 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
305 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
306 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
308 heading: شرایط مشارکتکننده
309 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
310 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
311 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
312 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
313 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
315 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
317 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
318 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
320 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای تأیید نشانی
321 ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
322 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
326 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
327 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
328 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
329 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
330 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
331 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
333 in_changeset: بستهٔ تغییر
335 no_comment: (بدون توضیح)
339 other: '%{count} رابطه'
342 other: '%{count} راه'
343 download_xml: بارگیری XML
344 view_history: نمایش تاریخچه
345 view_details: نمایش جزئیات
348 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
350 node: گرهها (%{count})
351 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
352 way: راهها (%{count})
353 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
354 relation: رابطهها (%{count})
355 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
356 comment: نظرها (%{count})
357 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 changesetxml: Changeset XML
361 osmchangexml: osmChange XML
363 title: بستهٔ تغییر %{id}
364 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
365 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
367 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
369 title_html: 'گره: %{name}'
370 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
372 title_html: 'راه: %{name}'
373 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
376 other: '%{count} گره'
378 one: بخشی از راه %{related_ways}
379 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
381 title_html: 'رابطه: %{name}'
382 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
386 other: '%{count} عضو'
388 entry_html: '%{type} %{name}'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
395 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
396 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
399 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
404 changeset: بستهٔ تغییر
407 title: خطای پایان مهلت
408 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
414 changeset: بستهٔ تغییر
417 redaction: پاکسازی %{id}
418 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
419 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
425 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
426 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
427 load_data: بارگیری داده
428 loading: در حال بارکردن...
432 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
433 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
434 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
435 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
436 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
437 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
438 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
440 title: 'یادداشت: %{id}'
441 new_note: یادداشت تازه
443 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
444 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
445 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
446 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
448 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
450 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
451 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
452 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
454 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
456 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
458 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
459 دوباره آن را فعال کرد
460 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
462 report: گزارش این یادداشت
464 title: پرسوجوی عارضهها
465 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
466 nearby: عارضههای نزدیک
467 enclosing: عارضههای دربرگیر
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: صفحهٔ %{page}
475 no_edits: (بدون ویرایش)
476 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
479 saved_at: ذخیرهشده در
484 title: بستههای تغییر
485 title_user: بستههای تغییر از %{user}
486 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
487 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
488 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
489 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
490 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
491 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
492 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
493 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
494 load_more: بیشتر بار کن
496 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
499 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
500 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
502 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
504 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
505 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
507 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
511 km away: %{count} کیلومتر فاصله
512 m away: %{count} متر فاصله
514 your location: مکان شما
515 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
519 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
520 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
521 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
522 my friends: دوستان من
523 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
524 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
525 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
526 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
527 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
528 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
529 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
535 use_map_link: استفاده از نقشه
537 title: روزنوشتهای کاربران
538 title_friends: روزنوشتهای دوستان
539 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
540 user_title: روزنوشتهای %{user}
541 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
543 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
544 my_diary: روزنوشتهای من
545 no_entries: روزنوشتی نیست
546 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
547 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
548 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
550 title: ویرایش روزنوشت
551 marker_text: مکان روزنوشت
553 title: روزنوشت %{user} | %{title}
554 user_title: روزنوشتهای %{user}
555 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
556 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
559 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
560 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
561 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
562 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
564 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
565 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
566 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
567 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
571 other: '%{count} نظر'
572 edit_link: ویرایش این روزنوشت
573 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
574 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
576 report: گزارش این روزنوشت
578 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
579 hide_link: پنهانسازی این نظر
580 unhide_link: آشکارسازی این نظر
582 report: گزارش این نظر
589 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
590 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
592 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
593 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
595 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
596 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
598 no_comments: فاقد پیام روزانه
602 newer_comments: نظرات جدیدتر
603 older_comments: نظرات قدیمیتر
608 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
611 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
612 button: افزودن بهعنوان دوست
613 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
614 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
615 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
616 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
617 تا مدتی دست نگه دارید.
