1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
15 # Author: Anton Khorev
28 # Author: Danieldegroot2
33 # Author: Edible Melon
34 # Author: Eduard Popov
38 # Author: EugeneZelenko
70 # Author: Mike like0708
75 # Author: MuratTheTurkish
82 # Author: Pacha Tchernof
91 # Author: Rich Flight22
93 # Author: Rivka Silinsky
106 # Author: Valencia212
114 # Author: Yuri Nazarov
118 # Author: Александр Сигачёв
121 # Author: Дмитрий Нестеров
127 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
130 prompt: Выберите файл
133 create: Комментировать
138 create: Добавить комментарий
142 create: Зарегистрировать
145 create: Создать исправление
146 update: Сохранить исправление
148 create: Передать на сервер
149 update: Сохранить изменения
151 create: Создать блокировку
152 update: Обновить блокировку
156 display_name_is_user_n: не может быть user_n, если n не является вашим идентификатором
160 is_already_muted: уже заглушён
162 acl: Список контроля доступа
163 changeset: Пакет правок
164 changeset_tag: Тег пакета правок
166 diary_comment: Комментарий к дневнику
167 diary_entry: Запись в дневнике
175 old_node: Старая точка
176 old_node_tag: Старый тег точки
177 old_relation: Старое отношение
178 old_relation_member: Старый участник отношения
179 old_relation_tag: Старый тег отношения
180 old_way: Старая линия
181 old_way_node: Старая точка линии
182 old_way_tag: Старый тег линии
184 relation_member: Участник отношения
185 relation_tag: Тег отношения
189 tracepoint: Точка маршрута
190 tracetag: Тег маршрута
192 user_preference: Настройки пользователя
193 user_token: Токен пользователя
195 way_node: Точка линии
199 name: Имя (Обязательно)
200 url: Url приложения (обязательно)
201 callback_url: Callback URL
202 support_url: URL пользовательской поддержки
203 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
204 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
205 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментарии
206 allow_write_api: редактировать карту
207 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
208 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
209 allow_write_notes: исправлять заметки
219 doorkeeper/application:
221 redirect_uri: Перенаправления
222 confidential: Конфиденциальное приложение?
235 description: Описание
236 gpx_file: Загрузить GPX-файл
237 visibility: 'Видимость:'
243 recipient: Получатель
246 description: Описание
248 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
249 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
251 auth_provider: Провайдер аутентификации
252 auth_uid: UID аутентификации
253 email: Адрес электронной почты
254 new_email: Новый адрес электронной почты
256 display_name: Отображаемое имя
257 description: Описание профиля
260 languages: Предпочитаемые языки
261 preferred_editor: Предпочтительный редактор
263 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
265 doorkeeper/application:
266 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
267 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
268 не являются конфиденциальными)
269 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
271 tagstring: через запятую
273 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
274 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
275 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
276 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
277 попробуйте использовать дилетантские понятия.
278 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
281 new_email: (не будет показан)
283 distance_in_words_ago:
285 one: около часа назад
286 few: около %{count} часов назад
287 many: около %{count} часов назад
290 one: около месяца назад
291 few: около %{count} месяцев назад
292 many: около %{count} месяцев назад
295 one: около года назад
296 few: около %{count} лет назад
297 many: около %{count} лет назад
301 few: почти %{count} лет назад
302 many: почти %{count} лет назад
304 half_a_minute: полминуты назад
306 one: менее секунды назад
307 few: менее %{count} секунд назад
308 many: менее %{count} секунд назад
311 one: менее минуты назад
312 few: менее %{count} минут назад
313 many: менее %{count} минут назад
316 one: более года назад
317 few: более %{count} лет назад
318 many: более %{count} лет назад
321 one: '%{count} секунду назад'
322 few: '%{count} секунды назад'
323 many: '%{count} секунд назад'
324 other: '%{count} секунд назад'
326 one: '%{count} минуту назад'
327 few: '%{count} минуты назад'
328 many: '%{count} минут назад'
329 other: '%{count} минут назад'
331 one: '%{count} день назад'
332 few: '%{count} дня назад'
333 many: '%{count} дней назад'
334 other: '%{count} дней назад'
336 one: '%{count} месяц назад'
337 few: '%{count} месяца назад'
338 many: '%{count} месяцев назад'
341 one: '%{count} год назад'
342 few: '%{count} года назад'
343 many: '%{count} лет назад'
346 default: По умолчанию (назначен %{name})
349 description: iD (редактор в браузере)
351 name: Дистанционное управление
352 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
363 opened_at_html: Создана %{when}
364 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
365 commented_at_html: Обновлена %{when}
366 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
367 closed_at_html: Закрыта %{when}
368 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
369 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
370 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
372 title: Заметки OpenStreetMap
373 description_all: Список созданных, прокомментированных или закрытых заметок
374 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
375 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
376 description_item: RSS-поток заметки %{id}
377 opened: новая заметка (около %{place})
378 commented: новый комментарий (около %{place})
379 closed: закрытая заметка (около %{place})
380 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
386 title: Изменить учетную запись
387 my settings: Мои настройки
388 current email address: Текущий адрес электронной почты
389 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
391 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
394 heading: Условия участия
395 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
396 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
397 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
398 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
399 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
400 в общественном достоянии.
401 link: https://openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
403 save changes button: Сохранить изменения
404 delete_account: Удалить учётную запись…
406 heading: Общедоступная правка
407 currently_not_public: В настоящее время ваши изменения анонимны, и люди не могут
408 отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы показать, что
409 вы отредактировали, и позволить людям связаться с вами через веб-сайт, нажмите
411 only_public_can_edit: С момента перехода на API 0.6, только публичные пользователи
412 могут редактировать данные карты.
413 find_out_why: узнать почему
414 email_not_revealed: Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт, если он станет
416 not_reversible: Это действие не может быть отменено, и все новые пользователи
417 теперь являются публичными по умолчанию.
418 make_edits_public_button: Сделать все мои правки доступными
420 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
421 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
422 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
424 success: Учётная запись удалена.
427 title: Удаление моей учётной записи
428 warning: Внимание! Процесс удаления учётной записи является окончательным
429 и не может быть отменён.
430 delete_account: Удалить учётную запись
431 delete_introduction: 'Вы можете удалить свою учётную запись на сайте OpenStreetMap
432 с помощью кнопки, размещённой ниже. Обратите внимание на следующие детали:'
433 delete_profile: Информация вашего профиля, включая аватар, описание и местоположение,
435 delete_display_name: Ваше отображаемое имя пользователя будет удалено и может
436 быть снова использовано другими учётными записями.
437 retain_caveats: 'Однако, на сайте OpenStreetMap некоторая информация о вас
438 сохранится даже после удаления вашей учётной записи:'
439 retain_edits: Ваши правки базы данных карты, если таковые имеются, будут сохранены.
440 retain_traces: Загруженные вами треки, если таковые имеются, будут сохранены.
441 retain_diary_entries: Ваши записи в дневнике и комментарии к записям в дневнике,
442 если таковые имеются, будут сохранены, но скрыты от просмотра.
443 retain_notes: Ваши заметки и комментарии к ним, если таковые имеются, будут
444 сохранены, но скрыты от просмотра.
445 retain_changeset_discussions: Ваши обсуждения пакетов правок, если таковые
446 имеются, будут сохранены.
447 retain_email: Адрес вашей электронной почты будет сохранён.
448 recent_editing_html: Поскольку вы недавно редактировали, ваша учетная запись
449 в настоящее время не может быть удалена. Удаление будет возможно через %{time}.
450 confirm_delete: Вы уверены?
455 heading: Условия сотрудничества
456 heading_ct: Условия сотрудничества
457 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
458 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
460 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
462 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
463 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
464 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
465 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
466 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
467 вклад находится в общественном достоянии
468 consider_pd_why: что это значит?
469 consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
470 guidance_info_html: 'Информация, помогающая понять эти условия: %{readable_summary_link}
471 и некоторые %{informal_translations_link}'
472 readable_summary: краткое содержание
473 informal_translations: неформальные переводы
476 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь
477 или отклоните новые Условия участия.
478 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
480 france: На французском
481 italy: На итальянском
482 rest_of_world: Остальной мир
484 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
485 terms_declined_flash:
486 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
487 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
488 terms_declined_link: эта страница вики
489 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
491 deleted_ago_by_html: Удален %{time_ago} пользователем %{user}
492 edited_ago_by_html: Редактировал %{time_ago} %{user}
494 redacted_version: Отредактированная версия
495 in_changeset: Пакет правок
497 no_comment: (комментарий отсутствует)
500 one: '%{count} отношение'
501 few: '%{count} отношения'
502 many: '%{count} отношений'
505 one: '%{count} линии'
506 few: '%{count} линиях'
507 many: '%{count} линиях'
509 download_xml: Скачать XML
510 view_history: Посмотреть историю
511 view_unredacted_history: Просмотр неотредактированной истории
512 view_details: Подробнее
513 location: 'Географическое положение:'
515 title_html: 'Точка: %{name}'
517 title_html: 'Линия: %{name}'
520 one: '%{count} точка'
521 few: '%{count} точки'
522 many: '%{count} точек'
525 one: содержится в линии %{related_ways}
526 other: содержится в линиях %{related_ways}
528 title_html: 'Отношение: %{name}'
532 few: '%{count} члена'
533 many: '%{count} членов'
536 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
542 entry_role_html: '%{relation_name} (в роли %{relation_role})'
546 title: Тайм-аут ошибка
547 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
553 changeset: пакета правок
556 redaction: Исправление %{id}
557 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
558 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
564 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
565 ваш браузер. Вы уверены, что хотите просмотреть эти данные?
