]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Ignore users.auth_failure.* as unused translation
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
61         email_address_not_routable: non é atinxíbel
62         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
63           de usuario
64       models:
65         user_mute:
66           is_already_muted: xa está silenciado
67     models:
68       acl: Listaxe do control de acceso
69       changeset: Conxunto de modificacións
70       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
71       country: País
72       diary_comment: Comentario do diario
73       diary_entry: Entrada no diario
74       friend: Amizade
75       issue: Problema
76       language: Lingua
77       message: Mensaxe
78       node: Nó
79       node_tag: Etiqueta do nó
80       old_node: Nó vello
81       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
82       old_relation: Relación vella
83       old_relation_member: Membro da relación vella
84       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
85       old_way: Vía vella
86       old_way_node: Nó da vía vella
87       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
88       relation: Relación
89       relation_member: Membro da relación
90       relation_tag: Etiqueta da relación
91       report: Denuncia
92       session: Sesión
93       trace: Pista
94       tracepoint: Punto da pista
95       tracetag: Etiqueta da pista
96       user: Usuario
97       user_preference: Preferencia do usuario
98       user_token: Pase de usuario
99       way: Vía
100       way_node: Nó da vía
101       way_tag: Etiqueta da vía
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nome (Obrigatorio)
105         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
106         callback_url: URL de retorno de chamada
107         support_url: URL de apoio
108         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
109         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
110         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
111         allow_write_api: modificar o mapa
112         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
113         allow_write_gpx: subir pistas GPS
114         allow_write_notes: modificar notas
115       diary_comment:
116         body: Corpo
117       diary_entry:
118         user: Usuario
119         title: Asunto
120         body: Corpo
121         latitude: Latitude
122         longitude: Lonxitude
123         language_code: Lingua
124       doorkeeper/application:
125         name: Nome
126         redirect_uri: Redirixir URIs
127         confidential: Aplicación confidencial?
128         scopes: Permisos
129       friend:
130         user: Usuario
131         friend: Amizade
132       trace:
133         user: Usuario
134         visible: Visíbel
135         name: Nome do ficheiro
136         size: Tamaño
137         latitude: Latitude
138         longitude: Lonxitude
139         public: Público
140         description: Descrición
141         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
142         visibility: Visibilidade
143         tagstring: Etiquetas
144       message:
145         sender: Remitente
146         title: Asunto
147         body: Corpo
148         recipient: Destinatario
149       redaction:
150         title: Título
151         description: Descrición
152       report:
153         category: Escoller a razón da túa denuncia
154         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
155       user:
156         auth_provider: Fornecedor de autenticación
157         auth_uid: UID de autenticación
158         email: Enderezo de correo electrónico
159         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nome público
162         description: Descrición do perfil
163         home_lat: Latitude
164         home_lon: Lonxitude
165         languages: Linguas preferidas
166         preferred_editor: Editor preferido
167         pass_crypt: Contrasinal
168         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
169     help:
170       doorkeeper/application:
171         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
172           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
173           páxina non son confidenciais)
174         redirect_uri: Usar unha liña por URI
175       trace:
176         tagstring: separadas por comas
177       user_block:
178         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
179           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
180           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
181           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
182           termos sinxelos.
183         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
184           revogado?
185       user:
186         new_email: (nunca amosado publicamente)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: hai ó redor de %{count} hora
191         other: hai ó redor de %{count} horas
192       about_x_months:
193         one: hai ó redor de %{count} mes
194         other: hai ó redor de %{count} meses
195       about_x_years:
196         one: hai ó redor de %{count} ano
197         other: hai ó redor de %{count} anos
198       almost_x_years:
199         one: hai case %{count} ano
200         other: hai case %{count} anos
201       half_a_minute: hai medio minuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: hai menos de %{count} segundo
204         other: hai menos de %{count} segundos
205       less_than_x_minutes:
206         one: hai menos de %{count} minuto
207         other: hai menos de %{count} minutos
208       over_x_years:
209         one: hai máis de %{count} ano
210         other: hai máis de %{count} anos
211       x_seconds:
212         one: hai %{count} segundo
213         other: hai %{count} segundos
214       x_minutes:
215         one: hai %{count} minuto
216         other: hai %{count} minutos
217       x_days:
218         one: hai %{count} día
219         other: hai %{count} días
220       x_months:
221         one: hai %{count} mes
222         other: hai %{count} meses
223       x_years:
224         one: hai %{count} ano
225         other: hai %{count} anos
226   editor:
227     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (editor integrado no navegador)
231     remote:
232       name: Control remoto
233       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ningún
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: Creado %{when}
246         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
247         commented_at_html: Actualizado %{when}
248         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
249         closed_at_html: Resolto %{when}
250         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
251         reopened_at_html: Reactivado %{when}
252         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
253       rss:
254         title: Notas do OpenStreetMap
255         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
257           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
259         opened: nota nova (preto de %{place})
260         commented: comentario novo (preto de %{place})
261         closed: nota pechada (preto de %{place})
262         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
263       entry:
264         comment: Comentario
265         full: Nota completa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Borrar a miña conta
270         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
271           pode reverter.