619 heading: لغو دوستی %{user}؟
621 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
622 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
626 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
627 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
628 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
630 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
631 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
633 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
634 search_osm_nominatim:
638 chair_lift: صندلی بالابر
639 drag_lift: بالابر کشیدنی
641 platter: بالابر بشقابی
643 station: ایستگاه راه هوایی
647 aerodrome: فرودگاه هواپیما
648 airstrip: پایگاه هوایی
651 hangar: آشیانه هواپیما
652 helipad: محل فرود هلی کوپتر
653 holding_position: انتظارگاه ورود
654 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
655 parking_position: موقعیت پارککردن
659 windsock: بادنمای کیسهای
661 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
662 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
663 arts_centre: مرکز هنری
669 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
670 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
671 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
674 boat_rental: کرایه قایق
676 bureau_de_change: دفتر ارز
677 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
679 car_rental: اجارهٔ خودرو
680 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
683 charging_station: ایستگاه شارژ
684 childcare: نگهداری کودکان
689 community_centre: مرکز اجتماع
690 conference_centre: مرکز کنفرانس
695 drinking_water: آب آشامیدنی
696 driving_school: آموزشگاه رانندگی
698 events_venue: تالار رویدادها
699 fast_food: غذای آماده
700 ferry_terminal: پایانه کشتی
701 fire_station: آتشنشانی
706 grave_yard: محوطهٔ گورستان
709 hunting_stand: شکارگاه
710 ice_cream: بستنی فروشی
711 internet_cafe: کافینت
712 kindergarten: کودکستان
713 language_school: آموزشگاه زبان
715 loading_dock: اسکله بارگیری
718 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
720 money_transfer: انتقال پول
721 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
722 music_school: آموزشگاه موسیقی
723 nightclub: باشگاه شبانه
724 nursing_home: خانه سالمندان
726 parking_entrance: ورودی پارکینگ
727 parking_space: فضای پارککردن
728 payment_terminal: درگاه پرداخت
730 place_of_worship: عبادتگاه
733 post_office: ادارهٔ پست
736 public_bath: حمام عمومی
737 public_bookcase: کتابخانه عمومی
738 public_building: ساختمان عمومی
739 ranger_station: ایستگاه رنجر
740 recycling: نقطه بازیافت
742 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
746 social_centre: مرکز اجتماعی
747 social_facility: تسهیلات اجتماعی
749 swimming_pool: استخر شنا
751 telephone: تلفن عمومی
753 toilets: سرویسهای بهداشتی
755 training: امکانات آموزش
757 vehicle_inspection: معاینه فنی
758 vending_machine: دستگاه فروش
759 veterinary: جراح دامپزشک
761 waste_basket: سطل زباله
762 waste_disposal: دفع زباله
763 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
764 watering_place: مکان آبیاری
765 water_point: منطقه دارای آب
768 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
769 administrative: مرز اداری
771 national_park: پارک ملی
772 political: مرز الکترال
773 protected_area: منطقه حفاظتشده
784 apartments: آپارتمانها
789 church: ساختمان کلیسا
791 college: ساختمان کالج
792 commercial: ساختمان تجاری
793 construction: ساختمان در دست ساخت
795 dormitory: خوابگاه دانشجویی
798 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
802 hangar: آشیانه هواپیما
803 hospital: ساختمان بیمارستان
808 industrial: ساختمان صنعتی
809 kindergarten: ساختمان مهدکودک
810 manufacture: ساختمان تولیدی
811 office: ساختمان اداری
812 public: ساختمان عمومی
813 residential: ساختمان مسکونی
814 retail: معاملات املاک
817 school: ساختمان مدرسه
818 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
819 service: ساختمان خدماتی
822 static_caravan: کاروان
824 terrace: ردیف ساختمانها
825 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
826 university: ساختمان دانشگاه
837 dressmaker: تولیدی لباس
838 electrician: متخصص برق
839 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
841 handicraft: صنایع دستی
842 hvac: صنایع تهویه متبوع
843 metal_construction: جوشکاری
847 roofer: تعمیرکننده سقف
851 window_construction: پنجرهسازی
855 access_point: نقطه دسترسی
856 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
857 assembly_point: نقطه جمعشدن
858 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
859 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
860 landing_site: محوطه فرود اضطراری
861 life_ring: حلقه نجات اضطراری
863 water_tank: منبع آب اضطراری
865 abandoned: راه متروکه
866 bridleway: راه حیوان رو
867 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
868 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
869 construction: راه در دست ساخت
871 cycleway: مسیر دوچرخه
873 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
876 give_way: نمایش نشان مسیر
877 living_street: خیابان محل سکونت
878 milestone: سنگ فرسخ شمار
880 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
881 motorway_link: آزادراه
882 passing_place: گذرگاه
884 pedestrian: پیادهراه
887 primary_link: راه درجه یک
888 proposed: راه پیشنهادی
890 residential: راه مسکونی
891 rest_area: استراحتگاه
893 secondary: راه درجه دو
894 secondary_link: راه درجه دو
896 services: خدمات آزادراهی
897 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
900 street_lamp: چراغ خیابانی
901 tertiary: راه درجه سه
902 tertiary_link: راه درجه سه
904 traffic_mirror: آیینه ترافیک
905 traffic_signals: چراغ راهنمایی
908 turning_loop: حلقهٔ گردش
909 unclassified: جادهٔ فرعی
912 aircraft: هواپیمای تاریخی
913 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
914 battlefield: میدان جنگ
915 boundary_stone: سنگ مرزی
916 building: ساختمان تاریخی
921 city_gate: دروازه شهر
922 citywalls: دیوارهای شهر
924 heritage: محوطه میراث فرهنگی
929 milestone: نقطه عطف تاریخی
931 mine_shaft: رگه اصلی معدن
932 monument: بنای یادبود
933 railway: راهآهن تاریخی
934 roman_road: جاده رومی
939 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
940 wayside_cross: صلیب کنار جاده
941 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
947 allotments: اراضی اختصاصیافته
950 brownfield: زمین جهت ساخت
952 commercial: منطقهٔ تجاری
953 conservation: حفاظت شده
954 construction: در دست ساخت
956 farmland: زمین های کشاورزی
957 farmyard: محوطه مزرعه
961 greenfield: زمین سرسبز
962 industrial: ناحیهٔ صنعتی
963 landfill: محل دفن زباله
965 military: منطقهٔ نظامی
968 plant_nursery: مهد کودک
971 recreation_ground: زمین تفریحی
972 religious: زمین مذهبی
974 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
975 residential: منطقهٔ مسکونی
