1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
46 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55 create: Afegeix un comentari
62 create: Crea una redacció
63 update: Desa la redacció
66 update: Desa els canvis
69 update: Actualitza el bloc
73 invalid_email_address: no sembla ser una adreça electrònica vàlida
74 email_address_not_routable: no és encaminable
76 acl: Llista de control d'accés
77 changeset: Conjunt de canvis
78 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
80 diary_comment: Comentari de diari
81 diary_entry: Entrada de diari
86 node_tag: Etiqueta del node
89 old_node_tag: Etiqueta de node antic
90 old_relation: Relació antiga
91 old_relation_member: Membre de la relació antiga
92 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
94 old_way_node: Node de la via antiga
95 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
97 relation_member: Membre de la relació
98 relation_tag: Etiqueta de la relació
101 tracepoint: Punt de la traça
102 tracetag: Etiqueta de la traça
104 user_preference: Preferència de l'usuari
105 user_token: Testimoni d'usuari
107 way_node: Node de la via
108 way_tag: Etiqueta de la via
129 description: Descripció
134 recipient: Destinatari
136 email: Adreça electrònica
138 display_name: Nom en pantalla
139 description: Descripció
141 pass_crypt: Contrasenya
143 distance_in_words_ago:
145 one: fa 1 hora aproximadament
146 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
148 one: fa 1 mes aproximadament
149 other: fa %{count} mesos aproximadament
151 one: fa 1 any aproximadament
152 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
154 one: fa gairebé 1 any
155 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
156 half_a_minute: fa mig minut
158 other: un=fa menys d'1 segon
160 other: un=fa menys d’1 minut
162 other: un=fa més d’1 any
165 other: fa %{count} segons
175 with_version: '%{id}, v%{version}'
177 default: Predeterminat (actualment %{name})
180 description: Potlatch 1 (editor integrat en el navegador)
183 description: iD (editor integrat en el navegador)
186 description: Potlatch 2 (editor integrat en el navegador)
189 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
193 opened_at_html: Creat a %{when}
194 opened_at_by_html: Creat a %{when} per %{user}
195 commented_at_html: Actualitzat a %{when}
196 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
197 closed_at_html: Resolt a %{when}
198 closed_at_by_html: Resolt a %{when} per %{user}
199 reopened_at_html: Reactivat a %{when}
200 reopened_at_by_html: Reactivat a %{when} per %{user}
202 title: Notes d'OpenStreetMap
203 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
204 a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
205 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
206 opened: Nota nova (a prop de %{place})
207 commented: nou comentari (a prop de %{place})
208 closed: nota tancada (a prop de %{place})
209 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
216 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
218 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
219 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
220 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
221 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
223 in_changeset: Conjunt de canvis
225 no_comment: (cap comentari)
227 download_xml: Descarregar l'XML
228 view_history: Mostra l'historial
229 view_details: Mostra els detalls
230 location: 'Ubicació:'
232 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
234 node: Nodes (%{count})
235 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
237 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
238 relation: Relacions (%{count})
239 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
240 comment: Comentaris(%{count})
241 hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
243 changesetxml: XML del conjunt de canvis
244 osmchangexml: XML en format osmChange
246 title: Conjunt de canvis %{id}
247 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
248 join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
249 discussion: Discussió
250 still_open: Conjunt de canvis encara obert - la discussió començarà quan es
251 tanqui el conjunt de canvis.
253 title: 'Node: %{name}'
254 history_title: 'Historial del node: %{name}'
256 title: 'Via: %{name}'
257 history_title: 'Historial de la via: %{name}'
260 one: part de la via %{related_ways}
261 other: part de les vies %{related_ways}
263 title: 'Relació: %{name}'
264 history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
267 entry_role: '%{type} %{name} com a %{role}'
273 entry: Relació %{relation_name}
274 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
276 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
281 changeset: conjunt de canvis
284 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
290 changeset: conjunt de canvis
293 redaction: Redacció %{id}
294 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
295 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
301 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
302 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
303 dades de tota manera?
304 load_data: Carrega dades
305 loading: S'està carregant...
309 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
310 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
311 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
312 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
313 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
314 telephone_link: Telefona %{phone_number}
315 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
319 description: Descripció
320 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
321 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
322 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
323 open_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324 open_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 report: Reporta aquesta nota
334 title: Consulta objectes
335 introduction: Cliqueu en el mapa per a trobar objectes propers.
336 nearby: Objectes propers
337 enclosing: Objectes envoltants
339 changeset_paging_nav:
340 showing_page: Pàgina %{page}
345 no_edits: (no hi ha cap edició)
346 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
354 title: Conjunts de canvis
355 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
356 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
357 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
358 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
359 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
360 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
361 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
362 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
363 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
364 load_more: Carrega'n més
366 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
370 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
371 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
373 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
375 title_all: Discussió de conjunts de canvis d'OpenStreetMap
376 title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
378 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
379 trigat massa a recuperar-se.