566 load_data: Загрузить данные
567 loading: Загружается…
571 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
572 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
573 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
574 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
575 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
576 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
577 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
578 email_link: Электронная почта %{email}
581 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
582 nearby: Ближайшие объекты
583 enclosing: Окружающие объекты
587 title_html: 'История точки: %{name}'
589 title_html: 'История линии: %{name}'
591 title_html: 'История отношения: %{name}'
593 view_redacted_data: Просмотр отредактированных данных
594 view_redaction_message: Просмотр отредактированного сообщения
597 sorry: 'К сожалению, точка #%{id} не найдена.'
599 sorry: Извините, данные для точки с id %{id} потребовали слишком много времени
603 sorry: 'К сожалению, версия %{version} точки #%{id} не найдена.'
605 sorry: Извините, история точки с id %{id} потребовала слишком много времени
609 sorry: 'К сожалению, линия #%{id} не найдена.'
611 sorry: Извините, данные для линии с id %{id} потребовали слишком много времени
615 sorry: 'К сожалению, версия %{version} линии #%{id} не найдена.'
617 sorry: Извините, история линии с id %{id} потребовала слишком много времени
621 sorry: 'К сожалению, отношение #%{id} не найдено.'
623 sorry: Извините, данные для отношения с id %{id} потребовали слишком много времени
627 sorry: 'К сожалению, версия %{version} отношения #%{id} не найдена.'
629 sorry: Извините, история отношения с id %{id} потребовала слишком много времени
634 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
635 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
637 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
638 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
640 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
641 много времени для извлечения.
644 no_edits: (нет правок)
645 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
648 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
649 title_user_link_html: Пакеты правок пользователя %{user_link}
650 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
651 empty: Пакеты правок не найдены.
652 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
653 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
654 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
655 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
656 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
657 load_more: Загрузить ещё
659 title: Пакет правок %{id}
660 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
665 title: 'Пакет правок: %{id}'
666 created: 'Создан: %{when}'
667 closed: 'Закрыт: %{when}'
668 created_ago_html: Создано %{time_ago}
669 closed_ago_html: Закрыто %{time_ago}
670 created_ago_by_html: Создал %{time_ago} %{user}
671 closed_ago_by_html: Закрыт %{time_ago} %{user}
672 discussion: Обсуждение
673 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
674 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
676 subscribe: Подписаться
677 unsubscribe: Отписаться
678 comment_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
679 hidden_comment_by_html: Скрытый комментарий от %{user} %{time_ago}
681 unhide_comment: показать
682 comment: Комментировать
683 changesetxml: XML пакета правок
684 osmchangexml: osmChange XML
686 nodes: Точки (%{count})
687 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
688 ways: Линии (%{count})
689 ways_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
690 relations: Отношения (%{count})
691 relations_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
693 sorry: 'К сожалению, пакет правок #%{id} не найден.'
695 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
696 много времени для извлечения.
697 changeset_subscriptions:
700 heading: Подписаться на следующее обсуждение пакета правок?
701 button: Подписаться на обсуждение
703 heading: Отписаться от следующего обсуждения пакета правок?
704 button: Отписаться от обсуждения
706 title: Пакет правок %{id}
707 created_by_html: Создал %{link_user} %{created}.
709 heading: 'Нет записи с номером: %{id}'
710 body: К сожалению, пакета правок с идентификатором %{id} нет. Пожалуйста, проверьте
711 правильность написания, возможно, ссылка, по которой вы перешли, неверна.
714 km away: '%{count} км от вас'
715 m away: '%{count} м от вас'
716 latest_edit_html: 'Последняя правка (%{ago}):'
718 your location: Ваше местоположение
719 nearby mapper: Ближайший картограф
722 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
723 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
724 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
725 nearby users: Другие ближайшие пользователи
726 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
727 составлением карты поблизости.
728 nearby_changesets: пакеты правок соседей
729 nearby_diaries: дневники соседей
732 title: Новая запись в дневнике
734 location: Местоположение
735 use_map_link: Использовать карту
738 title_nearby: Дневники соседних участников
739 user_title: Дневник пользователя %{user}
740 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
741 new: Новая запись в дневнике
742 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
743 my_diary: Мой дневник
744 no_entries: Нет записей в дневнике
746 recent_entries: Недавние записи в дневнике
748 title: Редактировать запись дневника
749 marker_text: Место написания заметки
751 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
752 user_title: Дневник пользователя %{user}
753 discussion: Обсуждение
754 subscribe: Подписаться
755 unsubscribe: Отписаться
756 leave_a_comment: Оставить комментарий
757 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
760 title: Нет такой записи в дневнике
761 heading: Нет записи с номером %{id}
762 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
763 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
765 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
766 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
767 comment_link: Оставить комментарий
768 reply_link: Написать автору
770 one: '%{count} комментарий'
771 few: '%{count} комментария'
772 many: '%{count} комментариев'
774 no_comments: Нет комментариев
775 edit_link: Изменить запись
776 hide_link: Скрыть эту запись
777 unhide_link: Отобразить эту запись
779 report: Сообщить об этой записи
781 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
782 hide_link: Скрыть этот комментарий
783 unhide_link: Отобразить этот комментарий
785 report: Сообщить об этом комментарии
790 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
791 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
793 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
794 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
797 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
798 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
800 heading: Подписаться на обсуждение следующей записи в дневнике?
801 button: Подписаться на обсуждение
803 heading: Отписаться от обсуждения следующей записи в дневнике?
804 button: Отписаться от обсуждения
807 heading: Добавить комментарий к следующему обсуждению записи в дневнике?
811 account_selection_required: Сервер авторизации требует выбора учетной записи
812 конечного пользователя.
813 consent_required: Сервер авторизации требует согласия конечного пользователя
814 interaction_required: Сервер авторизации требует взаимодействия с конечным
816 login_required: Сервер авторизации требует аутентификации конечного пользователя
820 notice: Приложение зарегистрировано.
824 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
825 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
826 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия конфигурации
827 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
828 resource_owner_from_access_token_not_configured: Неудача из-за отсутствия
829 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
830 select_account_for_resource_owner_not_configured: Неудача из-за отсутствия
831 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
832 subject_not_configured: Генерация токена ID не удалась из-за отсутствия
833 конфигурации Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
835 address: Посмотрите свой физический адрес
836 email: Просмотреть свой адрес электронной почты
837 openid: Подтвердить свою учетную запись
838 phone: Просмотреть свой номер телефона
839 profile: Просмотреть информацию о своём профиле
842 contact_url_title: Подробнее о различных каналах связи
844 contact_the_community_html: Не стесняйтесь %{contact_link} к сообществу OpenStreetMap,
845 если вы нашли неработающую ссылку/ошибку. Запишите точный URL вашего запроса.
847 title: Ошибочный запрос
848 description: Операция, которую вы запросили на сервере OpenStreetMap, некорректна
851 title: Доступ запрещен
852 description: Запрашиваемая вами операция на сервере OpenStreetMap доступна только
853 администраторам (HTTP 403).
854 internal_server_error:
855 title: Ошибка приложения
856 description: Сервер OpenStreetMap столкнулся с непредвиденной ситуацией, из-за
857 которой он не смог выполнить запрос (HTTP 500).