977 village_green: روستای سبز
981 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
982 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
983 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
987 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
988 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
989 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
991 golf_course: زمین گلف
992 horse_riding: اسب سواری
995 miniature_golf: گلف کوچک
996 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
997 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
999 picnic_table: میز پیکنیک
1001 playground: زمین بازی
1002 recreation_ground: زمین تفریحی
1005 slipway: تعميرگاه دريايي
1006 sports_centre: مجتمع ورزشی
1008 swimming_pool: استخر شنا
1009 track: مسیر دو میدانی
1010 water_park: پارک آبی
1014 advertising: تبلیغات
1016 beacon: نشانهٔ دریایی
1020 bunker_silo: پناهگاه
1022 communications_tower: برج ارتباطی
1024 cross: تقاطع(چهارراه)
1025 dolphin: محل پهلوگیری
1032 lighthouse: فانوس دریایی
1033 manhole: دریچه بازدید
1036 mineshaft: رگه اصلی معدن
1037 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1038 petroleum_well: چاه نفت
1042 snow_fence: حفاظ برف
1043 storage_tank: مخازن سیال
1047 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1048 watermill: آسیاب آبی
1052 water_works: مربوط به آب
1053 windmill: آسیاب بادی
1057 airfield: فرودگاه نظامی
1068 cave_entrance: ورودی غار
1071 crater: دهانه آتش فشان
1077 glacier: یخچال طبیعی
1081 hot_spring: چشمه آب گرم
1095 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1108 administrative: مدیریت
1109 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1111 association: اتحادیه
1113 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1114 educational_institution: موسسه آموزشی
1115 employment_agency: آژانس کاریابی
1116 estate_agent: بنگاه املاک
1117 financial: دفتر خدمات مالی
1118 government: اداره دولتی
1119 insurance: دفتر بیمه
1122 newspaper: دفتر روزنامه
1123 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1124 research: دفتر خدمات مشاورهای
1125 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1126 telecommunication: دفتر مخابرات
1127 travel_agent: آژانس مسافرتی
1130 allotments: اراضی اختصاصیافته
1132 city_block: بلوک شهری
1141 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1143 municipality: شهرداری
1157 abandoned: راهآهن رهاشده
1158 construction: راهآهن در دست ساخت
1159 disused: راهآهن بیاستفاده
1160 funicular: راهآهن کابلی
1162 junction: اتصال راهآهن
1163 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1165 miniature: راه آهن کوچک
1167 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1168 platform: بستر راهآهن
1169 preserved: راه آهن محفوظ شده
1170 proposed: راه آهن پیشنهادی
1172 station: ایستگاه راهآهن
1173 stop: ایستگاه راه آهن
1174 subway: ایستگاه مترو
1175 subway_entrance: ورودی مترو
1176 switch: جدا کننده راه آهن
1178 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1181 alcohol: Off License
1183 art: فروشگاه لوازم هنری
1185 beauty: فروشگاه زیبایی
1186 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1187 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1188 bookmaker: دلال شرطبندی
1193 car_parts: قطعات خودرو
1194 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1196 charity: فروشگاه خیریه
1199 clothes: فروشگاه پوشاک
1200 computer: فروشگاه رایانه
1201 confectionery: فروشگاه قنادی
1202 convenience: سوپرمارکت
1203 copyshop: مغازه فتوکپی
1204 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1205 dairy: فروشگاه لبنیات
1207 department_store: فروشگاه بزرگ
1208 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1209 doityourself: خودتان انجامش دهید
1210 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1211 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1212 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1213 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1214 estate_agent: بنگاه املاک
1218 food: فروشگاه مواد غذایی
1220 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1222 garden_centre: مرکز باغ
1223 general: فروشگاه عمومی
1225 greengrocer: سبزی فروش
1226 grocery: فروشگاه خواروبار
1228 hardware: فروشگاه سخت افزار
1231 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1232 ice_cream: بستنیفروشی
1233 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1234 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1235 kiosk: فروشگاه کیوسک
1236 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1242 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1243 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1244 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1245 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1246 music: فروشگاه موسیقی
1247 musical_instrument: ادوات موسیقی
1248 newsagent: دکه روزنامه
1250 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1251 outdoor: فروشگاه رو باز
1255 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1257 seafood: غذای دریایی
1260 sports: فروشگاه ورزشی
1261 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1262 supermarket: فروشگاه بزرگ
1264 ticket: فروشگاه بلیط
1265 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1266 toys: اسباببازیفروشی
1267 travel_agency: آژانس مسافرتی
1269 vacant: فروشگاه خالی
1270 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1272 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1273 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1277 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1278 apartment: آپارتمان تعطیلات
1281 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1283 camp_site: محل اردوگاه
1284 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1287 guest_house: مهمانخانه
1290 information: اطلاعات
1293 picnic_site: مکان پیک نیک
1294 theme_park: پارک تفریحی
1298 building_passage: Building Passage
1299 culvert: مجرای آب زیر جاده
1302 artificial: آبراه مصنوعی
1303 boatyard: محوطه قایق
1306 derelict_canal: کانال متروک
1311 lock_gate: ورودی قفل
1312 mooring: مکان لنگر انداختن
1325 level7: مرز دهستان/شهر
1327 level9: مرز منطقه شهری
1328 level10: مرز دهستان/شهر
1329 level11: محدوده محله
1335 no_results: نتیجهای یافت نشد
1336 more_results: نتایج بیشتر
1340 select_status: انتخاب وضعیت
1341 select_type: انتخاب نوع
1342 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1343 reported_user: کاربر گزارششده
1344 not_updated: روزآمدنشده
1346 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1347 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1348 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1351 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1352 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1353 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1354 link_to_reports: دیدن گزارشها