382 title: Entrada de diari nova
385 body: 'Cos del missatge:'
387 location: 'Ubicació:'
389 longitude: 'Longitud:'
390 use_map_link: usa el mapa
392 title: Diaris dels usuaris
393 title_friends: Diaris d'amics
394 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
395 user_title: Diari de %{user}
396 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
397 new: Entrada de diari nova
398 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
399 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
400 recent_entries: Entrades recents al diari
401 older_entries: Entrades més antigues
402 newer_entries: Entrades més noves
404 title: Edita l'entrada del diari
405 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
407 title: Diari de %{user} | %{title}
408 user_title: Diari de %{user}
409 leave_a_comment: Feu un comentari
410 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per a fer un comentari'
411 login: Inicia una sessió
413 title: Aquesta entrada no és al diari
414 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
415 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
416 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
418 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
419 comment_link: Comenta aquesta entrada
420 reply_link: Respon a aquesta entrada
423 one: '%{count} comentari'
424 other: '%{count} comentaris'
425 edit_link: Edita aquesta entrada
426 hide_link: Amaga aquesta entrada
427 unhide_link: Mostra aquesta entrada
429 report: Denuncieu aquesta entrada
431 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
432 hide_link: Amaga aquest comentari
433 unhide_link: Mostra aquest comentari
435 report: Reporteu aquest comentari
437 location: 'Ubicació:'
442 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap per a %{user}
443 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
445 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
446 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
448 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
449 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
451 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
455 newer_comments: Comentaris més nous
456 older_comments: Comentaris més antics
460 latlon: Resultats de <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
461 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
462 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
464 geonames: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465 osm_nominatim_reverse: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_reverse: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 search_osm_nominatim:
472 chair_lift: Telecadira
475 platter: Telesquí amb seient de disc
477 station: Estació de telefèric
478 t-bar: Telesquí amb seient en T
482 apron: Plataforma d'estacionament
486 holding_position: Punt d'espera
487 parking_position: Punt d'estacionament
489 taxiway: Carrer de rodada
492 animal_shelter: Refugi d'animals
493 arts_centre: Centre d'Art
494 atm: Caixer automàtic
499 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
500 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
501 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
502 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
504 bureau_de_change: Oficina de canvi
505 bus_station: Estació d'autobusos
507 car_rental: Lloguer de cotxes
508 car_sharing: Compartició de cotxes
509 car_wash: Rentat de cotxes
511 charging_station: Estació de recàrrega
512 childcare: Llar d'infants
517 community_centre: Centre cívic
519 crematorium: Crematori
522 drinking_water: Aigua potable
523 driving_school: Autoescola
525 fast_food: Menjar ràpid
526 ferry_terminal: Terminal de ferris
527 fire_station: Parc de bombers
528 food_court: Àrea de restauració
531 gambling: Jocs d'atzar
532 grave_yard: Cementiri
533 grit_bin: Contenidor de sal
535 hunting_stand: Aguait
537 kindergarten: Jardí d'infància
541 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
542 nightclub: Club nocturn
543 nursing_home: Residència geriàtrica
546 parking_entrance: Entrada d'aparcament
547 parking_space: Plaça d’aparcament
549 place_of_worship: Lloc de culte
552 post_office: Oficina de correus
556 public_building: Edifici públic
557 recycling: Punt de reciclatge
558 restaurant: Restaurant
559 retirement_home: Residència geriàtrica
565 social_centre: Centre social
566 social_club: Club social
567 social_facility: Equipament social
569 swimming_pool: Piscina
571 telephone: Telèfon públic
575 university: Universitat
576 vending_machine: Màquina expenedora
577 veterinary: Cirurgia veterinària
578 village_hall: Centre cívic
579 waste_basket: Paperera
580 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
581 water_point: Punt d'aigua
582 youth_centre: Centre juvenil
584 administrative: Límit administratiu
586 national_park: Parc nacional
587 protected_area: Àrea protegida
590 boardwalk: Passarel·la de fusta
591 suspension: Pont suspès
598 brewery: Fàbrica de cervesa
600 electrician: Electricista
603 photographer: Fotògraf
607 "yes": Botiga d'artesania
609 ambulance_station: Base d'ambulàncies
610 assembly_point: Punt de reunió
611 defibrillator: Desfibril·lador
612 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
613 phone: Telèfon per a emergències
614 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
617 abandoned: Carretera abandonada
618 bridleway: Camí de ferradura
619 bus_guideway: Carril d'autobús guiat
620 bus_stop: Parada d'autobús
621 construction: Autopista en construcció
623 cycleway: Carril bici
625 emergency_access_point: Accés d'emergència
628 give_way: Senyal de cediu el pas
629 living_street: Carrer residencial
632 motorway_junction: Nus viari
633 motorway_link: Enllaç d'autopista
634 passing_place: Apartador
636 pedestrian: Via de vianants
637 platform: Andana per a bus o tramvia
638 primary: Carretera principal
639 primary_link: Carretera principal
640 proposed: Carretera projectada
641 raceway: Circuit de curses
642 residential: Carrer residencial
643 rest_area: Àrea de descans
645 secondary: Carretera secundària
646 secondary_link: Carretera secundària
647 service: Via de servei
648 services: Àrea de serveis
653 tertiary: Carretera terciària
654 tertiary_link: Carretera terciària
656 traffic_signals: Senyals de trànsit
660 turning_loop: Rotonda de canvi de sentit
661 unclassified: Carretera sense classificar
664 archaeological_site: Jaciment arqueològic
665 battlefield: Camp de batalla
666 boundary_stone: Fita fronterera
667 building: Edifici històric
671 city_gate: Porta de la ciutat
672 citywalls: Muralles de la vila
674 heritage: Patrimoni de la humanitat
680 mine_shaft: Pou miner
682 roman_road: Calçada romana
687 wayside_cross: Creu de terme
688 wayside_shrine: Oratori
698 commercial: Zona comercial
699 conservation: Conservació
700 construction: Construcció
702 farmland: Terres de conreu
707 greenfield: Terreny no urbanitzat
708 industrial: Zona industrial
711 military: Zona militar
716 recreation_ground: Zona d'esbarjo