272         delete_account: Borrar a conta
273         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
274           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
275         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
276           a descrición e a localización da túa casa.
277         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
278           utilizalo.
279         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
280           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
281         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
282           as hai.
283         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
284         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
285           e comentarios do diario, se os hai.
286         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
287           do mapa, se os hai.
288         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
289           se os hai.
290         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
291         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
292           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
293         confirm_delete: Queres continuar?
294         cancel: Cancelar
295   accounts:
296     edit:
297       title: Editar a conta
298       my settings: Os meus axustes
299       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
300       external auth: Autenticación externa
301       openid:
302         link text: que é isto?
303       public editing:
304         heading: Edición pública
305         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
306         enabled link text: que é isto?
307         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
308           son anónimas.
309         disabled link text: por que non podo editar?
310       contributor terms:
311         heading: Termos do colaborador
312         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
313         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
314         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
315           do colaborador.
316         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
317           dominio público.
318         link text: que é isto?
319       save changes button: Gardar as modificacións
320       delete_account: Borrar a conta...
321     go_public:
322       heading: Edición pública
323       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
324         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
325         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
326         web, preme no botón de abaixo.
327       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
328         editar os datos do mapa.
329       find_out_why: descubrir por que
330       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
331         facerte público.
332       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
333         son públicos por defecto.
334       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
335     update:
336       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
337         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
338       success: Información de usuario actualizada correctamente.
339     destroy:
340       success: Conta borrada.
341   browse:
342     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
343     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
344     version: Versión
345     redacted_version: Versión censurada
346     in_changeset: Conxunto de modificacións
347     anonymous: anónimo
348     no_comment: (sen comentarios)
349     part_of: Parte de
350     part_of_relations:
351       one: '%{count} relación'
352       other: '%{count} relacións'
353     part_of_ways:
354       one: '%{count} vía'
355       other: '%{count} vías'
356     download_xml: Baixar en XML
357     view_history: Ollar o historial
358     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
359     view_details: Ollar os detalles
360     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
361     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
362     location: 'Localización:'
363     node:
364       title_html: 'Nó: %{name}'
365       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Vía: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
369       nodes: Nós
370       nodes_count:
371         one: '%{count} nó'
372         other: '%{count} nós'
373       also_part_of_html:
374         one: parte da vía %{related_ways}
375         other: parte das vías %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relación: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
379       members: Membros
380       members_count:
381         one: '%{count} membro'
382         other: '%{count} membros'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
385       type:
386         node: Nó
387         way: Vía
388         relation: Relación
389     containing_relation:
390       entry_html: Relación %{relation_name}
391       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Non atopado
394       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     timeout:
402       title: Tempo excedido
403       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
404       type:
405         node: nó
406         way: vía
407         relation: relación
408         changeset: conxunto de modificacións
409         note: nota
410     redacted:
411       redaction: Censura %{id}
412       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
413         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
414         detalles.
415       type:
416         node: nó
417         way: vía
418         relation: relación
419     start_rjs:
420       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
421         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
422       load_data: Cargar os datos
423       loading: Cargando...
424     tag_details:
425       tags: Etiquetas
426       wiki_link:
427         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
428         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
429       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
430       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
431       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
432       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
433       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
434       email_link: Correo electrónico %{email}
435     query:
436       title: Consultar os elementos
437       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
438       nearby: Elementos preto daquí
439       enclosing: Elementos darredor
440   old_nodes:
441     not_found:
442       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
443   old_ways:
444     not_found:
445       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
446   old_relations:
447     not_found:
448       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
449   changeset_comments:
450     feeds:
451       comment:
452         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
453           de %{author}
454         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
455       comments:
456         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
457           de %{author}
458       show:
459         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
460         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
461           do OpenStreetMap
462       timeout:
463         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
464           que solicitaches tardou moito en obterse.
465   changesets:
466     changeset:
467       anonymous: Anónimo
468       no_edits: (sen edicións)
469       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
470     index:
471       title: Conxuntos de modificacións
472       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
473       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
474       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
475       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
476       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
477       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
478       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
479       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
480       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
481       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
482       load_more: Amosar máis
483       feed:
484         title: Conxunto de modificacións %{id}
485         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
486         created: Creado
487         closed: Pechado
488         belongs_to: Autor
489     subscribe:
490       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
491       button: Subscribirse á conversa
492     unsubscribe:
493       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
494         de modificacións?