1357 other: '%{count} گزارش'
1358 reported_item: مورد گزارششده
1360 ignored: نادیدهگرفتهشده
1364 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1365 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1366 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1368 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1370 zero: گزارشی یافت نشد
1372 other: '%{count} گزارش'
1373 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1374 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1375 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1379 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1380 read_reports: گزارشهای خوانده
1381 new_reports: گزارشهای تازه
1382 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1383 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1384 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1386 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1388 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1390 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1392 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1393 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1395 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1399 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1400 note: یادداشت %{note_id}
1403 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1406 title_html: گزارش %{link}
1407 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1409 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1411 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1412 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1414 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1417 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1418 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1419 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1422 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1423 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1424 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1427 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1428 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1429 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1430 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1433 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1434 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1435 abusive_label: این یادداشت زشت است
1438 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1439 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1442 title: OpenStreetMap
1445 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1446 home: رفتن به محل خانه
1449 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1451 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1452 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1458 export_data: برونبرد داده
1459 gps_traces: ردهای GPS
1460 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1461 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1462 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1463 edit_with: ویرایش با %{editor}
1464 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1465 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1466 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1467 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1468 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1469 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1472 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1473 partners_partners: شرکای تجاری
1475 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1476 نگهداری آن انجام میگیرد.
1477 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1478 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1479 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1484 community_blogs: بلاگهای جامعه
1485 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1487 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1489 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1491 learn_more: اطلاعات بیشتر
1494 diary_comment_notification:
1495 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1496 hi: سلام %{to_user}،
1497 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1498 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1500 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1501 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1502 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1503 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1505 message_notification:
1506 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1507 hi: سلام %{to_user}،
1508 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1510 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1511 برای شما فرستاده است:
1512 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1513 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1514 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1515 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1516 friendship_notification:
1517 hi: سلام %{to_user}،
1518 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1519 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1520 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1522 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1524 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1526 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1529 description_with_tags_html: |-
1530 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1533 %{trace_description}
1536 description_with_no_tags_html: |-
1537 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1540 %{trace_description}
1543 hi: سلام %{to_user}،
1544 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1546 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1548 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1549 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1551 hi: سلام %{to_user}،
1552 loaded_successfully:
1553 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1554 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1556 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1558 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1560 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1561 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1562 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1563 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1564 تا بتوانید شروع کنید.
1566 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1568 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1569 را به %{new_address} تغییر دهد.