717 reservoir: Embassament
718 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
719 residential: Àrea residencial
720 retail: Zona comercial
721 road: Àrea de carretera
722 village_green: Prat municipal
724 "yes": Ús del terreny
726 beach_resort: Complex turístic de platja
728 common: Terreny comunal
730 firepit: Pou per a fer for
731 fishing: Àrea de pesca
732 fitness_centre: Gimnàs
733 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
735 golf_course: Camp de golf
737 ice_rink: Pista de gel
738 marina: Port esportiu
739 miniature_golf: Minigolf
740 nature_reserve: Reserva natural
742 pitch: Camp d'esports
743 playground: Parc infantil
744 recreation_ground: Zona d'esbarjo
745 resort: Complex turístic
747 slipway: Grada nàutica
748 sports_centre: Centre esportiu
750 swimming_pool: Piscina
751 track: Pista d'atletisme
752 water_park: Parc aquàtic
755 adit: Galeria d'accés
757 beehive: Rusc d'abelles
758 breakwater: Escullera
763 dolphin: Punt d'amarratge
774 monitoring_station: Estació de control
775 petroleum_well: Pou petrolífer
779 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
780 surveillance: Vigilància
782 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
783 watermill: Molí d'aigua
784 water_tower: Torre d'aigua
786 water_works: Estructura hidràulica
787 windmill: Molí de vent
791 airfield: Aeroport militar
801 cave_entrance: Entrada a cova
837 accountant: Comptable
838 administrative: Administració
839 architect: Arquitecte
840 association: Associació
842 educational_institution: Institució educativa
843 employment_agency: Agència d'ocupació
844 estate_agent: Immobiliària
845 government: Oficina governamental
846 insurance: Oficina d'assegurances
849 ngo: Oficina d'una ONG
850 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
851 travel_agent: Agència de viatges
856 city_block: Illa de cases
865 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
867 municipality: Municipi
869 postcode: Codi postal
875 subdivision: Subdivisió
878 unincorporated_area: Àrea no incorporada
882 abandoned: Ferrocarril abandonat
883 construction: Ferrocarril en construcció
884 disused: Ferrocarril en desús
886 halt: Parada de trens
887 junction: Nus ferroviari
888 level_crossing: Pas a nivell
889 light_rail: Tren lleuger
890 miniature: Ferrocarril en miniatura
892 narrow_gauge: Ferroviari de via estreta
894 preserved: Ferrocarril conservat
895 proposed: Ferrocarril projectat
896 spur: Branc ferroviari
897 station: Estació de tren
898 stop: Parada de trens
900 subway_entrance: Accés al metro
901 switch: Canvi d'agulles
903 tram_stop: Parada de tramvia
909 beauty: Saló de bellesa
910 beverages: Botiga de begudes
911 bicycle: Botiga de bicicletes
912 bookmaker: Casa d'apostes
917 car_parts: Recanvis per a cotxes
918 car_repair: Taller mecànic
919 carpet: Botiga de catifes
920 charity: Botiga de beneficència
922 clothes: Botiga de roba
923 computer: Botiga d'informàtica
924 confectionery: Confiteria
925 convenience: Botiga de conveniència
927 cosmetics: Botiga cosmètica
928 deli: Botiga gastronòmica
929 department_store: Grans magatzems
930 discount: Botiga de descompte
931 doityourself: Botiga de bricolatge
932 dry_cleaning: Tintoreria
933 electronics: Botiga d'electrònica
934 estate_agent: Immobiliària
936 fashion: Botiga de moda
939 food: Botiga d'alimentació
940 funeral_directors: Funerària
943 garden_centre: Jardineria
944 general: Botiga generalista
945 gift: Botiga de regals
946 greengrocer: Verduleria
947 grocery: Botiga de queviures
948 hairdresser: Perruqueria
950 hifi: Botiga de Hi-Fi
951 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
952 interior_decoration: Decoració d'interiors
955 kitchen: Botiga de cuina
958 mall: Centre comercial
961 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
962 motorcycle: Botiga de motocicletes
963 music: Botiga de música
964 newsagent: Quiosc de premsa
966 organic: Botiga d'aliments ecològics
967 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
968 paint: Botiga de pintures
969 pawnbroker: Casa de penyores
970 pet: Botiga d'animals
974 second_hand: Botiga de segona mà
976 sports: Botiga d'esports
977 stationery: Papereria
978 supermarket: Supermercat
980 ticket: Venda d'entrades
982 toys: Botiga de joguines
983 travel_agency: Agència de viatges
984 tyres: Botiga de pneumàtics
985 vacant: Botiga tancada
986 variety_store: Botiga de preus baixos
991 alpine_hut: Refugi de muntanya
992 apartment: Apartament de vacances
995 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
998 caravan_site: Càmping per a caravanes
1004 information: Informació
1005 motel: Hotel de carretera
1007 picnic_site: Àrea de pícnic
1008 theme_park: Parc temàtic
1012 building_passage: Passatge d'edifici
1016 artificial: Curs d'aigua artificial
1020 derelict_canal: Canal abandonat
1023 drain: Canal de drenatge
1025 lock_gate: Comporta de la resclosa
1035 level2: Frontera internacional (nivell 2)
1036 level4: Límit estatal (nivell 4)
1037 level5: Límit regional (nivell 5)
1038 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1039 level8: Límit municipal (nivell 8)
1040 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1041 level10: Límit intramunicipal (nivell 10)
1044 osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1046 geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1052 no_results: Cap resultat trobat
1053 more_results: Més resultats
1057 select_status: Selecciona l'estat
1058 select_type: Selecciona el tipus
1059 select_last_updated_by: Selecció la darrera actualització feta per
1060 reported_user: Usuari reportat
1061 not_updated: No actualitzat
1063 search_guidance: 'Cerca incidències:'
1064 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1065 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1068 last_updated: Darrera actualització
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1071 link_to_reports: Veure els informes
1074 other: '%{count} Informes'
1075 reported_item: Element denunciat
1081 new_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1082 successful_update: El vostre informe s'ha actualitzat correctament
1083 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1085 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1089 other: '%{count} informes'
1090 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1091 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1092 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1096 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1097 read_reports: Llegeix els informes
1098 new_reports: Informes nous
1099 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1100 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1101 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1103 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolt"
1105 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorat"
1107 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Obert"
1109 created_at: A %{datetime}
1110 reassign_param: Reassigna incidència?