495       button: Cancelar a subscrición á conversa
496     heading:
497       title: Conxunto de modificacións %{id}
498       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
499     no_such_entry:
500       title: Non existe ese conxunto de modificacións
501       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
502       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
503         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
504     show:
505       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
506       created: 'Creado: %{when}'
507       closed: 'Pechado: %{when}'
508       created_ago_html: Creado %{time_ago}
509       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
510       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
511       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
512       discussion: Parola
513       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
514       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
515         o conxunto de modificacións estea pechado.
516       subscribe: Subscribirse
517       unsubscribe: Cancelar a subscrición
518       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
519       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
520       hide_comment: agochar
521       unhide_comment: amosar
522       comment: Comentar
523       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
524       osmchangexml: XML de osmChange
525     paging_nav:
526       nodes: Nós (%{count})
527       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
528       ways: Vías (%{count})
529       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
530       relations: Relacións (%{count})
531       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
532     timeout:
533       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
534         que solicitou.
535   dashboards:
536     contact:
537       km away: a %{count}km de distancia
538       m away: a %{count}m de distancia
539       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
540     popup:
541       your location: A súa localización
542       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
543       friend: Amizade
544     show:
545       title: O meu panel de control
546       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
547         casa para ver usuarios preto de ti.'
548       edit_your_profile: Editar o teu perfil
549       my friends: As miñas amizades
550       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
551       nearby users: Outros usuarios preto de ti
552       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
553       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
554       friends_diaries: entradas de diario das amizades
555       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
556         de ti
557       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
558   diary_entries:
559     new:
560       title: Nova entrada no diario
561     form:
562       location: Localización
563       use_map_link: Empregar mapa
564     index:
565       title: Diarios dos usuarios
566       title_friends: Diarios das amizades
567       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
568       user_title: Diario de %{user}
569       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
570       new: Nova entrada no diario
571       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
572       my_diary: O meu diario
573       no_entries: Non hai entradas no diario
574     page:
575       recent_entries: Entradas recentes no diario
576     edit:
577       title: Editar a entrada do diario
578       marker_text: Localización da entrada no diario
579     show:
580       title: Diario de %{user} | %{title}
581       user_title: Diario de %{user}
582       discussion: Conversa
583       subscribe: Subscribirse
584       unsubscribe: Cancelar a subscrición
585       leave_a_comment: Deixar un comentario
586       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
587       login: Inicia sesión
588     no_such_entry:
589       title: Non hai tal entrada no diario
590       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
591       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
592         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
593     diary_entry:
594       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
595       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
596       comment_link: Comentar nesta entrada
597       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
598       comment_count:
599         one: '%{count} comentario'
600         other: '%{count} comentarios'
601       no_comments: Sen comentarios
602       edit_link: Editar esta entrada
603       hide_link: Agochar esta entrada
604       unhide_link: Amosar esta entrada
605       confirm: Confirmar
606       report: Denunciar esta entrada
607     diary_comment:
608       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
609       hide_link: Agochar este comentario
610       unhide_link: Amosar este comentario
611       confirm: Confirmar
612       report: Denunciar este comentario
613     location:
614       location: 'Localización:'
615       view: Ollar
616       edit: Editar
617     feed:
618       user:
619         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
620         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
621       language:
622         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
623         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
624           %{language_name}
625       all:
626         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
627         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
628     subscribe:
629       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
630       button: Subscribirse á conversa
631     unsubscribe:
632       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
633         diario?
634       button: Cancelar a subscrición á conversa
635   diary_comments:
636     index:
637       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
638       heading: Comentarios do diario de %{user}
639       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
640       no_comments: Sen comentarios no diario
641     page:
642       post: Artigo
643       when: Cando
644       comment: Comentario
645     new:
646       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
647         diario?
648   doorkeeper:
649     errors:
650       messages:
651         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
652           da conta do usuario final
653         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
654           final
655         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
656           usuario final
657         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
658           final
659     flash:
660       applications:
661         create:
662           notice: Aplicación rexistrada.