1570 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1573 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1575 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1576 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1577 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1578 پیوند زیر کلیک کنید.
1579 note_comment_notification:
1580 anonymous: کاربری گمنام
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1587 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1588 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1589 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1590 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1591 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1592 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1593 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1594 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1599 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1600 نزدیک اینجاست: %{place}'
1601 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1602 نزدیک اینجاست: %{place}'
1603 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1604 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1605 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1606 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1611 شما را دوباره فعال کرد'
1612 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1613 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1614 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1615 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1616 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1617 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1618 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1619 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1620 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1621 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1622 changeset_comment_notification:
1623 hi: سلام %{to_user}،
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1630 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1631 ایجاد کردید، نظر داد
1632 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1634 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1635 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1636 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1637 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1638 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1639 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1640 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1641 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1643 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1645 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1646 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1647 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1648 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1651 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1652 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1653 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1654 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1655 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1657 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1658 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1659 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1660 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1663 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1665 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1666 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1668 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1669 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1670 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1674 my_inbox: صندوق دریافت
1675 my_outbox: صندوق ارسال
1676 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1678 one: '%{count} پیام تازه'
1679 other: '%{count} پیام تازه'
1681 one: '%{count} پیام قدیمی'
1682 other: '%{count} پیام قدیمی'
1686 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1688 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1690 unread_button: نشان بزن نخواندم
1691 read_button: نشان بزن که خواندم
1696 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1699 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1701 message_sent: پیام فرستاده شد
1702 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1703 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1705 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1706 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1707 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1710 my_inbox: صندوق دریافت
1711 my_outbox: صندوق ارسال
1713 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1714 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1718 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1720 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1722 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1723 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1724 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1731 unread_button: نشان بزن نخواندم
1735 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1736 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1737 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1738 sent_message_summary:
1741 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1742 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1744 destroyed: پیام حذف شد
1747 title: فراموشی گذرواژه
1748 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1749 email address: 'نشانی ایمیل:'
1750 new password button: بازنشانی گذرواژه
1751 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1752 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1753 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1754 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1755 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1757 title: بازنشانی گذرواژه
1758 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1759 reset: بازنشانی گذرواژه
1760 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1761 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1765 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1766 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1767 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1769 title: ویرایش ترجیحات
1770 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1773 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1774 update_success_flash:
1775 message: ترجیحات ذخیره شد.
1779 save: ذخیرهکردن نمایه
1783 gravatar: استفاده از Gravatar
1784 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1785 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1786 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1787 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1788 new image: افزودن تصویر
1789 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1790 delete image: حذف تصویر فعلی
1791 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1792 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1793 home location: موقعیت خانه
1794 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1795 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1798 success: نمایه ذخیره شد.
1799 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1804 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1805 password: 'گذرواژه:'
1806 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1807 remember: مرا به خاطر بسپار
1808 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1810 register now: اکنون ثبتنام کنید
1811 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1813 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1814 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1815 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1816 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1817 no account: حساب کاربری ندارید؟
1818 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1819 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1820 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1821 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1822 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1824 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1825 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1828 title: ورود با OpenID
1829 alt: ورود با نشانی OpenID
1832 alt: ورود با OpenID گوگل
1834 title: ورود با فیسبوک
1835 alt: ورود با حساب فیسبوک
1837 title: ورود با Windows Live
1838 alt: ورود با حساب Windows Live
1840 title: ورود با GitHub
1841 alt: ورود با حساب GitHub
1843 title: ورود با ویکیپدیا
1844 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1846 title: ورود با وردپرس
1847 alt: ورود با OpenID وردپرس
1850 alt: ورود با AOL OpenID
1853 heading: خروج از OpenStreetMap
1857 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1858 headings: عنوانبندی
1860 subheading: عنوان فرعی
1861 unordered: لیست نامرتب
1876 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1877 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1878 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1879 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1880 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1881 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1882 local_knowledge_title: دانش محلی
1883 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1884 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1885 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1886 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1887 community_driven_html: |-
1888 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1889 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1890 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1891 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1892 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1893 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1894 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1895 open_data_title: دادهٔ آزاد
1896 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1897 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1898 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1899 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1900 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1903 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1904 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1906 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1908 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1910 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1912 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1913 partners_title: شرکای تجاری
1916 title: دربارهٔ این ترجمه
1917 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1919 english_link: اصل انگلیسی
1921 title: دربارهٔ این صفحه
1922 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1923 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1925 native_link: نسخهٔ فارسی
1926 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1928 title_html: حقنشر و پروانه
1930 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1931 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1932 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1933 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1934 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1935 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1936 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1937 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1938 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1940 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1941 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1942 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1944 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1945 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1946 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1947 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1948 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1949 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1950 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1951 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1952 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1953 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1954 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1955 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1957 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1958 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1960 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1962 attribution_example:
1963 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1965 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1966 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1967 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1969 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1970 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1971 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1972 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1973 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1974 contributors_title_html: همکاران ما
1975 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1976 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1977 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1978 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1979 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1980 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1981 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1982 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1983 contributors_au_html: |-
1984 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1985 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1986 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1987 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1988 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1989 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1991 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1992 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1993 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1995 contributors_fr_html: |-
1996 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1997 Direction Générale des Impôts.