859 title: Файл не найден
860 description: Не удалось найти файл/каталог/операцию API с таким именем на сервере
861 OpenStreetMap (HTTP 404)
866 search_osm_nominatim:
869 cable_car: Канатная дорога
870 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
871 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
872 gondola: Канатная дорога
873 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
874 platter: Бугельный подъёмник
875 pylon: Опора линии электропередач
876 station: Станция канатного подъёмника
877 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
878 "yes": Воздушная дорога
881 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
882 apron: Перрон аэропорта
885 helipad: Вертолётная площадка
886 holding_position: Место ожидания
887 navigationaid: Авиационная навигационная система
888 parking_position: Позиция парковки
889 runway: Взлётно-посадочная полоса
890 taxilane: Ряд для такси
891 taxiway: Рулёжная дорожка
892 terminal: Терминал аэропорта
893 windsock: Ветроуказатель
895 animal_boarding: Интернат для животных
896 animal_shelter: Приют для животных
897 arts_centre: Центр искусств
903 bicycle_parking: Велопарковка
904 bicycle_rental: Прокат велосипедов
905 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
906 biergarten: Пивная на открытом воздухе
907 blood_bank: Банк крови
908 boat_rental: Прокат лодок
910 bureau_de_change: Обмен валют
911 bus_station: Автобусная станция
913 car_rental: Аренда автомобилей
914 car_sharing: Каршаринг
917 charging_station: Станция зарядки электромобилей
918 childcare: Служба ухода за детьми
923 community_centre: Общественный центр
924 conference_centre: Конференц-центр
926 crematorium: Крематорий
927 dentist: Стоматология
929 drinking_water: Питьевая вода
930 driving_school: Автошкола
932 events_venue: Место проведения мероприятий
934 ferry_terminal: Паромная станция
935 fire_station: Пожарная станция
936 food_court: Ресторанный дворик
939 gambling: Игорный дом
940 grave_yard: Место захоронения
941 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
943 hunting_stand: Охотничья вышка
945 internet_cafe: Интернет кафе
946 kindergarten: Детский сад
947 language_school: Языковая школа
949 loading_dock: Загрузочный док
950 love_hotel: Отель любви
952 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
954 money_transfer: Перевод денег
955 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
956 music_school: Музыкальная школа
957 nightclub: Ночной клуб
958 nursing_home: Дом престарелых
960 parking_entrance: Въезд на стоянку
961 parking_space: Парковка
962 payment_terminal: Платежный терминал
964 place_of_worship: Место поклонения
966 post_box: Почтовый ящик
967 post_office: Почтовое отделение
970 public_bath: Общественная баня
971 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
972 public_building: Общественное здание
973 ranger_station: Станция рейнджеров
974 recycling: Место утилизации
976 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
980 social_centre: Общественный центр
981 social_facility: Социальное учреждение
983 swimming_pool: Бассейн
988 townhall: Городская администрация
989 training: Учебный центр
990 university: Университет
991 vehicle_inspection: Техосмотр
992 vending_machine: Торговый автомат
993 veterinary: Ветеринарная клиника
994 village_hall: Общественный центр
996 waste_disposal: Мусорный бак
997 waste_dump_site: Свалка отходов
998 watering_place: Водопой
999 water_point: Набор воды
1000 weighbridge: Мостовые весы
1003 aboriginal_lands: Земли аборигенов
1004 administrative: Административная граница
1005 census: Граница переписного участка
1006 national_park: Национальный парк
1007 political: Избирательная граница
1008 protected_area: Охраняемая территория
1013 suspension: Подвесной мост
1014 swing: Поворотный мост
1019 apartments: Многоквартирный дом
1025 civic: Гражданское здание
1026 college: Здание колледжа
1027 commercial: Офисное здание
1028 construction: Строящееся здание
1030 detached: Отдельностоящий жилой дом
1031 dormitory: Общежитие
1034 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
1039 hospital: Здание больницы
1042 houseboat: Плавучий дом
1044 industrial: Промышленное здание
1045 kindergarten: Детский сад
1046 manufacture: Промышленное здание
1047 office: Офисное здание
1048 public: Общественное здание
1049 residential: Жилой дом
1050 retail: Торговое здание
1052 ruins: Разрушенное здание
1053 school: Здание школы
1054 semidetached_house: Двухквартирный дом
1055 service: Служебное здание
1058 static_caravan: Передвижной дом
1060 temple: Здание храма
1062 train_station: Железнодорожный вокзал
1063 university: Университет
1068 sport: Спортивный клуб
1075 caterer: Поставщик продуктов питания
1076 confectionery: Кондитерская
1078 electrician: Электрик
1079 electronics_repair: Ремонт электроники
1081 glaziery: Стекольщик
1083 hvac: Специалист по микроклиматическим системам
1084 metal_construction: Мастерская металлоконструкций
1086 photographer: Фотограф
1091 stonemason: Каменщик
1093 window_construction: Оконная мастерская
1097 access_point: Точка доступа
1098 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
1099 assembly_point: Место сбора
1100 defibrillator: Дефибриллятор
1101 fire_extinguisher: Огнетушитель
1102 fire_water_pond: Пожарный водоём
1103 landing_site: Место аварийной посадки
1104 life_ring: Спасательный круг
1105 phone: Телефон экстренной связи
1106 siren: Аварийная сирена
1107 suction_point: Пожарный пирс
1108 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
1110 abandoned: Заброшенная дорога
1111 bridleway: Дорожка для верховой езды
1112 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
1113 bus_stop: Автобусная остановка
1114 construction: Ремонт/строительство дороги
1115 corridor: Проход через здание
1116 crossing: Перекрёсток
1117 cycleway: Велодорожка
1119 emergency_access_point: Пункт первой помощи
1120 emergency_bay: Аварийная стоянка
1123 give_way: Знак "Уступи дорогу"
1124 living_street: Жилая улица
1125 milestone: Километровый столб
1126 motorway: Автомагистраль
1127 motorway_junction: Перекрёсток
1128 motorway_link: Развязка на автомагистрали
1129 passing_place: Разъездной путь
1131 pedestrian: Пешеходная улица
1133 primary: Главная дорога
1134 primary_link: Главная дорога
1135 proposed: Проектируемая дорога
1136 raceway: Гоночная трасса
1138 rest_area: Зона отдыха
1140 secondary: Второстепенная дорога
1141 secondary_link: Второстепенная дорога
1143 services: Придорожный сервис
1144 speed_camera: Камера контроля скорости
1146 stop: Знак остановки
1147 street_lamp: Уличный фонарь
1148 tertiary: Дорога третьего класса
1149 tertiary_link: Дорога третьего класса
1150 track: Просёлочная дорога
1151 traffic_mirror: Зеркало дорожного движения
1152 traffic_signals: Светофор
1155 trunk_link: Развязка
1156 turning_circle: Разворотное кольцо
1157 turning_loop: Дорога для разворота
1158 unclassified: Дорога местного значения
1161 aircraft: Историческое воздушное судно
1162 archaeological_site: Раскопки
1163 bomb_crater: Исторический кратер от бомбы
1164 battlefield: Поле боя
1165 boundary_stone: Пограничный камень
1166 building: Историческое здание
1168 cannon: Историческая пушка
1170 charcoal_pile: Историческая груда древесного угля
1172 city_gate: Городские ворота
1173 citywalls: Исторические укрепления
1175 heritage: Объект культурного наследия
1176 hollow_way: Путь в нише
1180 milestone: Историческая веха
1182 mine_shaft: Шахтный ствол
1184 railway: Историческая железная дорога
1185 roman_road: Римская дорога
1187 rune_stone: Рунический камень
1191 wayside_chapel: Придорожная часовня
1192 wayside_cross: Придорожный крест
1193 wayside_shrine: Придорожная святыня
1195 "yes": Памятное место
1197 guidepost: Указательный столб
1198 board: Информационная доска
1203 allotments: Садоводство
1204 aquaculture: Аквакультура
1206 brownfield: Расчистка под застройку
1208 commercial: Офисная территория
1209 conservation: Заповедник
1210 construction: Стройка
1211 farmland: Сельхозугодья
1212 farmyard: Сельхоздворы
1213 forest: Лесное хозяйство
1216 greenfield: Неосвоенная территория
1217 industrial: Промышленный район
1220 military: Военная территория
1222 orchard: Фруктовый сад
1223 plant_nursery: Питомник для растений
1225 railway: Железная дорога
1226 recreation_ground: Зона отдыха
1227 religious: Религиозная территория
1228 reservoir: Водохранилище
1229 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1230 residential: Жилой район
1231 retail: Торговая территория
1232 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1233 vineyard: Виноградник
1234 "yes": Землепользование
1236 adult_gaming_centre: Игровой центр для взрослых
1237 amusement_arcade: Развлекательная Аркада
1239 beach_resort: Пляж с насаждениями
1240 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1242 bowling_alley: Дорожка для боулинга
1243 common: Общественно-доступная земля
1244 dance: Танцевальный зал
1245 dog_park: Площадка для собак
1246 firepit: Место для костра
1248 fitness_centre: Фитнес-центр
1249 fitness_station: Тренажёр
1251 golf_course: Поле для гольфа
1252 horse_riding: Центр верховой езды
1255 miniature_golf: Минигольф
1256 nature_reserve: Заповедник
1257 outdoor_seating: Сидения на открытом воздухе
1259 picnic_table: Стол для пикника
1260 pitch: Спортивная площадка
1261 playground: Детская игровая площадка
1262 recreation_ground: Зона отдыха
1266 sports_centre: Спортивный центр
1268 swimming_pool: Бассейн
1269 track: Спортивная дорожка
1270 water_park: Аквапарк
1276 advertising: Реклама
1278 avalanche_protection: Защита от лавин
1282 breakwater: Волнорез
1285 cairn: Пирамида из камней
1286 chimney: Дымовая труба
1287 clearcut: Вырубленный лес
1288 communications_tower: Башня связи
1291 dolphin: Причальная тумба
1292 dyke: Прибрежная насыпь
1295 gasometer: Газгольдер
1302 mineshaft: Шахтный ствол
1303 monitoring_station: Станция наблюдения
1304 petroleum_well: Скважина
1306 pipeline: Трубопровод
1307 pumping_station: Насосная станция
1308 reservoir_covered: Крытый резервуар
1310 snow_cannon: Снежная пушка
1311 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1312 storage_tank: Крытый резервуар
1313 street_cabinet: Уличный шкаф
1314 surveillance: Камера наблюдения
1317 utility_pole: Электрический столб
1318 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1319 watermill: Водяная мельница
1320 water_tap: Водопроводный кран
1321 water_tower: Водонапорная башня
1323 water_works: Водозабор
1324 windmill: Ветроэнергетическая установка
1326 "yes": Искусственный
1328 airfield: Военный аэродром
1331 checkpoint: Контрольно-пропускной пункт
1338 bare_rock: Голая скала
1342 cave_entrance: Вход в пещеру
1343 cliff: Скальный обрыв
1344 coastline: Береговая линия
1347 fell: Горная пустошь
1353 heath: Вересковая пустошь
1355 hot_spring: Горячий источник
1359 marsh: Травянистое болото
1360 moor: Вересковая пустошь
1363 peninsula: Полуостров
1377 tree_row: Ряд деревьев
1382 wetland: Заболоченная территория
1384 "yes": Природный объект
1386 accountant: Бухгалтер
1387 administrative: Администрация
1388 advertising_agency: Рекламное агентство
1389 architect: Архитектор
1390 association: Ассоциация
1392 diplomatic: Дипломатический офис
1393 educational_institution: Учебное заведение
1394 employment_agency: Агентство занятости
1395 energy_supplier: Офис поставщика энергии
1396 estate_agent: Агенство недвижимости
1397 financial: Финансовый офис
1398 government: Государственное учреждение
1399 insurance: Страховое бюро
1402 logistics: Офис логистики
1403 newspaper: Офис газеты
1404 ngo: Офис некоммерческой организации
1406 religion: Религиозный офис
1407 research: Исследовательский офис
1408 tax_advisor: Налоговый консультант
1409 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1410 travel_agent: Туристическое агентство