1112 updated_at: A %{datetime}
1113 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user}
1116 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1117 note: 'Nota #%{note_id}'
1120 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1123 title_html: Informe %{link}
1124 missing_params: No s'ha pogut crear un nou informe
1125 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
1126 select: 'Tria un motiu del teu informe:'
1128 intro: 'Abans d''enviar el teu informe als moderadors del lloc web, comprova
1130 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1131 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1132 membres de la teva comunitat
1133 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1136 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1137 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1138 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1139 other_label: Un altre
1141 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1142 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1143 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1144 other_label: Un altre
1146 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1147 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1148 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1149 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1150 other_label: Un altre
1152 spam_label: Aquesta nota és brossa
1153 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1154 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1155 other_label: Un altre
1157 successful_report: El vostre informe s'ha registrat correctament
1158 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1161 title: OpenStreetMap
1164 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1165 home: Vés a la ubicació d'inici
1166 logout: Finalitza la sessió
1167 log_in: Inicia sessió
1168 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1169 sign_up: Crea un compte
1170 start_mapping: Comença a cartografiar
1171 sign_up_tooltip: Crea un compte per a col·laborar
1177 export_data: Exporta les dades
1178 gps_traces: Traces de GPS
1179 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1180 user_diaries: Diaris d'usuari
1181 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1182 edit_with: Modifica amb %{editor}
1183 tag_line: El wikimapamundi lliure
1184 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1185 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1186 lliure sota una llicència oberta.
1187 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1188 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1191 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1192 partners_partners: socis
1193 tou: Condicions d’ús
1194 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1195 actuacions de manteniment necessàries.
1196 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1197 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1198 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1201 copyright: Drets d'autor
1202 community: Comunitat
1203 community_blogs: Blogs de la comunitat
1204 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1205 foundation: Fundació
1206 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1208 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1209 text: Feu una donació
1210 learn_more: Aprèn-ne més
1213 diary_comment_notification:
1214 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1215 hi: Hola %{to_user},
1216 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1217 el tema %{subject}:'
1218 footer: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar a %{commenturl}
1219 o respondre a %{replyurl}
1220 message_notification:
1221 hi: Hola %{to_user},
1222 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1224 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1226 friend_notification:
1227 hi: Hola %{to_user},
1228 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1229 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1230 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1231 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1234 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1235 with_description: amb la descripció
1236 and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1237 and_no_tags: i cap etiqueta.
1239 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1240 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1241 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació de GPX i com
1243 more_info_2: 'els podeu trobar a:'
1245 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1246 loaded_successfully: carregat correctament amb %{trace_points} punts d'un
1247 total de %{possible_points} punts possibles.
1249 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1251 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1252 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1253 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1254 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1257 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1258 email_confirm_plain:
1260 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1261 a %{server_url} per %{new_address}.
1262 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1266 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1267 a %{server_url} per %{new_address}.
1268 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1271 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1272 lost_password_plain:
1274 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1275 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1276 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1280 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1281 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1282 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar la
1284 note_comment_notification:
1285 anonymous: Un usuari anònim
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1291 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1292 mapa a prop de %{place}.'
1293 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1294 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1300 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1301 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1302 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1304 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1306 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1308 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1309 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1310 La nota és a prop de %{place}.'
1311 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1312 changeset_comment_notification:
1313 hi: Hola %{to_user},
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1318 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1320 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1322 commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un conjunt
1323 de canvis de %{changeset_author} que esteu mirant'
1324 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1325 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1326 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1327 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1328 visita %{url} i clica "Deixa de seguir"
1331 title: Safata d'entrada
1332 my_inbox: La meva safata d'entrada
1333 outbox: Safata de sortida
1334 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1336 one: '%{count} missatge nou'
1337 other: '%{count} missatges nous'
1339 one: '%{count} missatge antic'
1340 other: '%{count} missatges antics'
1344 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1345 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1347 unread_button: Marca com a no llegit
1348 read_button: Marca com a llegit
1349 reply_button: Respon
1350 destroy_button: Suprimeix
1352 title: Envia un missatge
1353 send_message_to: Envia un missatge nou a %{name}
1356 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1358 message_sent: S'ha enviat el missatge
1359 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1360 d'enviar-ne d'altres.
1362 title: Aquest missatge no existeix
1363 heading: Aquest missatge no existeix
1364 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1366 title: Safata de sortida
1367 my_inbox: La meva %{inbox_link}
1368 inbox: safata d'entrada
1369 outbox: safata de sortida
1371 one: Teniu %{count} missatge enviat
1372 other: Teniu %{count} missatges enviats
1376 no_sent_messages: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu amb
1377 algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1378 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1380 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1381 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1382 sessió amb l'usuari correcte.
1384 title: Llegeix el missatge
1388 reply_button: Respon
1389 unread_button: Marca com a no llegit
1390 destroy_button: Suprimeix
1393 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1394 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1395 la sessió amb l'usuari correcte.
1396 sent_message_summary:
1397 destroy_button: Suprimeix
1399 as_read: Missatge marcat com a llegit
1400 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1402 destroyed: Missatge suprimit
1406 copyright_html: <span>©</span>Col·laboradors d'<br>OpenStreetMap
1407 used_by: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web, aplicacions
1408 per a mòbils i dispositius'
1409 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1410 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1411 i molt més arreu del món.
1412 local_knowledge_title: Coneixement local
1413 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1414 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1415 que OSM és correcte i està actualitzat.
1416 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1417 community_driven_html: |-
1418 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1419 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1420 open_data_title: Dades obertes
1421 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1422 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1423 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1424 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1425 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1427 legal_title: Avisos legals
1428 legal_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1429 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1430 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1431 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1432 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1433 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1434 de privadesa</a>\n<br> \n<a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">Contacteu
1435 amb l'OSMF</a> \nsi teniu qüestions sobre llicències, drets d'autor o altres
1436 aspectes legals.\nOpenStreetMap, el logotip de la lupa i l'Estat del Mapa
1437 són <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
1438 registrades de l'OSFM</a>."