663     openid_connect:
664       errors:
665         messages:
666           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
667             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
668           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
669             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
670           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
671             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
672           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
673             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
674           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
675             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
676     scopes:
677       address: Consulta o teu enderezo físico
678       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
679       openid: Autentica a túa conta
680       phone: Consulta o teu número de teléfono
681       profile: Consulta a túa información privada
682   errors:
683     contact:
684       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
685       contact: contactar
686       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
687         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
688         URL exacto da túa solicitude.
689     bad_request:
690       title: Solicitude incorrecta
691       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
692         válida (HTTP 400)
693     forbidden:
694       title: Prohibido
695       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
696         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
697     internal_server_error:
698       title: Erro da aplicación
699       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
700         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
701     not_found:
702       title: Non se atopou o ficheiro
703       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
704         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
705   friendships:
706     make_friend:
707       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
708       button: Engadir coma amizade
709       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
710       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
711       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
712       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
713         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
714     remove_friend:
715       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
716       button: Eliminar coma amizade
717       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
718       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
719   geocoder:
720     search:
721       title:
722         latlon: Fontes internas
723         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
724         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
725     search_osm_nominatim:
726       prefix:
727         aerialway:
728           cable_car: Teleférico
729           chair_lift: Telecadeira
730           drag_lift: Telesquí
731           gondola: Telecabina
732           magic_carpet: Fita transportadora
733           platter: Telesquí
734           pylon: Torre de alta tensión
735           station: Estación de telesquí
736           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
737           "yes": Ruta aérea
738         aeroway:
739           aerodrome: Aeródromo
740           airstrip: Aeródromo
741           apron: Plataforma do aeroporto
742           gate: Porta do aeroporto
743           hangar: Hangar
744           helipad: Heliporto
745           holding_position: Posición de espera
746           navigationaid: Axuda á navegación aérea
747           parking_position: Posición de estacionamento
748           runway: Pista do aeroporto
749           taxilane: Pista de rodaxe
750           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
751           terminal: Terminal do aeroporto
752           windsock: Manga de vento
753         amenity:
754           animal_boarding: Embarque de animais
755           animal_shelter: Abeiro de animais
756           arts_centre: Centro artístico
757           atm: Caixeiro automático
758           bank: Banco
759           bar: Bar
760           bbq: Barbacoa
761           bench: Asento
762           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
763           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
764           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
765           biergarten: Terraza
766           blood_bank: Banco de sangue
767           boat_rental: Alugamento de embarcacións
768           brothel: Prostíbulo
769           bureau_de_change: Casa de troco
770           bus_station: Estación de autobuses
771           cafe: Cafetaría
772           car_rental: Alugamento de automóbiles
773           car_sharing: Automóbil compartido
774           car_wash: Lavadoiro de coches
775           casino: Casino
776           charging_station: Estación de carrega
777           childcare: Gardería
778           cinema: Cine
779           clinic: Clínica
780           clock: Reloxo
781           college: Instituto
782           community_centre: Centro comunitario
783           conference_centre: Centro de conferencias
784           courthouse: Xulgado
785           crematorium: Crematorio
786           dentist: Dentista
787           doctors: Médicos
788           drinking_water: Fonte de auga potábel
789           driving_school: Autoescola
790           embassy: Embaixada
791           events_venue: Espazo para eventos
792           fast_food: Comida rápida
793           ferry_terminal: Terminal de ferris
794           fire_station: Parque de bombeiros
795           food_court: Área de restauración
796           fountain: Fonte
797           fuel: Estación de servizo
798           gambling: Xogos de azar