1413 allotments: Садоводство
1414 archipelago: Архипелаг
1416 city_block: Городской квартал
1424 islet: Маленький остров
1425 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1426 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1427 municipality: Муниципалитет
1428 neighbourhood: Соседство
1430 postcode: Почтовый индекс
1431 quarter: Район города
1436 subdivision: Подразделение
1442 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1443 buffer_stop: Буферная остановка
1444 construction: Ремонт железнодорожных путей
1445 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1446 funicular: Фуникулёр
1447 halt: Железнодорожная станция
1448 junction: Железнодорожная стрелка
1449 level_crossing: Железнодорожный переезд
1450 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1451 miniature: Макет железной дороги
1453 narrow_gauge: Узкоколейка
1454 platform: Железнодорожная платформа
1455 preserved: Историческая железная дорога
1456 proposed: Проектируемая железная дорога
1458 spur: Ответвление ж/д пути
1459 station: Железнодорожная станция
1460 stop: Железнодорожная остановка
1462 subway_entrance: Вход в метро
1463 switch: Железнодорожная стрелка
1465 tram_stop: Трамвайная остановка
1466 turntable: Железнодорожный поворотный круг
1469 agrarian: Аграрный магазин
1470 alcohol: Магазин алкоголя
1471 antiques: Антиквариат
1472 appliance: Магазин бытовой техники
1473 art: Художественный салон
1474 baby_goods: Товары для детей
1477 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1478 beauty: Салон красоты
1479 bed: Постельные принадлежности
1480 beverages: Магазин напитков
1481 bicycle: Веломагазин
1483 books: Книжный магазин
1485 butcher: Мясная лавка
1486 car: Продажа и ремонт автомобилей
1487 car_parts: Автомагазин
1488 car_repair: Автомастерская
1490 charity: Благотворительный магазин
1491 cheese: Сырный магазин
1492 chemist: Магазин бытовой химии
1494 clothes: Магазин одежды
1495 coffee: Кофейный магазин
1496 computer: Компьютерный магазин
1497 confectionery: Кондитерская
1498 convenience: Продовольственный магазин
1499 copyshop: Услуги копирования
1500 cosmetics: Косметика
1501 craft: Магазин товаров для рукоделия
1502 curtain: Магазин штор
1503 dairy: Молочный магазин
1504 deli: Магазин деликатесов
1505 department_store: Универсам
1506 discount: Магазин распродаж
1507 doityourself: Магазин типа «Сделай сам»
1508 dry_cleaning: Химчистка
1509 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1510 electronics: Магазин электроники
1511 erotic: Магазин эротических товаров
1512 estate_agent: Агенство недвижимости
1513 fabric: Магазин тканей
1514 farm: Магазин фермерских продуктов
1515 fashion: Магазин модной одежды
1516 fishing: Рыболовный магазин
1517 florist: Цветочный магазин
1520 funeral_directors: Похоронное бюро
1522 garden_centre: Садовый центр
1523 gas: Магазин газового оборудования
1525 gift: Магазин подарков
1526 greengrocer: Овощной магазин
1527 grocery: Продуктовый магазин
1528 hairdresser: Парикмахерская
1529 hardware: Хозяйственный магазин
1530 health_food: Магазин здоровой пищи
1531 hearing_aids: Слуховые аппараты
1533 hifi: Магазин аудио-/видео-аппаратуры
1534 houseware: Магазин посуды
1535 ice_cream: Магазин мороженного
1536 interior_decoration: Оформление интерьера
1537 jewelry: Ювелирный магазин
1539 kitchen: Магазин кухонь
1545 medical_supply: Магазин медицинских товаров
1546 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1547 money_lender: Кредитор
1548 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1549 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1550 music: Музыкальный магазин
1551 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1552 newsagent: Газетный киоск
1553 nutrition_supplements: Пищевые добавки
1555 organic: Магазин органических продуктов
1556 outdoor: Магазин для активного отдыха
1557 paint: Лавка художника
1558 pastry: Кондитерская
1560 perfumery: Парфюмерия
1562 pet_grooming: Уход за домашними животными
1564 seafood: Морепродукты
1565 second_hand: Комиссионный магазин
1567 shoes: Обувной магазин
1568 sports: Спортивный магазин
1569 stationery: Канцелярские товары
1570 storage_rental: Аренда склада
1571 supermarket: Супермаркет
1576 tobacco: Табачный магазин
1577 toys: Магазин игрушек
1578 travel_agency: Туристической агентство
1580 vacant: Пустующий магазин
1581 variety_store: Магазин одной цены
1582 video: Магазин видеозаписей
1583 video_games: Магазин видеоигр
1584 wholesale: Оптовый магазин
1585 wine: Винный магазин
1588 alpine_hut: Альпийский домик
1589 apartment: Апартаменты
1590 artwork: Произведение искусства
1591 attraction: Достопримечательность
1592 bed_and_breakfast: Полупансион
1593 cabin: Хижина для туристов
1596 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1599 guest_house: Гостевой дом
1602 information: Информация
1605 picnic_site: Место для пикника
1606 theme_park: Парк развлечений
1607 viewpoint: Смотровая площадка
1608 wilderness_hut: Хижина на дикой природе
1611 building_passage: Проезд через здание
1612 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1617 reservoir: Водохранилище
1619 wastewater: Сточные воды
1621 stream_pool: Ручьевой плёс
1624 artificial: Искусственный водоток
1628 derelict_canal: Пересохший канал
1633 lock_gate: Ворота шлюза
1634 mooring: Место швартовки
1635 rapids: Речной порог
1638 wadi: Высохшее русло
1641 "yes": Водный маршрут
1643 level2: Граница страны
1644 level3: Граница региона
1645 level4: Граница штата, субъекта
1646 level5: Граница региона
1647 level6: Граница района
1648 level7: Граница муниципалитета
1649 level8: Граница города
1650 level9: Граница села, деревни
1651 level10: Граница пригорода
1652 level11: Граница между соседствами
1654 no_results: Ничего не найдено
1655 more_results: Ещё результаты
1659 select_status: Выберите статус
1660 select_type: Выберите тип
1661 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1662 reported_user: Пользователь в сообщении
1663 not_updated: Не обновлялось
1665 search_guidance: Поиск проблем
1667 ignored: Проигнорировано
1669 resolved: Обработано
1671 user_not_found: Пользователь не существует
1672 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1673 reported_user: Пользователь в сообщении
1676 last_updated: Последнее изменение
1677 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1680 few: '%{count} сообщения'
1681 many: '%{count} сообщений'
1682 other: '%{count} сообщений'
1683 reported_item: Элемент в сообщении
1688 open: 'Открытая проблема #%{issue_id}'
1689 ignored: 'Проигнорированная проблема #%{issue_id}'
1690 resolved: 'Разрешённая проблема #%{issue_id}'
1693 few: '%{count} сообщения'
1694 many: '%{count} сообщений'
1695 other: '%{count} сообщений'
1696 report_created_at_html: Впервые сообщено %{datetime}
1697 last_resolved_at_html: Последний раз обработано %{datetime}
1698 last_updated_at_html: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1700 ignore: Игнорировать
1702 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1703 read_reports: Прочитанные сообщения
1704 new_reports: Новые сообщения
1705 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1706 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1707 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1709 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1711 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1713 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1715 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1716 reassign_to_administrators: Перенаправить проблему Администраторам
1718 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} %{updated_at}
1721 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1722 note: Заметка № %{note_id}
1725 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1726 issue_reassigned: Ваш комментарий был создан, и проблема была переадресована.
1729 title_html: Сообщение %{link}
1730 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1732 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1734 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1735 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1736 коллег-членов сообщества
1737 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1740 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1741 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1742 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1745 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1746 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1747 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1750 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1751 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1752 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1753 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1756 spam_label: Заметка является спамом
1757 personal_label: Заметка содержит персональные данные
1758 abusive_label: Заметка является оскорбительной
1761 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1762 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1765 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1769 sign_up: Зарегистрироваться
1770 start_mapping: Начать картографировать
1775 gps_traces: GPS-треки
1776 user_diaries: Дневники участников
1777 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1778 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1779 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1780 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1781 hosting_partners_2024_html: Хостинг поддерживается %{fastly}, %{corpmembers} и
1782 другими %{partners}.
1783 partners_fastly: Fastly
1784 partners_partners: партнёрами
1785 tou: Условия использования
1786 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1787 необходимое техническое обслуживание.
1788 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1789 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1790 nothing_to_preview: Нечего предпросматривать.
1793 copyright: Авторские права
1794 communities: Сообщества
1795 learn_more: Узнать больше
1798 diary_comment_notification:
1799 description: 'Запись в дневнике OpenStreetMap #%{id}'
1800 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1801 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1802 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1803 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1804 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1805 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1806 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1807 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1808 footer_unsubscribe: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1809 footer_unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обсуждения на %{unsubscribeurl}
1810 message_notification:
1811 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1812 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1813 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1815 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1816 с темой %{subject}:'
1817 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1818 на него на %{replyurl}
1819 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1820 на него на %{replyurl}
1821 follow_notification:
1822 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1823 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1824 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1826 details: 'Подробности вашего файла:'
1829 description: Описание
1832 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1833 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1834 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1835 их избежать, можно найти на %{url}.