1439 partners_title: Socis
1442 title: Quant a la traducció
1443 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1444 la pàgina en anglès té prevalènça
1445 english_link: l'original en anglès
1447 title: Sobre aquesta pàgina
1448 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1449 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1450 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1451 native_link: Versió en català
1452 mapping_link: Comença a cartografiar
1454 title_html: Drets d'autor i llicència
1456 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1457 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1458 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1459 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1460 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1461 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1462 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1463 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1464 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1465 intro_3_html: La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació
1466 són disponibles sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1467 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1468 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1469 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1471 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1472 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1473 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1474 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1475 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1476 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1477 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1478 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1479 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1481 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1483 attribution_example:
1484 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1485 title: Exemple d'atribució d'autoria
1486 more_title_html: Saber-ne més
1488 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1489 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1490 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1491 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1492 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1493 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1494 d'ús de Nominatim</a>.
1495 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1496 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1497 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1498 i d''altres fonts, entre elles:'
1499 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1500 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1501 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1502 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1503 BY AT amb correccions</a>.'
1504 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1505 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1506 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1507 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1508 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1509 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1510 d''Estadística de Canadà).'
1511 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1512 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1513 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1515 contributors_fr_html: |-
1516 <strong>França</strong>: conté dades de la
1517 Direction Générale des Impôts.
1518 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1519 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1520 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1521 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1522 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1523 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1524 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1525 contributors_es_html: |-
1526 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1527 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1528 contributors_za_html: |-
1529 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1530 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1531 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1532 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1533 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1534 contributors_footer_1_html: |-
1535 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1536 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1537 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1538 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1539 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1540 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1541 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1542 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1543 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1544 titulars dels drets d'autor.
1545 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1546 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1547 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1548 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1549 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1550 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1551 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1552 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1553 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1554 de marques registrades</a>.
1556 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1557 JavaScript deshabilitat.
1558 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1559 permalink: Enllaç permanent
1560 shortlink: Enllaç curt
1561 createnote: Afegiu una nota
1563 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1565 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1566 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1568 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1569 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1570 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1571 vostra %{user_page}.
1572 user_page_link: pàgina d'usuari
1573 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1574 flash_player_required: Necessiteu un reproductor de Flash per a usar el Potlatch,
1575 l'editor Flash de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/"></a>baixar
1576 el reproductor Flash Player des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1577 opcions</a> per a editar l'OpenStreetMap.
1578 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1579 Potlatch, desseleccioneu la via o el punt actuals si esteu en mode d'edició
1580 en viu o feu clic a "Desa" si teniu un botó "Desa".)
1581 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - mireu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1582 per a més informació
1583 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1584 Potlatch 2, feu clic a "Desa".)
1585 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1586 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1587 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1590 area_to_export: Àrea a exportar
1591 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1592 format_to_export: Format d'exportació
1593 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1594 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1595 embeddable_html: HTML incrustable
1597 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
1598 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1599 Open Database License</a> (ODbL).
1601 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1602 incloses a la llista següent:'
1603 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1604 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1605 per descarregar quantitats grans de dades.
1608 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1612 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1613 la base de dades d'OpenStreetMap
1615 title: Descàrregues de Geofabrik
1616 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1617 ciutats seleccionades
1619 title: Extractes de Metro
1620 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1624 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1629 image_size: Mida de la imatge
1631 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1635 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1636 export_button: Exporta
1638 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1640 title: Com contribuir
1642 title: Afegiu-vos a la comunitat
1643 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1644 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1645 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1648 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1649 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1650 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1652 title: Altres qüestions
1653 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1654 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1655 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1656 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1658 title: Com obtenir ajuda
1659 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1660 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1661 de manera col·laborativa.
1664 title: Benvingut a OpenStreetMap
1665 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1668 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1669 title: Guia per a principiants
1670 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1672 url: https://help.openstreetmap.org/
1673 title: Fòrum d'ajuda
1674 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1675 i respostes d'OpenStreetMap.
1677 title: Llistes de correu
1678 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1679 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1682 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1683 de tauler d'anuncis.
1686 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1689 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1690 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1692 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1693 title: Per a organitzacions
1694 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1695 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
1697 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1698 title: Wiki d'OpenStreetMap
1699 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
1701 search_results: Resultats de la cerca
1705 get_directions: Obtén indicacions
1706 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
1709 where_am_i: On és això?
1710 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1712 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
1717 main_road: Carretera principal
1719 primary: Carretera principal
1720 secondary: Carretera secundària
1721 unclassified: Carretera sense classificar
1723 bridleway: Camí de ferradura
1724 cycleway: Carril bici
1725 cycleway_national: Carril bici nacional
1726 cycleway_regional: Carril bici regional
1727 cycleway_local: Carril bici local
1728 footway: Camí de vianants
1741 - Estacionament d'avions
1743 admin: Límit administratiu
1748 resident: Zona residencial
1752 retail: Àrea comercial
1753 industrial: Zona industrial
1754 commercial: Zona comercial
1755 heathland: Bruguerar
1760 brownfield: Àrea industrial abandonada
1763 pitch: Camp d'esports
1764 centre: Centre esportiu
1765 reserve: Reserva natural
1766 military: Àrea militar
1770 building: Edifici significatiu
1771 station: Estació de tren
1775 tunnel: Línia discontínua = túnel
1776 bridge: Línia negra = bridge
1777 private: Accés privat
1778 destination: Servitud de pas
1779 construction: Carreteres en construcció
1780 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
1781 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
1785 preview: Previsualització
1787 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1788 headings: Encapçalaments
1789 heading: Encapçalament
1790 subheading: Subtítol
1791 unordered: Llista sense ordenar
1792 ordered: Llista ordenada
1793 first: Primer element
1794 second: Segon element
1798 alt: Text alternatiu
1801 title: Us donem la benvinguda!