799           grave_yard: Cemiterio
800           grit_bin: Caixa de xemas
801           hospital: Hospital
802           hunting_stand: Lugar de caza
803           ice_cream: Xeadaría
804           internet_cafe: Cibercafé
805           kindergarten: Xardín de infancia
806           language_school: Escola de idiomas
807           library: Biblioteca
808           loading_dock: Peirao de mercadorías
809           love_hotel: Hotel de amor
810           marketplace: Praza de mercado
811           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
812           monastery: Mosteiro
813           money_transfer: Transferencia de diñeiro
814           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
815           music_school: Escola de música
816           nightclub: Club nocturno
817           nursing_home: Residencia para a terceira idade
818           parking: Aparcadoiro
819           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
820           parking_space: Espazo para aparcadoiro
821           payment_terminal: Terminal de pagamento
822           pharmacy: Farmacia
823           place_of_worship: Lugar de culto
824           police: Policía
825           post_box: Caixa do correo
826           post_office: Oficina de correos
827           prison: Prisión
828           pub: Pub
829           public_bath: Baño público
830           public_bookcase: Biblioteca de rúa
831           public_building: Edificio público
832           ranger_station: Posto de garda forestal
833           recycling: Punto de reciclaxe
834           restaurant: Restaurante
835           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
836           school: Escola
837           shelter: Abeiro
838           shower: Ducha
839           social_centre: Centro social
840           social_facility: Servizos sociais
841           studio: Estudio
842           swimming_pool: Piscina
843           taxi: Taxi
844           telephone: Teléfono público
845           theatre: Teatro
846           toilets: Servizos
847           townhall: Concello
848           training: Centro de adestramento
849           university: Universidade
850           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
851           vending_machine: Máquina expendedora
852           veterinary: Clínica veterinaria
853           village_hall: Concello
854           waste_basket: Cesto do lixo
855           waste_disposal: Colector do lixo
856           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
857           watering_place: Bebedoiro para animais
858           water_point: Punto de auga
859           weighbridge: Balanza de ponte
860           "yes": Instalación
861         boundary:
862           aboriginal_lands: Terras aborixes
863           administrative: Límite administrativo
864           census: Fronteira administrativa
865           national_park: Parque nacional
866           political: Fronteira electoral
867           protected_area: Zona protexida
868           "yes": Fronteira
869         bridge:
870           aqueduct: Acueduto
871           boardwalk: Pasarela
872           suspension: Ponte colgante
873           swing: Ponte xiratoria
874           viaduct: Viaduto
875           "yes": Ponte
876         building:
877           apartment: Apartamento
878           apartments: Apartamentos
879           barn: Cabazo
880           bungalow: Bungaló
881           cabin: Cabana
882           chapel: Capela
883           church: Edificio de igrexa
884           civic: Edificio cívico
885           college: Edificio de educación superior
886           commercial: Edificio comercial
887           construction: Edificio en construción
888           cowshed: Corte de vacas
889           detached: Casa independente
890           dormitory: Residencia universitaria
891           duplex: Casa dúplex
892           farm: Casa de granxa
893           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
894           garage: Garaxe
895           garages: Garaxes
896           greenhouse: Invernadoiro
897           hangar: Hangar
898           hospital: Edificio hospitalario
899           hotel: Edificio hoteleiro
900           house: Casa
901           houseboat: Casa flotante
902           hut: Cabana
903           industrial: Edificio industrial
904           kindergarten: Edificio de escola infantil
905           manufacture: Edificio de manufactura
906           office: Edificio de oficinas
907           public: Edificio público
908           residential: Edificio residencial
909           retail: Edificio comercial
910           roof: Tellado
911           ruins: Edificio en ruínas
912           school: Edificio escolar
913           semidetached_house: Casa adosada
914           service: Edificio de servizo
915           shed: Cabana
916           stable: Corte
917           static_caravan: Caravana
918           sty: Porqueira
919           temple: Edificio de templo
920           terrace: Edificio de terraza
921           train_station: Edificio de estación de trens
922           university: Complexo universitario
923           warehouse: Almacén
924           "yes": Edificio
925         club:
926           scout: Base do grupo de exploradores
927           sport: Club deportivo
928           "yes": Club
929         craft:
930           beekeeper: Apicultor
931           blacksmith: Ferreiro
932           brewery: Fábrica de cervexa
933           carpenter: Carpinteiro
934           caterer: Cátering
935           confectionery: Confeitaría
936           dressmaker: Costureiro
937           electrician: Electricista
938           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
939           gardener: Xardineiro
940           glaziery: Cristalaría
941           handicraft: Artesán
942           hvac: Técnico de climatización
943           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
944           painter: Pintor
945           photographer: Fotógrafo
946           plumber: Fontaneiro