1836 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1837 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1839 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1840 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1842 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1844 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1845 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1846 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1847 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1848 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1849 дополнительной информации для начального ознакомления.
1851 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1852 greeting: Здравствуйте,
1853 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1854 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1855 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1856 подтвердить изменение.
1858 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1859 greeting: Здравствуйте,
1860 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1861 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1862 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1863 чтобы сменить ваш пароль.
1864 note_comment_notification:
1865 anonymous: анонимный участник
1866 greeting: Здравствуйте,
1868 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1869 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1871 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1873 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1875 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1876 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1877 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1878 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1880 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1881 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1882 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1884 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1886 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1887 недалеко от %{place}.'
1888 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1889 заметок недалеко от %{place}.'
1891 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1892 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1894 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1896 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1897 недалеко от %{place}.'
1898 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1899 заметок недалеко от %{place}.'
1900 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1901 заметок недалеко от %{place}.'
1902 details: Ответить или узнать больше о заметке %{url}.
1903 details_html: 'Ответить или узнать больше о заметке: %{url}.'
1904 changeset_comment_notification:
1905 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1907 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1909 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1910 который вас интересует'
1911 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1913 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1914 ваших пакетов правок'
1915 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1916 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1917 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1918 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1919 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1920 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1921 partial_changeset_without_comment: без комментария
1922 details: 'Ответить или узнать больше о пакете правок: %{url}.'
1923 details_html: Ответить или узнать больше о пакете правок можно на %{url}.
1924 unsubscribe: Вы можете отказаться от новых сообщений для этого пакета правок
1925 перейдя по ссылке %{url}.
1926 unsubscribe_html: Вы можете отписаться от обновлений этого набора изменений
1930 heading: Проверьте свою электронную почту!
1931 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1932 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1934 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1936 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1937 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1938 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1940 failure: Участник %{name} не найден.
1942 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1943 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1944 адрес электронной почты.
1946 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1947 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1948 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1949 resend_success_flash:
1950 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1951 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1952 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1953 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1957 title: Отправить сообщение
1958 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1959 back_to_inbox: Назад ко входящим
1961 message_sent: Сообщение отправлено
1962 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1967 Нет такого сообщения
1970 Нет такого сообщения
1973 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1975 title: Просмотр сообщения
1976 reply_button: Ответить
1977 unread_button: Пометить как непрочитанное
1978 destroy_button: Удалить
1980 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, которое вы
1981 просили прочитать, не было отправлено этим пользователем. Пожалуйста, войдите
1982 в систему под правильным именем, чтобы прочитать его.
1984 destroyed: Сообщение удалено
1987 notice: Сообщение отмечено как прочитанное
1989 notice: Сообщение отмечено как непрочитанное
1992 notice: Сообщение перемещено во Входящие
1995 my_inbox: Мои входящие
1996 my_outbox: Мои исходящие
1997 muted_messages: Заглушённые сообщения
2005 unread_button: Пометить как непрочитанное
2006 read_button: Пометить как прочитанное
2007 destroy_button: Удалить
2008 unmute_button: Переместить во Входящие
2012 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
2014 few: '%{count} новых сообщения'
2015 many: '%{count} новых сообщений'
2016 one: '%{count} новое сообщение'
2017 other: '%{count} новых сообщений'
2019 few: '%{count} старых'
2020 many: '%{count} старых'
2021 one: '%{count} старое'
2022 other: '%{count} старых'
2023 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с
2024 %{people_mapping_nearby_link}?
2025 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2028 title: Заглушённые сообщения
2033 few: У вас %{count} отправленных сообщения
2034 many: У вас %{count} отправленных сообщений
2035 one: У вас %{count} отправленное сообщение
2036 other: У вас %{count} отправленных сообщений
2037 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться
2038 с %{people_mapping_nearby_link}?
2039 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
2041 destroy_button: Удалить
2044 wrong_user: Вы вошли в систему под именем '%{user}', но сообщение, на которое
2045 вы просили ответить, не было отправлено этому пользователю. Пожалуйста,
2046 войдите в систему под правильным именем, чтобы ответить.
2049 title: Восстановление пароля
2050 heading: Забыли пароль?
2051 email address: 'Адрес электронной почты:'
2052 new password button: Вышлите мне новый пароль
2053 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2054 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2056 title: Повторная установка пароля
2057 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2058 reset: Установить пароль
2059 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2061 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2064 title: Мои предпочтения
2065 preferred_site_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема сайта
2067 auto: Автоматическая
2070 preferred_map_color_scheme: Предпочитаемая цветовая схема карты
2072 auto: Автоматическая
2075 save: Обновить предпочтения
2077 failure: Не удалось обновить предпочтения.
2078 update_success_flash:
2079 message: Предпочтения обновлены.
2082 title: Редактирование профиля
2083 save: Обновить профиль
2087 gravatar: Использовать Gravatar
2088 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2089 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2090 disabled: Gravatar отключён.
2091 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2092 new image: Добавить изображение
2093 keep image: Оставить текущее изображение
2094 delete image: Удалить текущее изображение
2095 replace image: Заменить текущее изображение
2096 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2098 home location: Моё местоположение
2099 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2100 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2104 undelete: Отменить удаление
2106 success: Профиль обновлён.
2107 failure: Не удалось обновить профиль.
2111 email or username: Адрес эл. почты или имя пользователя
2113 remember: Запомнить меня
2114 lost password link: Забыли пароль?
2115 login_button: Представиться
2116 with external: 'Или воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта:'
2118 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2121 heading: Выйти из OpenStreetMap
2122 logout_button: Выйти
2124 suspended: К сожалению, ваша учетная запись была заблокирована из-за подозрительной
2126 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь с %{support_link}, если вы хотите
2131 heading_html: Синтаксис %{kramdown_link}
2134 subheading: Подзаголовок
2135 unordered: Неупорядоченный список
2136 ordered: Упорядоченный список
2137 first: Первый элемент
2138 second: Второй элемент
2142 alt: Альтернативный текст
2144 codeblock: Блок кода
2147 preview: Предпросмотр
2151 older: Более старые комментарии
2152 newer: Более новые комментарии
2154 older: Более старые записи
2155 newer: Более новые записи
2157 older: Более старые проблемы
2158 newer: Более новые проблемы
2160 older: Более старые треки
2161 newer: Более новые треки
2163 older: Более старые блокировки
2164 newer: Более новые блокировки
2166 older: Участники с большим стажем
2167 newer: Новые участники
2170 heading_html: '%{copyright}Авторы%{br}OpenStreetMap'
2171 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
2173 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
2174 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
2176 local_knowledge_title: Знание местности
2177 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
2178 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
2179 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
2180 community_driven_title: Силами сообщества
2181 community_driven_1_html: |-
2182 Сообщество OpenStreetMap разнообразно, страстно увлечено и растет с каждым днем.
2183 Среди наших участников есть картографы-энтузиасты, специалисты по ГИС, инженеры, работающие с серверами OSM, гуманитарные работники, картографирующие районы, пострадавшие от стихийных бедствий, и многие другие.
2184 Чтобы узнать больше о сообществе, посетите %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} и веб-сайт %{osm_foundation_link}.
2185 community_driven_osm_blog: блог OpenStreetMap
2186 community_driven_user_diaries: дневники пользователей
2187 community_driven_community_blogs: блоги сообщества
2188 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2189 open_data_title: Открытые данные
2190 open_data_1_html: |-
2191 OpenStreetMap — это %{open_data}: вы можете использовать их для любых целей
2192 до тех пор, пока вы указываете OpenStreetMap и его участников. Если вы измените или
2193 добавите данные определенным образом, вы можете распространять результат только
2194 по той же лицензии. Подробнее см. на %{copyright_license_link}.
2195 open_data_open_data: открытые данные
2196 open_data_copyright_license: странице Авторские права и лицензии.
2197 legal_title: Юридические вопросы
2199 Этот сайт и многие другие связанные службы официально управляются
2200 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2201 от имени сообщества. Использование всех сервисов OSMF регулируется
2202 нашими %{terms_of_use_link}, %{aup_link} и %{privacy_policy_link}.
2203 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2204 legal_1_1_terms_of_use: Условиями использования
2205 legal_1_1_aup: Политики приемлемого использования
2206 legal_1_1_privacy_policy: Политикой конфиденциальности
2208 Пожалуйста, %{contact_the_osmf_link}
2209 если у вас есть вопросы по лицензированию, авторскому праву или другие юридические вопросы.
2210 legal_2_1_contact_the_osmf: свяжитесь с OSMF
2211 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State
2212 of the Map являются %{registered_trademarks_link}.
2213 legal_2_2_registered_trademarks: зарегистрированными товарными знаками OSMF
2214 partners_title: Партнёры
2216 title: Авторские права и лицензирование
2218 title: Об этом переводе
2219 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2220 английская страница должна иметь приоритет
2221 english_link: английского оригинала
2223 title: Об этой странице
2224 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2225 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2226 авторских правах и %{mapping_link}.
2227 native_link: русской версии
2228 mapping_link: начать картографирование
2230 introduction_1_html: "OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — это %{open_data},
2231 лицензированные по \n%{odc_odbl_link} (ODbL), разработанной %{osm_foundation_link}
2233 introduction_1_open_data: открытые данные
2234 introduction_1_odc_odbl: Лицензия Open Data Commons Open Database
2235 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2236 introduction_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать
2237 и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2238 и его участников. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2239 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный %{legal_code_link}
2240 юридический текст лицензии разъясняет ваши права и обязанности.