1802 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
1803 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1804 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
1807 title: Què hi ha al mapa
1808 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
1809 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
1810 Pots cartografiar totes els elements del món real que et semblin interessants.
1811 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1812 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
1813 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
1816 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1817 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
1818 paraules clau que et poden venir bé.
1819 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1820 utilitzar per editar el mapa.
1821 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1823 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1824 un rierol, un llac o un edifici.
1825 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1826 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1829 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
1830 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
1831 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
1832 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
1833 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
1836 title: Alguna pregunta?
1837 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
1838 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
1839 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
1840 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
1841 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
1842 start_mapping: Comença a editar el mapa
1844 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
1845 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1846 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
1847 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1848 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1849 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1850 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
1853 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
1854 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
1855 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
1857 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
1858 ordenats segons marques temporals)
1860 upload_trace: Puja una traça GPS
1861 upload_gpx: 'Puja l''arxiu GPX:'
1862 description: 'Descripció:'
1864 tags_help: separat per comes
1865 visibility: 'Visibilitat:'
1866 visibility_help: què significa això?
1867 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
1870 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1872 upload_trace: Puja una traça de GPS
1873 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
1874 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
1875 electrònic quan s'hagi completat.
1876 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
1877 de l'error. Proveu-ho de nou
1879 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
1880 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1882 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
1883 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
1886 title: Editant traça %{name}
1887 heading: Editant traça %{name}
1888 filename: 'Nom del fitxer:'
1889 download: descàrrega
1890 uploaded_at: 'Pujat a:'
1892 start_coord: 'Coordenades d''inici:'
1895 owner: 'Propietari:'
1896 description: 'Descripció:'
1898 tags_help: separat per comes
1899 visibility: 'Visibilitat:'
1900 visibility_help: què vol dir això?
1902 updated: Traça actualitzada
1906 title: S'està mostrant la traça %{name}
1907 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1909 filename: 'Nom del fitxer:'
1911 uploaded: 'Pujat el:'
1913 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
1916 owner: 'Propietari:'
1917 description: 'Descripció:'
1920 edit_trace: Edita aquesta traça
1921 delete_trace: Suprimeix aquesta traça
1922 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1923 visibility: 'Visibilitat:'
1924 confirm_delete: Esborra aquesta traça?
1926 showing_page: Pàgina %{page}
1927 older: Traces més antigues
1928 newer: Traces més recents
1933 other: '%{count} punts'
1935 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1936 view_map: Visualitza el mapa
1938 edit_map: Edita el mapa
1940 identifiable: IDENTIFICABLE
1942 trackable: RASTREJABLE
1947 public_traces: Traces GPS públiques
1948 my_traces: Les meves traçes de GPS
1949 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
1950 description: Navega per les traces pujades recentment
1951 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
1952 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
1953 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1955 upload_trace: Puja una traça
1956 see_all_traces: Mostra totes les traces
1957 see_my_traces: Veure les meves traces
1959 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
1961 made_public: Traça feta pública
1963 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1965 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
1966 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
1969 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1971 description_with_count:
1972 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1973 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1974 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1976 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
1978 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
1981 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1983 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
1984 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
1985 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
1986 web per obtenir més informació.
1987 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
1988 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
1989 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
1992 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
1993 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1994 Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions. Podeu
1995 triar les que vulgueu.
1996 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
1997 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1998 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1999 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2000 allow_write_api: modificar el mapa.
2001 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2002 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2003 allow_write_notes: modificar les notes.
2004 grant_access: Permet l'accés
2006 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2007 allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2008 verification: El codi de verificació és %{code}.
2010 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2011 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2012 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2014 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2016 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2019 title: Registreu una nova aplicació
2021 title: Editeu la vostra aplicació
2023 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2024 key: 'Clau de consumidor:'
2025 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2026 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2027 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2028 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2029 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2031 edit: Edita els detalls
2032 delete: Esborra el client
2033 confirm: N'esteu segur?
2034 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2035 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2036 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2037 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2038 allow_write_api: modificar el mapa.
2039 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2040 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2041 allow_write_notes: modificar notes.
2043 title: Els meus detalls OAuth
2044 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2045 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2047 application: 'Nom de l’aplicació:'
2050 my_apps: Les meves aplicacions client
2051 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2052 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2053 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2054 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2055 register_new: Registreu l'aplicació
2059 url: URL principal de l'aplicació
2060 callback_url: URL de devolució de trucada
2061 support_url: URL de suport
2062 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2063 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2064 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2065 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2066 allow_write_api: modificar el mapa.
2067 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2068 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
2069 allow_write_notes: modificar notes.
2071 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2073 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2075 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2077 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2082 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
2083 password: 'Contrasenya:'
2084 openid: '%{logo} OpenID:'
2086 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
2088 register now: Registreu-vos-hi ara
2089 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
2090 nom d''usuari i contrasenya:'
2091 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2092 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
2093 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
2095 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
2096 no account: No teniu cap compte?
2097 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
2098 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
2099 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
2100 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
2101 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
2103 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
2104 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
2107 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
2108 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
2110 title: Inicieu la sessió amb Google
2111 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
2113 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2114 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
2116 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
2117 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
2119 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2120 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
2122 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2123 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
2125 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
2126 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
2128 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
2129 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
2131 title: Inicieu la sessió amb AOL
2132 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
2134 title: Tanca la sessió
2135 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
2136 logout_button: Tanca la sessió
2138 title: Contrasenya perduda
2139 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2140 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2141 new password button: Restableix la contrasenya
2142 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2143 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2144 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2145 correu i la podreu restablir ben aviat.