1998 contributors_nl_html: |-
1999 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2000 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2001 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2002 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2003 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2004 برای استفادهٔ مجدد."
2005 contributors_si_html: |-
2006 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2007 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2008 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2009 contributors_es_html: |-
2010 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2011 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2012 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2013 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2014 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
2015 contributors_gb_html: |-
2016 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2017 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2018 contributors_footer_1_html: |-
2019 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2020 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2021 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2022 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2024 infringement_title_html: نقض حقنشر
2025 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2026 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2027 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
2028 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
2029 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
2030 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2031 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2032 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2033 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2034 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2035 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2036 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2037 نشان تجاری</a> را ببینید.
2039 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2040 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2041 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2043 permalink: پیوند پایدار
2044 shortlink: پیوند کوتاه
2045 createnote: افزودن یادداشت
2047 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2048 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
2049 کنترل از دور فعال است
2051 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2052 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2053 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2055 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2056 anon_edits_html: (%{link})
2057 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2058 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2059 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2063 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2064 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2065 format_to_export: قالب برونبرد
2066 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2067 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2068 embeddable_html: HTML توکار
2070 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2071 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2073 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2074 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2075 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2076 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2079 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2083 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2085 title: بارگیریهای Geofabrik
2086 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2089 title: خلاصه های مترو
2090 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2093 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2098 image_size: اندازهٔ تصویر
2100 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2104 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2105 export_button: برونبرد
2107 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2109 title: چگونه کمک کنم
2111 title: به جامعه بپیوندید
2112 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2113 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2114 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2116 instructions_html: |-
2117 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2118 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2120 title: نگرانیهای دیگر
2121 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2122 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2123 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2124 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2127 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2128 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2131 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2132 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2135 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2136 title: راهنمای مبتدیان
2137 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2139 url: https://help.openstreetmap.org/
2141 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2143 title: فهرستهای پستی
2144 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2145 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2148 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2151 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2154 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2155 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2157 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2158 title: برای سازمانها
2159 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2162 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2163 title: ویکی OpenStreetMap
2164 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2166 search_results: نتایج جستجو
2170 get_directions: دریافت مسیر
2171 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2174 where_am_i: اینجا کجاست؟
2175 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2177 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2182 main_road: جادهٔ اصلی
2184 primary: جادهٔ درجه یک
2185 secondary: جادهٔ درجه دو
2188 bridleway: راه حیوان رو
2189 cycleway: مسیر دوچرخه
2190 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2191 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2192 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2213 resident: منطقهٔ مسکونی
2217 retail: منطقه خرده فروشی
2218 industrial: منطقه صنعتی
2219 commercial: منطقه تجاری
2220 heathland: Heathland
2225 brownfield: سایت قهوهای
2227 allotments: اراضی اختصاصیافته
2230 reserve: طبیعت حفاظت شده
2231 military: منطقه نظامی
2235 building: ساختمان مهم
2236 station: ایستگاه راه آهن
2240 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2241 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2242 private: دسترسی شخصی
2243 destination: دسترسی مقصد
2244 construction: جاده در دست ساخت
2245 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2246 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2247 toilets: سرویس های بهداشتی
2250 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2251 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2252 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2254 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2255 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2256 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2257 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2259 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2260 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2261 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2262 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2264 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2265 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2266 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2267 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2268 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2269 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2270 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2271 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2272 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2273 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2274 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2278 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2279 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2280 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2281 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2282 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2283 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2286 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2287 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2288 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2289 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2290 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2291 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2293 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2294 paragraph_1_html: |-
2295 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2297 paragraph_2_html: |-
2298 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2299 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2302 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2303 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2304 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2305 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2308 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2309 visibility_help: این چیست؟
2310 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2312 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2314 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2315 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2316 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2318 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2319 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2321 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2322 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2323 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2324 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2327 title: ویرایش رد %{name}
2328 heading: ویرایش رد %{name}
2329 visibility_help: این چیست؟
2330 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2332 updated: رد روزآمد شد
2336 title: در حال دیدن رد %{name}
2337 heading: در حال دیدن رد %{name}
2339 filename: 'نام فایل:'
2341 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2343 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2350 edit_trace: ویرایش این رد
2351 delete_trace: حذف این رد
2352 trace_not_found: رد یافت نشد!