2241 introduction_3_html: Наша документация распространяется по лицензии %{creative_commons_link}
2243 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2244 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2245 credit_1_html: 'Если вы используете данные OpenStreetMap, вы должны выполнить
2246 следующие два условия:'
2247 credit_2_1: Отдайте должное OpenStreetMap, поместив наше уведомление об авторских
2249 credit_2_2: Дайте понять, что данные доступны по лицензии открытой базы данных.
2250 credit_3_html: 'У нас есть различные требования к тому, как должно отображаться
2251 наше уведомление об авторских правах: всё зависит от того, как вы используете
2252 наши данные. Например, действуют разные правила при отображении уведомления
2253 об авторских правах в разных случаях: создали ли вы просматриваемую карту,
2254 печатную карту или статичное изображение. Полную информацию о требованиях
2255 можно найти в %{attribution_guidelines_link}.'
2256 credit_3_attribution_guidelines: Руководство по атрибуции
2258 Чтобы явно указать, что данные доступны по лицензии Open Database License, вы можете сослаться на %{this_copyright_page_link}.
2259 В качестве альтернативы, а также в качестве требования, если вы распространяете OSM в виде набора данных, вы можете назвать лицензию(и) и дать на неё(них) прямую ссылку.
2260 В СМИ, где ссылки физически невозможны (например, в печатных изданиях), мы предлагаем вам направлять читателей на сайт openstreetmap.org (возможно, расширив написание «OpenStreetMap» до полного веб-адреса) и на opendatacommons.org.
2261 В этом примере, упоминание находится в углу карты.
2262 credit_4_1_this_copyright_page: эту страницу об авторских правах
2263 attribution_example:
2264 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2265 title: Пример указания авторства
2266 more_title_html: Узнайте больше
2267 more_2_1_api_usage_policy: Политика использования API
2268 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2269 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2270 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2271 агентств и от других источников, среди которых:'
2272 contributors_at_austria: Австрия
2273 contributors_at_stadt_wien: город Вена
2274 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2275 contributors_au_australia: Австралия
2276 contributors_ca_canada: Канада
2277 contributors_cz_czechia: Чехия
2278 contributors_fi_finland: Финляндия
2279 contributors_fr_france: Франция
2280 contributors_hr_credit_html: |-
2281 %{croatia}: Содержит данные из %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2282 (публичная информация Хорватии).
2283 contributors_hr_croatia: Хорватия
2284 contributors_hr_dgu: Государственное геодезическое управление Хорватии
2285 contributors_hr_open_data_portal: Национальный портал открытых данных
2286 contributors_nl_netherlands: Нидерланды
2287 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландия
2288 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2289 contributors_rs_serbia: Сербия
2290 contributors_si_slovenia: Словения
2291 contributors_es_spain: Испания
2292 contributors_es_ign: IGN
2293 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2294 contributors_za_south_africa: Южная Африка
2295 contributors_gb_united_kingdom: Великобритания
2296 contributors_2_html: |-
2297 Для получения дополнительной информации об этих и других источниках, которые использовались
2298 для улучшения OpenStreetMap, см. %{contributors_page_link} на OpenStreetMap Wiki.
2299 contributors_2_contributors_page: Страница авторов
2300 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2301 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2302 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2303 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2304 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2305 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2306 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2307 согласия правообладателей.
2308 trademarks_title: Товарные знаки
2309 trademarks_1_1_html: |-
2310 OpenStreetMap, логотип в виде увеличительного стекла и State of the Map являются зарегистрированными товарными знаками фонда
2311 OpenStreetMap. Если у вас есть вопросы об использовании вами товарных знаков, ознакомьтесь с нашей
2312 %{trademark_policy_link}.
2313 trademarks_1_1_trademark_policy: Политику в отношении товарных знаков
2315 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2316 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2318 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2320 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2321 запущен и опция дистанционного управления включена
2323 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2324 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2325 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2326 user_page_link: страница пользователя
2327 anon_edits_html: '%{link}'
2328 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2329 id_not_configured: iD не был настроен
2331 title: Экспортировать
2332 manually_select: Выделить другую область
2335 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2336 перечисленных ниже источников:'
2337 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2338 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2339 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2342 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2345 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2346 базы данных OpenStreetMap
2348 title: Загрузки Geofabrik
2349 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2352 title: Другие источники
2353 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2354 export_button: Экспортировать
2356 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2360 title: Присоединиться к сообществу
2361 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2362 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2363 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2366 instructions_1_html: |-
2367 Просто нажмите %{note_icon} или тот же значок на экране карты.
2368 Это добавит на карту маркер, который вы сможете перемещать
2369 перетаскиванием. Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить», и другие картографы проведут расследование.
2371 title: Другие проблемы
2372 copyright: страница авторского права
2374 title: Получение справки
2375 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2376 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2379 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2380 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2382 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2383 title: Руководство для начинающих
2384 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2386 title: Помощь и форум сообщества
2387 description: Общедоступное место для поиска помощи и разговоров об OpenStreetMap.
2389 title: Списки рассылок
2390 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2391 (количество активных пользователей зависит от языка).
2394 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2397 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2398 ресурсы OpenStreetMap.
2400 title: Для организаций
2401 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2402 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2404 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2405 title: OpenStreetMap Вики
2406 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2408 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2409 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2411 desktop_application_html: Вы по-прежнему можете использовать Potlatch с помощью
2413 download: загрузка настольного приложения для Mac и Windows
2414 id_editor_html: Как альтернатива, вы можете установить iD в качестве редактора
2415 по умолчанию, который запускается в вашем веб-браузере, как это раньше делал
2416 Potlatch. %{change_preferences_link}.
2417 change_preferences: Измените свои предпочтения здесь
2419 title: Остались вопросы?
2420 paragraph_1_html: |-
2421 В OpenStreetMap имеется несколько ресурсов для изучения проекта, вопросов и ответов на них, а также для совместного обсуждения и документирования тем, относящихся к картографированию.
2422 %{help_link}. Вы из организации, которая планирует использовать OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2423 get_help_here: Обратитесь за помощью сюда
2424 welcome_mat: Шагните на приветственный коврик
2426 search_results: Результаты поиска
2429 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2432 where_am_i: Где это?
2433 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2436 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2440 motorway: Автомагистраль
2441 main_road: Главная дорога
2443 primary: Магистральная дорога
2444 secondary: Второстепенная дорога
2445 unclassified: Дорога местного значения
2446 pedestrian: Пешеходная дорога
2447 track: Просёлочная дорога
2448 bridleway: Дорога для верховой езды
2449 cycleway: Велосипедная дорога
2450 cycleway_national: Национальная велодорожка
2451 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2452 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2453 cycleway_mtb: Маршрут для горного велосипеда
2454 footway: Пешеходная дорожка
2455 rail: Железная дорога
2459 light_rail: Легкорельсовый транспорт
2461 trolleybus: Троллейбус
2463 cable_car: Канатная дорога
2464 chair_lift: кресельный подъёмник
2465 runway: Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2466 taxiway: Рулёжная дорожка
2467 apron: Перрон аэродрома
2468 admin: Административная граница
2471 orchard: Фруктовый сад
2472 vineyard: Виноградник
2475 farmland: Сельхозугодья
2478 bare_rock: Голая скала
2480 golf: Площадка для гольфа
2482 common: Общественная земля
2483 built_up: Площадь застройки
2484 resident: Жилой район
2485 retail: Торговый район
2486 industrial: Промышленный район
2487 commercial: Коммерческий район
2488 heathland: Вересковая пустошь
2491 reservoir: Водохранилище
2492 intermittent_water: Пересыхающий водоём
2495 wetland: Заболоченная территория
2497 brownfield: Расчистка под застройку
2499 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2500 pitch: Спортивная площадка
2501 centre: Спортивный центр
2504 military: Военная территория
2505 school: Школа, университет
2506 university: Университет
2508 building: Значительное здание
2509 station: Железнодорожная станция
2510 railway_halt: Железнодорожная остановка
2511 subway_station: Станция метро
2512 tram_stop: Трамвайная остановка
2515 tunnel: Туннель (пунктир)
2516 bridge: Мост (жирная линия)
2517 private: Частный доступ
2518 destination: Целевой доступ
2519 construction: Строительство дороги
2520 bus_stop: Автобусная остановка
2521 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2522 bicycle_rental: Прокат велосипедов
2523 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2524 bicycle_parking_small: Небольшая велопарковка
2527 title: Добро пожаловать!
2528 introduction: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2529 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2530 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2532 title: Что находится на карте
2533 on_the_map_html: OpenStreetMap — это место для картографирования объектов
2534 (%{real_and_current}); сайт содержит миллионы зданий, дорог и других сведений
2535 о различных местах. Вы можете нанести на карту любые особенности реального
2536 мира, которые вам интересны.
2537 real_and_current: реальных и актуальных
2538 off_the_map_html: Чего здесь %{doesnt}, так это субъективных данных, таких
2539 как рейтинги, исторические или гипотетические характеристики, а также данных
2540 из источников, защищённых авторским правом. Не копируйте карты с онлайн-
2541 или бумажных карт, если у вас нет специального разрешения.
2544 title: Небольшой словарь картографа
2545 paragraph_1: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько понятий,
2546 которые стоит иметь в виду.
2547 an_editor_html: '%{editor} – это программа или веб-сайт, который вы можете
2548 использовать для редактирования карты.'
2549 a_node_html: '%{node} — это точка на карте, например ресторан или дерево.'
2550 a_way_html: '%{way} — это линия или область, например дорога, ручей, озеро
2552 a_tag_html: '%{tag} — это часть данных о точке (узле) или пути, например название
2553 ресторана или ограничение скорости на дороге.'