2146 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2148 title: Restableix la contrasenya
2149 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2150 password: 'Contrasenya:'
2151 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2152 reset: Restableix la contrasenya
2153 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2154 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2156 title: Creeu un compte
2157 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2158 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> per
2159 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2162 header: Lliure i editable
2164 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
2165 i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
2166 <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2167 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2168 de col·laboracio</a>.
2169 email address: 'Adreça de correu:'
2170 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2171 not displayed publicly: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
2172 nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki
2173 privacy policy including section on email addresses">política de privadesa</a>
2174 per a més informació)
2175 display name: 'Nom visible:'
2176 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
2177 canviar més endavant a les preferències.
2178 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2179 password: 'Contrasenya:'
2180 confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
2181 use external auth: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
2182 auth no password: Amb l'autentificació per tercers no es requereix una contrasenya,
2183 però alguns servidors o eines extres poden encara necessitar una.
2184 continue: Crear un compte
2185 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
2187 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
2188 col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
2190 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194 heading_ct: Condicions de col·laboració
2195 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2196 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2197 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2199 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2200 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2201 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2202 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2203 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2205 consider_pd_why: què és això?
2206 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2207 guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
2208 llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2210 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2212 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
2213 per a nous col·laboradors per continuar.
2214 legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
2218 rest_of_world: Resta del món
2220 title: Aquest usuari no existeix
2221 heading: L'usuari %{user} no existeix
2222 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
2223 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2226 my diary: El meu diari
2227 new diary entry: Nova entrada del diari
2228 my edits: Les meves edicions
2229 my traces: Les meves traces
2230 my notes: Les meves notes de mapa
2231 my messages: Els meus missatges
2232 my profile: El meu perfil
2233 my settings: Les meves preferències
2234 my comments: Els meus comentaris
2235 oauth settings: configuració OAuth
2236 blocks on me: Blocs sobre mi
2237 blocks by me: Blocs fets per mi
2238 send message: Envia un missatge
2240 edits: Modificacions
2242 notes: Notes de mapa
2243 remove as friend: Deixa l'amistat
2244 add as friend: Afegeix com a amic
2245 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2246 ct status: 'Termes del col·laborador:'
2247 ct undecided: No decidit
2248 ct declined: Declinats
2249 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2250 email address: 'Adreça de correu:'
2251 created from: 'Creat a partir de:'
2253 spam score: 'Spam Puntuació:'
2254 description: Descripció
2255 user location: Ubicació de l'usuari
2256 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2257 per veure els usuaris propers a vostè.
2258 settings_link_text: preferències
2259 my friends: Les meves amistats
2260 no friends: No has afegit cap amics encara.
2261 km away: '%{count}km de distància'
2262 m away: '%{count}m de distància'
2263 nearby users: Altres usuaris propers
2264 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
2266 administrator: Aquest usuari és administrador
2267 moderator: Aquest usuari és moderador
2269 administrator: Concedeix accés d'administrador
2270 moderator: Concedeix accés de moderador
2272 administrator: Revocar l'accés d'administrador
2273 moderator: Revocar l'accés de moderador
2274 block_history: Blocatges actius
2275 moderator_history: Blocatges imposats
2276 comments: Comentaris
2277 create_block: Bloca aquest usuari
2278 activate_user: Activa aquest usuari
2279 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2280 confirm_user: Confirma aquest usuari
2281 hide_user: Amaga aquest usuari
2282 unhide_user: No amagar d'aquest usuari
2283 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2285 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2286 friends_diaries: entrades de diari dels amics
2287 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
2288 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
2289 report: Denuncieu aquest usuari
2291 your location: La vostra ubicació
2292 nearby mapper: «Mapador» proper
2295 title: Edita el compte
2296 my settings: Preferències
2297 current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
2298 new email address: 'Nova adreça electrònica:'
2299 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
2300 external auth: 'Autenticació externa:'
2302 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2303 link text: què és això?
2305 heading: 'Edició pública:'
2306 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
2307 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2308 enabled link text: què és això?
2309 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
2310 edicions són anònims.
2311 disabled link text: per què no es pot editar?
2312 public editing note:
2313 heading: Modificació pública
2314 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
2315 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
2316 permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
2317 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
2318 editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
2319 per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
2320 en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
2321 ara són públics per defecte.</li></ul>
2323 heading: 'Termes de col·laboració:'
2324 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
2325 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
2327 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
2328 els termes de col·laborador nou.
2329 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
2330 han d'estar en el domini públic.
2331 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2332 link text: què és això?
2333 profile description: 'Descripció del perfil:'
2334 preferred languages: 'Llengües preferents:'
2335 preferred editor: 'Editor preferit:'
2338 gravatar: Usa Gravatar
2339 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2340 link text: què és això?
2341 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2342 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2343 new image: Afegeix una imatge
2344 keep image: Conserva la imatge actual
2345 delete image: Suprimeix la imatge actual
2346 replace image: Reemplaça la imatge actual
2347 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2348 home location: 'Ubicació inicial:'
2349 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2350 latitude: 'Latitud:'
2351 longitude: 'Longitud:'
2352 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2354 save changes button: Desa els canvis
2355 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2356 return to profile: Torna al perfil
2357 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2358 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2360 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2362 heading: Comprova el teu correu electrònic
2363 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2364 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2365 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2366 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2368 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2369 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2370 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2371 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2374 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2375 confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2376 contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2377 autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
2379 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2381 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2382 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2383 adreça de correu electrònic nou.
2385 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2386 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2387 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2389 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2391 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2394 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2395 button: Afegeix als amics
2396 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2397 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2398 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2400 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2401 button: Suprimeix dels amics
2402 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2403 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2408 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2409 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2410 summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2411 summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2412 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2413 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2414 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2416 title: Compte suspès
2417 heading: Compte suspès
2418 webmaster: per a administradors web
2421 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2422 l'activitat sospitosa.