2353 visibility: 'پدیداری:'
2354 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2356 showing_page: صفحهٔ %{page}
2357 older: ردهای کهنهتر
2358 newer: ردهای تازهتر
2363 other: '%{count} نقطه'
2365 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2366 view_map: نمایش نقشه
2367 edit_map: ویرایش نقشه
2369 identifiable: قابل شناسایی
2371 trackable: قابل ردیابی
2375 public_traces: ردهای GPS عمومی
2377 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2378 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2379 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2380 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2381 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2382 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2383 upload_trace: بارگذاری یک رد
2384 all_traces: همهٔ ردها
2385 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2386 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2388 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2390 made_public: رد عمومی شد
2392 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2394 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2395 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2397 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2399 description_with_count:
2400 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2401 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2402 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2404 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2406 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2407 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2409 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2411 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2412 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2413 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2414 کاربری وب وارد شوید.
2415 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2416 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2417 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2419 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2420 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2421 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2424 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2425 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2426 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2427 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2428 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2429 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2430 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2431 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2432 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2433 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2434 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2435 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2436 grant_access: دسترسی میدهم
2438 title: درخواست اجازه قبول شد
2439 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2440 verification: کد تأیید %{code} است.
2442 title: درخواست اجازه رد شد
2443 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2444 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2446 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2448 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2450 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2451 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2452 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2453 write_api: اصلاح نقشه
2454 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2455 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2456 write_notes: اصلاح یادداشتها
2457 read_email: خواندن نشانی ایمیل کاربر
2460 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2462 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2464 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2465 key: 'کلید مصرفکننده:'
2466 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2467 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2468 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2469 authorize_url: 'Authorise URL:'
2470 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2473 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2474 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2476 title: جزئیات OAuth من
2477 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2478 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2479 application: نام اپلیکیشن
2480 issued_at: تاریخ صدور
2482 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2483 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2484 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2485 دهد باید آن را ثبت کنید.
2487 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2488 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2490 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2492 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2494 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2496 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2498 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2499 oauth2_applications:
2501 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2502 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2503 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2504 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2506 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2508 permissions: اجازهها
2512 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2514 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2516 title: ویرایش اپلیکیشن
2520 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2521 client_id: Client ID
2522 client_secret: Client Secret
2523 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2524 permissions: اجازهها
2525 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2527 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2528 oauth2_authorizations:
2530 title: نیازمند کسب مجوز
2531 oauth2_authorized_applications:
2533 title: نرمافزارهای مجاز من
2534 permissions: اجازهها
2536 revoke: ابطال دسترسی
2537 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2541 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2542 شما حساب کاربری بسازیم.
2543 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2544 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2547 header: آزاد و قابلویرایش
2549 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2550 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2551 email address: 'نشانی ایمیل:'
2552 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2553 display name: 'نام نمایشی:'
2554 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2555 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2556 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2557 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2558 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2559 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2561 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2565 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2566 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2567 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2568 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2569 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2570 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2571 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2572 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2574 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2575 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2576 consider_pd_why: این چیست؟
2577 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2578 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2579 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2581 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2583 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2584 را بپذیرید یا رد کنید.
2585 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2589 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2590 terms_declined_flash:
2591 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2592 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2593 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2594 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2596 title: چنین کاربری وجود ندارد
2597 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2598 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2599 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2602 my diary: روزنوشتهای من
2603 new diary entry: روزنوشت تازه
2604 my edits: ویرایشهای من
2606 my notes: یادداشتهای من
2607 my messages: پیامهای من
2608 my profile: نمایهٔ من
2609 my settings: تنظیمات من
2610 my comments: نظرات من
2611 my_preferences: ترجیحات من
2612 my_dashboard: پیشخوان من
2613 blocks on me: مسدودیهای من
2614 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2615 edit_profile: ویرایش نمایه
2616 send message: ارسال پیام
2620 notes: یادداشتهای نقشه
2621 remove as friend: لغو دوستی
2622 add as friend: افزودن دوست
2623 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2624 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2625 ct undecided: بلاتکلیف
2627 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2628 email address: 'نشانی ایمیل:'
2629 created from: 'ایجادشده از:'
2631 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2633 user location: موقعبت کاربر
2635 administrator: این کاربر مدیر است
2636 moderator: این کاربر ناظم است
2638 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2639 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2641 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2642 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2643 block_history: مسدودیهای فعال
2644 moderator_history: مسدودسازیها
2646 create_block: مسدودکردن این کاربر
2647 activate_user: فعالکردن این کاربر
2648 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2649 confirm_user: تأیید این کاربر
2650 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2651 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2652 delete_user: حذف این کاربر
2654 report: گزارش این کاربر
2656 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2658 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2664 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2665 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2666 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2667 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2668 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2669 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2670 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2672 title: حساب کاربری معلق شده است
2673 heading: تعلیق حساب کاربری
2677 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2680 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2683 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2684 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2685 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2686 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2687 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2689 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2690 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2691 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2692 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2693 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2697 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2698 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2699 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2700 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2702 title: تأیید اعطای نقش
2703 heading: تأیید اعطای نقش
2704 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2707 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2708 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2710 title: تأیید ابطال نقش
2711 heading: تأیید ابطال نقش
2712 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2715 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2716 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2719 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2720 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2722 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2723 back: بازگشت به فهرست
2725 title: در حال مسدودکردن %{name}
2726 heading_html: مسدودکردن %{name}
2727 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2728 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2729 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2730 back: دیدن تمام مسدودیها
2732 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2733 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2734 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2735 show: دیدن این مسدودی
2736 back: دیدن تمام مسدودیها
2738 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2739 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2741 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2742 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2743 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2745 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2747 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2749 success: مسدودی روزآمد شد.