947           roofer: Construtor de tellados
948           sawmill: Serraría
949           shoemaker: Zapateiro
950           stonemason: Pedreiro
951           tailor: Xastre
952           window_construction: Construtor de xanelas
953           winery: Adega
954           "yes": Tenda de artesanía
955         emergency:
956           access_point: Punto de acceso
957           ambulance_station: Base de ambulancias
958           assembly_point: Punto de reagrupamento
959           defibrillator: Desfibrilador
960           fire_extinguisher: Extintor de lume
961           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
962           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
963           life_ring: Boia salvavidas
964           phone: Teléfono de emerxencia
965           siren: Sirena de emerxencia
966           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
967           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
968         highway:
969           abandoned: Estrada abandonada
970           bridleway: Senda de cabalos
971           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
972           bus_stop: Parada de bus
973           construction: Autoestrada baixo construción
974           corridor: Corredor
975           crossing: Paso
976           cycleway: Senda ciclista
977           elevator: Ascensor
978           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
979           emergency_bay: Rampla de emerxencia
980           footway: Senda peonil
981           ford: Vao
982           give_way: Sinal de ceda o paso
983           living_street: Rúa semipeonil
984           milestone: Miliario
985           motorway: Autoestrada
986           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
987           motorway_link: Ligazón de autoestrada
988           passing_place: Lugar de paso
989           path: Camiño
990           pedestrian: Rúa peonil
991           platform: Plataforma
992           primary: Estrada principal
993           primary_link: Estrada principal
994           proposed: Proxecto de estrada
995           raceway: Circuíto
996           residential: Estrada ou rúa residencial
997           rest_area: Área de repouso
998           road: Estrada
999           secondary: Estrada secundaria
1000           secondary_link: Estrada secundaria
1001           service: Estrada de servizo
1002           services: Área de servizo
1003           speed_camera: Radar
1004           steps: Chanzos
1005           stop: Sinal de stop
1006           street_lamp: Luminaria
1007           tertiary: Estrada terciaria
1008           tertiary_link: Estrada terciaria
1009           track: Pista ou camiño rural
1010           traffic_mirror: Espello de tráfico
1011           traffic_signals: Sinais de tráfico
1012           trailhead: Marco de camiño
1013           trunk: Estrada principal
1014           trunk_link: Estrada principal
1015           turning_circle: Zona de xiro
1016           turning_loop: Círculo de xiro
1017           unclassified: Estrada sen clasificar
1018           "yes": Estrada
1019         historic:
1020           aircraft: Aeronave histórica
1021           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1022           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1023           battlefield: Campo de batalla
1024           boundary_stone: Marco
1025           building: Edificio histórico
1026           bunker: Búnker
1027           cannon: Canón antigo
1028           castle: Castelo
1029           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1030           church: Igrexa
1031           city_gate: Porta da cidade
1032           citywalls: Muralla
1033           fort: Forte
1034           heritage: Patrimonio da humanidade
1035           hollow_way: Camiño oco
1036           house: Casa
1037           manor: Casa señorial
1038           memorial: Memorial
1039           milestone: Marco histórico
1040           mine: Mina
1041           mine_shaft: Pozo mineiro
1042           monument: Monumento
1043           railway: Vía férrea histórica
1044           roman_road: Estrada romana
1045           ruins: Ruínas
1046           rune_stone: Pedra rúnica
1047           stone: Pedra
1048           tomb: Sepulcro
1049           tower: Torre
1050           wayside_chapel: Capela do camiño
1051           wayside_cross: Cruceiro
1052           wayside_shrine: Peto de ánimas
1053           wreck: Pecio
1054           "yes": Lugar histórico
1055         junction:
1056           "yes": Intersección
1057         landuse:
1058           allotments: Hortas
1059           aquaculture: Acuicultura
1060           basin: Cunca
1061           brownfield: Terreo baldío
1062           cemetery: Cemiterio
1063           commercial: Zona de oficinas
1064           conservation: Área de conservación
1065           construction: Terreo en construción
1066           farmland: Terra de labranza
1067           farmyard: Curral
1068           forest: Bosque
1069           garages: Garaxes
1070           grass: Herba
1071           greenfield: Soar urbanizábel
1072           industrial: Zona industrial
1073           landfill: Recheo
1074           meadow: Pradaría
1075           military: Zona militar
1076           mine: Mina
1077           orchard: Horta
1078           plant_nursery: Viveiro de plantas
1079           quarry: Canteira
1080           railway: Ferrocarril
1081           recreation_ground: Área recreativa
1082           religious: Terreo relixioso
1083           reservoir: Encoro
1084           reservoir_watershed: Conca do encoro
1085           residential: Zona residencial
1086           retail: Zona comercial
1087           village_green: Parque municipal
1088           vineyard: Viñedo
1089           "yes": Uso da terra
1090         leisure:
1091           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1092           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1093           bandstand: Palco da música