2425 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2426 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2429 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2430 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2431 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2432 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2433 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2435 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2437 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2438 Utilitzant el formulari de sota.
2440 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2441 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2444 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2445 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2446 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2447 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2450 title: Confirmi la concessió de rol
2451 heading: Confirmi la concessió de rol
2452 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2454 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2455 que l'usuari i el paper són vàlids.
2457 title: Confirmar revocació de rol
2458 heading: Confirmar revocació de rol
2459 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2461 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2462 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2465 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2466 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2468 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2469 back: Torna a l'índex
2471 title: Creació de bloc %{name}
2472 heading: Creació de bloc %{name}
2473 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2474 i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2475 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2476 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2477 que intenteu utilitzar termes de comuns.
2478 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2479 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2481 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2482 respondre a aquestes comunicacions.
2483 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi
2484 back: Mostra tots els blocs
2486 title: Bloc d'edició en %{name}
2487 heading: Bloc d'edició en %{name}
2488 reason: La raó per la qual %{name} està sent blocat. Si us plau, sigueu tan
2489 tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible
2490 sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot
2491 de la comunitat, així que si us plau, intenteu utilitzar termes comuns.
2492 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2493 show: Mostra el bloc
2494 back: Mostra tots els blocs
2495 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
2497 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2498 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2499 de la llista desplegable.
2501 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2502 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2503 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2504 abans de blocatge d'ells.
2505 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2507 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2508 success: Bloc d'actualització.
2510 title: Blocs de l'usuari
2511 heading: Llista de quadres de l'usuari
2512 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2514 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2515 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2516 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2517 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2518 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2520 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2522 time_future: Finalitza en %{time}.
2523 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2524 time_future_and_until_login: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi iniciat
2526 time_past: Va acabar a %{time}.
2530 other: '%{count} hores'
2533 other: '%{count} dies'
2536 other: '%{count} setmanes'
2539 other: '%{count} mesos'
2542 other: '%{count} anys'
2544 title: Blocs en %{name}
2545 heading: Llista de quadres a %{name}
2546 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2548 title: Blocs %{name}
2549 heading: Llista de blocs %{name}
2550 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2552 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2553 heading: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2559 confirm: N'esteu segur?
2560 reason: 'Motiu del blocatge:'
2561 back: Mostra tots els blocs
2563 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2565 not_revoked: (no revocat)
2570 display_name: S'ha blocat l'usuari
2571 creator_name: Creador
2572 reason: Motiu del blocatge
2574 revoker_name: Revocat per
2575 showing_page: Pàgina %{page}
2580 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2581 heading: notes de %{user}
2582 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2585 description: Descripció
2587 last_changed: Últim canvi
2596 short_link: Enllaç curt
2599 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2602 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2603 download: Descàrrega
2604 short_url: URL curta
2605 include_marker: Inclou el marcador
2606 center_marker: Centra el mapa al marcador
2607 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2608 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2609 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2611 report_problem: Informeu sobre un problema
2615 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2621 title: Mostra la meva ubicació
2622 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2625 cycle_map: Mapa ciclista
2626 transport_map: Mapa de transports
2629 header: Capes del mapa
2630 notes: Notes de mapa
2631 data: Dades del mapa
2632 gps: Traces GPS públiques
2633 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2634 title: Capes del mapa
2635 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2636 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2637 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2639 edit_tooltip: Modifica el mapa
2640 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2641 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2642 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2643 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2644 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2645 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2646 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2650 subscribe: Subscriure's
2651 unsubscribe: Donar-se de baixa
2652 hide_comment: ocultar
2653 unhide_comment: mostrar
2656 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2657 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2658 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2659 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2660 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2661 amb copyright o bé llistats de directori.
2662 add: Afegeix una nota
2664 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2665 de ser verificats independentment.
2668 reactivate: Reactivar
2669 comment_and_resolve: Comenta i resol
2671 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2672 continuació, feu clic aquí.
2674 ascend: Desnivell positiu
2676 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2677 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2678 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2679 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2680 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2681 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2682 descend: Desnivell negatiu
2683 directions: Indicacions
2686 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2687 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2689 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2690 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2691 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2692 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2693 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2694 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2696 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2697 a %{name} cap a %{directions}
2698 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2699 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2700 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2702 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2703 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2704 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2706 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2707 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2708 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2710 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2711 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2712 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2713 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2714 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2715 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2716 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2717 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2718 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2719 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2720 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2722 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2723 a %{name} cap a %{directions}
2724 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2725 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2726 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2728 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2729 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2730 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2732 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2733 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2734 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2736 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2737 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2738 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2739 via_point_without_exit: (pel punt)
2740 follow_without_exit: Segueix %{name}
2741 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2742 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2743 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2744 start_without_exit: Comença a %{name}
2745 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2746 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2747 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2748 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2749 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2751 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2753 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2770 nothing_found: No s'han trobat característiques
2771 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2772 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2774 directions_from: Direccions des d'aquí
2775 directions_to: Direccions cap aquí
2776 add_note: Afegeix una nota aquí
2777 show_address: Mostra l'adreça
2778 query_features: Consulta les funcionalitats
2779 centre_map: Centra el mapa aquí
2782 description: Descripció
2783 heading: Modifica la redacció
2784 title: Modifica la redacció
2786 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2787 heading: Llista de redaccions
2788 title: Llista de redaccions
2790 description: Descripció
2791 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2792 title: Creació d’una versió nova
2794 description: 'Descripció:'
2795 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2796 title: Mostrant la redacció
2798 edit: Modifica aquesta redacció
2799 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2800 confirm: N'esteu segur?
2802 flash: Redacció creada
2804 flash: Modificacions desades
2806 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2807 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2808 flash: Redacció suprimida
2809 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2811 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2812 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2813 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2814 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})