2561 В OpenStreetMap несколько формальных правил, но мы ожидаем, что все участники будут сотрудничать
2562 с сообществом и общаться с ним. Если вы планируете
2563 какие-либо действия, кроме редактирования вручную, прочтите и следуйте инструкциям:
2564 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2566 automated_edits: Автоматические правки
2567 start_mapping: Начать картографировать
2568 continue_authorization: Продолжить авторизацию
2570 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2571 para_1: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком долго
2572 регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2575 Просто перейдите к %{map_link} и кликните по значку заметки: %{note_icon}.
2576 Это добавит на карту маркер, который вы можете перемещать перетаскиванием.
2577 Добавьте свое сообщение, затем нажмите «Сохранить» и другие картографы проведут расследование.
2581 lede_text: "Люди со всего мира вносят свой вклад или используют OpenStreetMap.\nНесмотря
2582 на то, что многие участвуют поодиночке, другие сформировали сообщества.\nЭти
2583 группы бывают разных размеров и представляют географические регионы от небольших
2584 городов до крупных регионов с несколькими странами. \nОни также могут быть
2585 формальными или неформальными."
2587 title: Местные отделения
2588 about_text: "Местные отделения — это группы на уровне страны или региона,
2589 которые сделали формальный шаг, \nучредив некоммерческие юридические лица.
2590 Они представляют карту района и картографов, когда\nимеют дело с местными
2591 органами власти, бизнесом и СМИ. Они также заключили союз с OpenStreetMap
2592 Foundation (OSMF), что дало им связь с управляющим органом по правовым вопросам
2593 и вопросам авторского права."
2594 list_text: 'Следующие сообщества официально учреждены как местные отделения:'
2596 title: Другие группы
2597 other_groups_html: |-
2598 Нет необходимости официально создавать группу в той же степени, что и местные отделения.
2599 Действительно, многие группы существуют очень успешно как неформальные собрания людей или как
2600 общинные группы. Любой может настроить или присоединиться к ним. Подробнее читайте на %{communities_wiki_link}.
2601 communities_wiki: Вики-странице сообщества
2604 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2605 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2607 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2609 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2610 упорядоченные точки с отметками времени)
2612 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2613 visibility_help: Что это значит?
2614 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2616 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2618 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2619 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2620 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2621 прислано уведомление на электронную почту.
2622 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2625 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2626 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2627 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2628 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2629 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2630 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2633 title: Редактирование трека %{name}
2634 heading: Редактирование трека %{name}
2635 visibility_help: Что это значит?
2636 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2638 updated: Трек обновлён
2640 title: Просмотр трека %{name}
2641 heading: Просмотр трека %{name}
2643 filename: 'Имя файла:'
2645 uploaded: 'Передан на сервер:'
2647 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2648 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2652 description: 'Описание:'
2655 edit_trace: Редактировать свойства
2656 delete_trace: Удалить этот трек
2657 trace_not_found: Трек не найден!
2658 visibility: 'Видимость:'
2659 confirm_delete: Удалить этот трек?
2661 pending: ОБРАБАТЫВАЕТСЯ
2664 few: '%{count} точки'
2665 many: '%{count} точек'
2666 other: '%{count} точек'
2668 trace_details: Показать данные трека
2669 view_map: Просмотр карты
2670 edit_map: Править карту
2671 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2672 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2674 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2675 details_with_tags_html: '%{time_ago} от %{user} в %{tags}'
2676 details_without_tags_html: '%{time_ago} от %{user}'
2678 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2679 my_gps_traces: Мои GPS-треки
2680 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2681 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2682 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2683 empty_title: Здесь пока ничего нет
2684 empty_upload_html: '%{upload_link} или узнайте больше о GPS-треках на %{wiki_link}.'
2685 upload_new: Загрузите новый трек
2686 wiki_page: вики-странице
2687 upload_trace: Загрузить треки
2688 all_traces: Все треки
2689 my_traces: Мои треки
2690 traces_from_html: Общедоступные трассировки от %{user}
2691 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2693 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2695 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2697 heading: GPX хранилище отключено
2698 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2701 title: OpenStreetMap GPS-треки
2703 description_with_count:
2704 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2705 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2706 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2708 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2710 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2711 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2713 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2714 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2715 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2716 чтобы узнать подробности.
2717 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2718 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2719 но вы должны просмотреть их.
2721 account_settings: Настройки профиля
2722 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2723 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2724 muted_users: Заглушённые пользователи
2726 openid_login_button: Продолжить
2728 title: Войти с помощью OpenID
2731 title: Войти с помощью Google
2734 title: Войти с помощью Facebook
2735 alt: Логотип Facebook
2737 title: Войти с помощью Microsoft
2738 alt: логотип Microsoft
2740 title: Войти с GitHub
2743 title: Войти с помощью Википедии
2744 alt: Логотип Википедии
2747 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2749 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2750 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2751 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2752 write_api: Изменить карту
2753 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2754 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2755 write_notes: Изменить заметки
2756 write_redactions: Редактировать данные карты
2757 read_email: Читать адрес электронной почты пользователя
2758 consume_messages: Читать, обновлять статус и удалять сообщения пользователей
2759 send_messages: Отправлять личные сообщения другим пользователям
2761 moderator: Это разрешение для действий, доступных только модераторам
2762 oauth2_applications:
2764 title: Мои клиентские приложения
2765 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2766 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2767 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2769 new: Зарегистрировать новое приложение
2771 permissions: Разрешения
2775 confirm_delete: Удалить это приложение?
2777 title: Зарегистрировать новое приложение
2779 title: Редактировать приложение
2783 confirm_delete: Удалить это приложение?
2784 client_id: ID клиента
2785 client_secret: Тайна клиента
2786 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2788 permissions: Разрешения
2789 redirect_uris: Перенаправления URI
2791 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2792 oauth2_authorizations:
2794 title: Требуется авторизация
2795 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2797 authorize: Авторизовать
2800 title: Произошла ошибка
2802 title: Код авторизации
2803 oauth2_authorized_applications:
2805 title: Мои авторизованные приложения
2806 application: Приложение
2807 permissions: Разрешения
2808 last_authorized: Последняя авторизация
2809 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2811 revoke: Отозвать доступ
2812 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2816 tab_title: Регистрация
2817 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2818 для вас учётную запись.
2821 header: Свободно редактируемая.
2822 paragraph_1: В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создана такими
2823 же людьми, как и вы, и каждый может бесплатно исправлять, обновлять, загружать
2825 paragraph_2: Зарегистрируйтесь, чтобы начать вносить свой вклад.
2826 welcome: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2827 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2828 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2830 privacy_policy: политику конфиденциальности
2831 privacy_policy_title: Политика конфиденциальности OSMF, включая раздел об
2832 адресах электронной почты
2833 continue: Зарегистрироваться
2835 html: Ваш адрес не отображается публично, см. нашу %{privacy_policy_link}
2836 для получения дополнительной информации.
2838 use external auth: либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2840 title: Нет такого пользователя
2841 heading: Пользователя %{user} не существует
2842 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2843 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2846 my diary: Мой дневник
2847 my edits: Мои правки
2848 my traces: Мои треки
2849 my notes: Мои заметки
2850 my messages: Мои сообщения
2851 my profile: Мой профиль
2852 my settings: Мои настройки
2853 my comments: Мои комментарии
2854 my_preferences: Мои предпочтения
2855 my_dashboard: Мой пульт
2856 blocks on me: Мои блокировки
2857 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2858 create_mute: Заглушить этого пользователя
2859 destroy_mute: Отменить заглушение этого пользователя
2860 edit_profile: Редактировать профиль
2861 send message: Отправить сообщение
2866 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2867 last map edit: Последняя правка карты
2868 no activity yet: Пока нет активности
2869 uid: 'ID пользователя:'
2870 ct status: 'Условия участия:'
2871 ct undecided: Неопределено
2872 ct declined: Отклонены
2873 email address: 'Адрес Email:'
2874 created from: 'Создано из:'
2876 spam score: 'Оценка спама:'
2878 administrator: Этот пользователь является администратором
2879 moderator: Этот пользователь является модератором
2880 importer: Этот пользователь является импортером
2882 administrator: Присвоить права администратора
2883 moderator: Присвоить права модератора
2885 administrator: Отозвать права администратора
2886 moderator: Отозвать права модератора
2887 block_history: Активные блокировки
2888 moderator_history: Созданные блокировки
2889 comments: Комментарии
2890 create_block: Блокировать этого пользователя
2891 activate_user: Активировать этого пользователя
2892 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2893 unconfirm_user: Не подтверждать эту учётную запись
2894 unsuspend_user: Разблокировать эту учётную запись
2895 hide_user: Скрыть этого пользователя
2896 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2897 delete_user: Удалить этого пользователя
2898 confirm: Подтвердить
2899 report: Сообщить об этом пользователе
2901 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2904 title: Блокировки, которые создал %{name}
2905 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2906 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2909 title: Блокировки для %{name}
2910 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2911 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2915 heading: Пользователи
2916 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2918 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2919 hide: Скрыть выделенных пользователей
2921 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2922 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2926 comment: Комментарий
2929 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
2933 title: Учётная запись приостановлена
2934 heading: Учётная запись приостановлена
2936 automatically_suspended: Извините, ваша учетная запись была автоматически заблокирована
2937 из-за подозрительной активности.
2938 contact_support_html: Это решение будет рассмотрено администратором в ближайшее
2939 время, или вы можете связаться с %{support_link}, если вы хотите обсудить
2942 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2943 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2944 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2945 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2946 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2947 unknown_error: Ошибка аутентификации
2949 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2950 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2951 запись, используя форму ниже.