1094           beach_resort: Balneario
1095           bird_hide: Observatorio de aves
1096           bleachers: Chanzos
1097           bowling_alley: Pista de birlos
1098           common: Terreo comunal
1099           dance: Salón de baile
1100           dog_park: Parque canino
1101           firepit: Fogueira
1102           fishing: Área de pesca
1103           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1104           fitness_station: Ximnasio
1105           garden: Xardín
1106           golf_course: Campo de golf
1107           horse_riding: Centro de equitación
1108           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1109           marina: Porto deportivo
1110           miniature_golf: Minigolf
1111           nature_reserve: Reserva natural
1112           outdoor_seating: Terraza exterior
1113           park: Parque
1114           picnic_table: Mesa de pícnic
1115           pitch: Cancha deportiva
1116           playground: Patio de recreo
1117           recreation_ground: Área recreativa
1118           resort: Centro turístico
1119           sauna: Sauna
1120           slipway: Varadoiro
1121           sports_centre: Centro deportivo
1122           stadium: Estadio
1123           swimming_pool: Piscina
1124           track: Pista de carreiras
1125           water_park: Parque acuático
1126           "yes": Ocio
1127         man_made:
1128           adit: Galería de acceso
1129           advertising: Publicidade
1130           antenna: Antena
1131           avalanche_protection: Protección de alude
1132           beacon: Baliza
1133           beam: Trabe
1134           beehive: Colmea
1135           breakwater: Crebaondas
1136           bridge: Ponte
1137           bunker_silo: Búnker
1138           cairn: Mollón
1139           chimney: Cheminea
1140           clearcut: Liña de bosque tallada
1141           communications_tower: Torre de comunicacións
1142           crane: Guindastre
1143           cross: Cruz
1144           dolphin: Poste de amarradura
1145           dyke: Dique
1146           embankment: Terraplén
1147           flagpole: Mastro
1148           gasometer: Gasómetro
1149           groyne: Dique
1150           kiln: Forno
1151           lighthouse: Faro
1152           manhole: Tapa de saneamento
1153           mast: Mastro
1154           mine: Mina
1155           mineshaft: Pozo mineiro
1156           monitoring_station: Estación de monitorización
1157           petroleum_well: Pozo petrolífero
1158           pier: Peirao
1159           pipeline: Tubaxe
1160           pumping_station: Estación de bombeo
1161           reservoir_covered: Encoro cuberto
1162           silo: Silo
1163           snow_cannon: Canón de neve
1164           snow_fence: Valo de neve
1165           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1166           street_cabinet: Cabina de rúa
1167           surveillance: Vixilancia
1168           telescope: Telescopio
1169           tower: Torre
1170           utility_pole: Piar de soporte
1171           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1172           watermill: Muíño hidráulico
1173           water_tap: Billa de auga
1174           water_tower: Torre de auga
1175           water_well: Pozo
1176           water_works: Planta de tratamento de augas
1177           windmill: Muíño de vento
1178           works: Fábrica
1179           "yes": Artificial
1180         military:
1181           airfield: Aeródromo militar
1182           barracks: Barracas
1183           bunker: Búnker
1184           checkpoint: Punto de control
1185           trench: Trincheira
1186           "yes": Militar
1187         mountain_pass:
1188           "yes": Porto de montaña
1189         natural:
1190           atoll: Atol
1191           bare_rock: Rocha núa
1192           bay: Badía
1193           beach: Praia
1194           cape: Cabo
1195           cave_entrance: Entrada de cova
1196           cliff: Cantil
1197           coastline: Litoral
1198           crater: Cráter
1199           dune: Duna
1200           fell: Brañal
1201           fjord: Fiorde
1202           forest: Bosque
1203           geyser: Géyser
1204           glacier: Glaciar
1205           grassland: Pradaría
1206           heath: Breixeira
1207           hill: Outeiro
1208           hot_spring: Manancial quente
1209           island: Illa
1210           isthmus: Istmo
1211           land: Terra
1212           marsh: Marisma
1213           moor: Páramo
1214           mud: Lama
1215           peak: Cumio
1216           peninsula: Península
1217           point: Punto
1218           reef: Arrecife
1219           ridge: Crista
1220           rock: Rocha
1221           saddle: Outeiro
1222           sand: Area
1223           scree: Pedregal
1224           scrub: Matogueira
1225           shingle: Seixos
1226           spring: Manancial
1227           stone: Pedra
1228           strait: Estreito
1229           tree: Árbore
1230           tree_row: Ringleira de árbores
1231           tundra: Tundra
1232           valley: Val
1233           volcano: Volcán
1234           water: Auga
1235           wetland: Pantano
1236           wood: Bosque
1237           "yes": Elemento natural
1238         office:
1239           accountant: Contable
1240           administrative: Administración
1241           advertising_agency: Axencia de publicidade
1242           architect: Arquitecto
1243           association: Asociación
1244           company: Empresa
1245           diplomatic: Oficina diplomática
1246           educational_institution: Institución educativa
1247           employment_agency: Axencia de emprego
1248           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1249           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1250           financial: Oficina financeira
1251           government: Oficina gobernamental
1252           insurance: Oficina de seguros
1253           it: Oficina informática