2751 title: مسدودیهای کاربر
2752 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2753 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2755 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2756 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2757 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2758 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2759 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2761 flash: این مسدودی باطل شد.
2763 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2764 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2765 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2767 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2771 other: '%{count} ساعت'
2772 days: '%{count} روز'
2773 weeks: '%{count} هفته'
2774 months: '%{count} ماه'
2775 years: '%{count} سال'
2777 title: مسدودیهای %{name}
2778 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2779 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2781 title: مسدودسازیهای %{name}
2782 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2783 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2785 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2786 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2787 created: 'ایجاد شده:'
2793 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2794 reason: 'دلیل مسدودی:'
2795 back: دیدن تمام مسدودیها
2796 revoker: 'باطلکننده:'
2797 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2799 not_revoked: (باطل نشده)
2804 display_name: کاربر مسدود
2805 creator_name: ایجادکننده
2808 revoker_name: باطلکننده
2809 showing_page: صفحهٔ %{page}
2814 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2815 heading: یادداشتهای %{user}
2816 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2817 no_notes: فاقد یادداشت
2821 created_at: ایجادشده در
2822 last_changed: آخرین تغییر
2831 short_link: پیوند کوتاه
2834 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2837 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2840 short_url: نشانی کوتاه
2841 include_marker: شامل نشانگر
2842 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2843 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2844 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2845 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2847 report_problem: گزارش مشکل
2851 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2857 title: نمایش مکان من
2859 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2860 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2862 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2863 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2866 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2867 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2870 header: لایههای نقشه
2871 notes: یادداشتهای نقشه
2873 gps: ردهای GPS عمومی
2874 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2876 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2877 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2878 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2879 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2880 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2881 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2883 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2884 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2885 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2888 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2889 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2890 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2891 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2892 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2893 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2894 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2895 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2900 unsubscribe: لغو اشتراک
2902 unhide_comment: نمایش
2905 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2906 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2907 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2908 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2909 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2912 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2916 reactivate: فعالسازی مجدد
2917 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2919 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2920 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2924 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2925 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2926 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2927 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2928 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2929 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2931 directions: راهنمای مسیر
2934 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2935 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2937 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2938 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2939 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2940 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2941 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2942 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2944 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2945 بروید، بهسمت %{directions}
2946 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2947 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2948 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2950 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2951 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2952 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2954 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2955 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2956 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2957 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2958 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2959 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2960 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2961 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2962 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2963 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2964 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2965 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2966 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2967 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2969 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2970 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2971 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2972 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2973 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2974 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2975 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2976 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2977 via_point_without_exit: (از نقطه)
2978 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2979 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2980 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2981 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2982 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2983 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2984 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2985 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2986 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2987 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2988 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2989 unnamed: معبر بینام
2990 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
3007 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3009 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3011 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3013 directions_from: مسیریابی از اینجا
3014 directions_to: مسیریابی به اینجا
3015 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3016 show_address: نمایش نشانی
3017 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3018 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3021 heading: ویرایش پاکسازی
3022 title: ویرایش پاکسازی
3024 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3025 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3026 title: سیاههٔ پاکسازیها
3028 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3029 title: ایجاد پاکسازی جدید
3032 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3033 title: نمایش پاکسازی
3035 edit: ویرایش این پاکسازی
3036 destroy: حذف این پاکسازی
3037 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3039 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3041 flash: تغییرات ذخیره شد.
3043 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3044 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3045 flash: پاکسازی از بین رفت.
3046 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3048 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3049 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3050 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3051 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است