2952 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2953 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2957 not_a_role: Строка '%{role}' не является допустимой ролью.
2958 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2959 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2960 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2961 у текущего пользователя.
2963 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль '%{role}' пользователю '%{name}'?
2965 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль '%{role}' у пользователя
2969 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2970 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2972 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2973 back: Вернуться к индексу
2975 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2976 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2977 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2980 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2981 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2982 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2985 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2988 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2990 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2992 only_creator_or_revoker_can_edit: Только модераторы, которые создали или отозвали
2993 эту блокировку, могут её редактировать.
2994 inactive_block_cannot_be_reactivated: Эта блокировка неактивна и не может быть
2995 активирована повторно.
2996 success: Блокировка обновлена.
2998 title: Блокировки пользователей
2999 heading: Список блокировок пользователей
3000 empty: Блокировки ещё не были созданы.
3002 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
3003 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
3004 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
3005 как пользователь войдёт в систему.
3006 time_past_html: Закончилось %{time}.
3010 few: '%{count} часа'
3011 many: '%{count} часов'
3012 other: '%{count} час.'
3014 one: '%{count} день'
3016 many: '%{count} дней'
3017 other: '%{count} дней'
3019 one: '%{count} неделя'
3020 few: '%{count} недели'
3021 many: '%{count} недель'
3022 other: '%{count} недель'
3024 one: '%{count} месяц'
3025 few: '%{count} месяца'
3026 many: '%{count} месяцев'
3027 other: '%{count} месяцев'
3030 few: '%{count} года'
3031 many: '%{count} лет'
3032 other: '%{count} лет'
3035 revoked_html: отозвана %{name}
3037 active_until_read: активна до прочтения
3038 read_html: прочитана %{time}
3040 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3041 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
3043 duration: 'Длительность:'
3046 reason: 'Причина блокировки:'
3047 revoker: 'Разблокировавший:'
3052 display_name: Заблокированный пользователь
3054 reason: Причина блокировки
3059 all_blocks: Все блокировки
3060 block: 'Блокировка #%{id}'
3061 new_block: Новая блокировка
3064 title: Заглушённые пользователи
3065 my_muted_users: Мои заглушённые пользователи
3066 you_have_muted_n_users:
3067 one: Вы заглушили %{count} пользователя
3068 few: Вы заглушили %{count} пользователей
3069 many: Вы заглушили %{count} пользователей
3071 user_mute_explainer: Сообщения заглушённых пользователей помещаются в отдельную
3072 папку входящих сообщений и вы не получите уведомлений по электронной почте.
3073 user_mute_admins_and_moderators: Вы можете заглушить администраторов и модераторов,
3074 но их сообщения не будут заглушены.
3077 muted_user: Заглушённый пользователь
3080 unmute: Отменить заглушение
3081 send_message: Отправить сообщение
3083 notice: Вы заглушили пользователя %{name}.
3085 notice: Вы отменили заглушение пользователя %{name}.
3086 error: Пользователь не может быть заглушён. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.
3089 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
3090 heading: Заметки участника %{user}
3091 subheading_html: Заметки %{submitted} или %{commented} участником %{user}
3092 no_notes: Нет заметок
3095 description: Описание
3097 last_changed: Изменена
3104 title: 'Заметка: %{id}'
3105 description: Описание
3106 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
3107 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
3108 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
3109 event_opened_by_html: Создано %{user} %{time_ago}
3110 event_opened_by_anonymous_html: Создано анонимом %{time_ago}
3111 event_commented_by_html: Комментарий от %{user} %{time_ago}
3112 event_commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий %{time_ago}
3113 event_closed_by_html: Решено %{user} %{time_ago}
3114 event_closed_by_anonymous_html: Решено анонимно %{time_ago}
3115 event_reopened_by_html: Вновь активировано %{user} %{time_ago}
3116 event_reopened_by_anonymous_html: Вновь активировано анонимом %{time_ago}
3117 event_hidden_by_html: Скрыто %{user} %{time_ago}
3118 report: пожаловаться на эту заметку
3119 anonymous_warning: Заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется
3120 независимая проверка сведений.
3121 discussion: Обсуждение
3122 subscribe: Подписаться
3123 unsubscribe: Отписаться
3126 reactivate: Открыть снова
3127 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3128 comment: Комментировать
3129 log_in_to_comment: Войдите чтобы прокомментировать эту заметку
3130 report_link_html: Если эта заметка содержит чувствительную информацию, которую
3131 нужно удалить, вы можете %{link}.
3132 other_problems_resolve: При всех других проблемах с заметкой, закройте её, пожалуйста,
3133 самостоятельно с комментарием.
3134 other_problems_resolved: При всех других проблемах, достаточно закрытия заметки.
3135 disappear_date_html: Закрытая заметка исчезнет с карты через %{disappear_in}.
3137 title: Новая заметка
3138 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3139 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное место
3140 и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3141 anonymous_warning_log_in: войти
3142 anonymous_warning_sign_up: зарегистрироваться
3143 counter_warning_guide_link:
3144 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
3145 counter_warning_forum_link:
3146 url: https://community.openstreetmap.org/
3147 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3148 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3149 правами карт или справочников.
3150 add: Добавить заметку
3152 title: Новая заметка
3153 warning: Новые заметки не могут быть созданы, поскольку API OpenStreetMap в
3154 настоящий момент находится в режиме только для чтения.
3156 showing_page: Страница %{page}
3158 previous: Предыдущая
3160 sorry: 'К сожалению, заметка #%{id} не найдена.'
3164 title: Вставить на сайт
3167 link: Ссылка или HTML
3172 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
3175 image_dimensions: На изображении будет показан %{layer} слой в %{width} x %{height}
3177 short_url: Короткая ссылка
3178 include_marker: Включить маркер
3179 center_marker: Центрировать карту на маркер
3180 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
3181 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
3182 only_layers_exported_as_image: 'Только следующие слои можно экспортировать как
3185 report_problem: Сообщить о проблеме
3187 title: Легенда карты
3188 tooltip: Условные знаки
3189 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
3195 title: Показать мое местоположение
3197 one: Вы находитесь в %{count} метре от этой точки
3198 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
3199 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3200 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3202 one: Вы находитесь в %{count} футе от этой точки
3203 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3204 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3205 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3207 standard: Стандартный
3208 cycle_map: Велосипедная карта
3209 transport_map: Карта транспорта
3210 tracestracktop_topo: Топографическая
3216 gps: Общедоступные GPS-треки
3217 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3219 openstreetmap_contributors: Авторы OpenStreetMap
3220 make_a_donation: Сделать пожертвование
3221 website_and_api_terms: Условия сайта и API
3222 cyclosm_credit: Стиль тайлов от %{cyclosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3223 osm_france: OpenStreetMap Франция
3224 thunderforest_credit: Тайлы предоставлены %{thunderforest_link}
3225 andy_allan: Энди Аллан
3226 tracestrack_credit: Тайлы предоставлены %{tracestrack_link}
3227 hotosm_credit: Стиль тайлов от %{hotosm_link} размещен на %{osm_france_link}
3229 edit_tooltip: Править карту
3230 edit_disabled_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы отредактировать карту
3231 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3232 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3233 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3234 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3235 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3236 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3237 embed_html_disabled: Встраивание HTML недоступно для этого слоя карты
3238 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3243 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3244 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3245 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3246 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3247 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3248 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3249 fossgis_valhalla_bicycle: На велосипеде (Valhalla)
3250 fossgis_valhalla_car: На машине (Valhalla)
3251 fossgis_valhalla_foot: Пешком (Valhalla)
3254 distance: Расстояние
3255 distance_m: '%{distance}м'
3256 distance_km: '%{distance}км'
3258 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3259 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3261 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3262 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3263 offramp_right: Сверните на правый съезд
3264 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3265 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3266 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3268 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3269 в на %{name} в направлении %{directions}
3270 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3271 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3272 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3273 направлении %{directions}
3274 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3275 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3276 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3278 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3279 onramp_right: Сверните на въезд справа
3280 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3281 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3282 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3283 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3284 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3285 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3286 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3287 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3288 offramp_left: Сверните на левый съезд
3289 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3290 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3291 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3293 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3294 %{name} в направлении %{directions}
3295 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3296 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3297 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3299 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3300 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3301 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3303 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3304 onramp_left: Сверните на въезд слева
3305 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3306 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3307 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3308 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3309 via_point_without_exit: (через точку)
3310 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3311 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3312 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3313 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3314 start_without_exit: Начните на %{name}
3315 destination_without_exit: Место назначения рядом
3316 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3317 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3318 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3320 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3322 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3324 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3341 nothing_found: Объектов поблизости нет
3342 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3343 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3345 directions_from: Маршрут отсюда
3346 directions_to: Маршрут сюда
3347 add_note: Добавить здесь заметку
3348 show_address: Показать адрес
3349 query_features: Что здесь?
3350 centre_map: Центрировать карту
3353 heading: Редактировать исправление
3354 title: Редактировать исправление
3356 empty: Нет исправлений для показа.
3357 heading: Список исправлений
3358 title: Список исправлений
3359 new: Новое исправление
3361 heading: Введите информацию для нового исправления
3362 title: Создание нового исправления
3364 description: 'Описание:'
3365 heading: Описание исправления «%{title}»
3366 title: Описание исправления
3370 confirm: Вы уверены?
3372 flash: Исправление создано.
3374 flash: Изменения сохранены.
3376 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3377 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3378 flash: Исправление уничтожено.
3379 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3381 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3382 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3383 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3384 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})