1254           lawyer: Avogado
1255           logistics: Oficina de loxística
1256           newspaper: Oficina de xornal
1257           ngo: Oficina dunha ONG
1258           notary: Notaría
1259           religion: Oficina relixiosa
1260           research: Oficina de investigación
1261           tax_advisor: Consultor fiscal
1262           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1263           travel_agent: Axencia de viaxes
1264           "yes": Oficina
1265         place:
1266           allotments: Hortas
1267           archipelago: Arquipélago
1268           city: Cidade
1269           city_block: Quinteiro
1270           country: País
1271           county: Condado/Provincia
1272           farm: Granxa
1273           hamlet: Aldea
1274           house: Casa
1275           houses: Casas
1276           island: Illa
1277           islet: Illote
1278           isolated_dwelling: Vivenda illada
1279           locality: Lugar
1280           municipality: Municipio
1281           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1282           plot: Parcela de terreo
1283           postcode: Código postal
1284           quarter: Trimestre
1285           region: Rexión
1286           sea: Mar
1287           square: Praza
1288           state: Estado/Rexión
1289           subdivision: Subdivisión
1290           suburb: Barrio ou suburbio
1291           town: Cidade
1292           village: Vila
1293           "yes": Lugar
1294         railway:
1295           abandoned: Vía de tren abandonada
1296           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1297           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1298           disused: Vía ferroviaria sen uso
1299           funicular: Vía de funicular
1300           halt: Parada de tren
1301           junction: Unión de vías ferroviarias
1302           level_crossing: Paso a nivel
1303           light_rail: Metro lixeiro
1304           miniature: Ferrocarril en miniatura
1305           monorail: Monorraíl
1306           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1307           platform: Plataforma ferroviaria
1308           preserved: Vía ferroviaria conservada
1309           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1310           rail: Raíl
1311           spur: Vía ramificada
1312           station: Estación de ferrocarrís
1313           stop: Parada de ferrocarril
1314           subway: Metro
1315           subway_entrance: Boca de metro
1316           switch: Puntos de mudanza de vía
1317           tram: Vía de tranvías
1318           tram_stop: Parada de tranvía
1319           turntable: Xirador ferroviario
1320           yard: Estación de clasificación
1321         shop:
1322           agrarian: Tenda agrícola
1323           alcohol: Tenda de licores
1324           antiques: Tenda de antigüidades
1325           appliance: Tenda de electrodomésticos
1326           art: Tenda de arte
1327           baby_goods: Artigos para bebés
1328           bag: Tenda de valixas
1329           bakery: Panadaría
1330           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1331           beauty: Tenda de produtos de beleza
1332           bed: Artigos para a cama
1333           beverages: Tenda de bebidas
1334           bicycle: Tenda de bicicletas
1335           bookmaker: Casa de apostas
1336           books: Libraría
1337           boutique: Boutique
1338           butcher: Carnizaría
1339           car: Concesionario
1340           car_parts: Recambios de automóbil
1341           car_repair: Taller mecánico
1342           carpet: Tenda de alfombras
1343           charity: Tenda benéfica
1344           cheese: Tenda de queixos
1345           chemist: Farmacia
1346           chocolate: Tenda de chocolates
1347           clothes: Tenda de roupa
1348           coffee: Tenda de café
1349           computer: Tenda informática
1350           confectionery: Tenda de larpeiradas
1351           convenience: Tenda de ultramarinos
1352           copyshop: Copistaría
1353           cosmetics: Tenda de cosméticos
1354           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1355           curtain: Tenda de cortiñas
1356           dairy: Tenda de produtos frescos
1357           deli: Tenda de delicias
1358           department_store: Grandes almacéns
1359           discount: Tenda de descontos
1360           doityourself: Tenda de bricolaxe
1361           dry_cleaning: Limpeza en seco
1362           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1363           electronics: Tenda de electrónica
1364           erotic: Tenda erótica
1365           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1366           fabric: Tenda de tecidos
1367           farm: Tenda de produtos agrícolas
1368           fashion: Tenda de moda
1369           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1370           florist: Floraría
1371           food: Tenda de alimentación
1372           frame: Tenda de marcos
1373           funeral_directors: Tanatorio
1374           furniture: Mobiliario
1375           garden_centre: Centro de xardinaría
1376           gas: Venda de combustíbeis
1377           general: Tenda de ultramarinos
1378           gift: Tenda de agasallos
1379           greengrocer: Froitaría
1380           grocery: Tenda de alimentación
1381           hairdresser: Perrucaría
1382           hardware: Ferraxaría
1383           health_food: Tenda de comida saudábel
1384           hearing_aids: Tenda de audífonos
1385           herbalist: Herboristaría
1386           hifi: Tenda de Hi-Fi
1387           houseware: Tenda de artigos para o lar
1388           ice_cream: Xeadaría
1389           interior_decoration: Decoración de interiores
1390           jewelry: Xoiaría
1391           kiosk: Quiosco
1392           kitchen: Tenda de cociñas
1393           laundry: Lavandaría
1394           locksmith: Cerralleiro
1395           lottery: Lotaría
1396           mall: Centro comercial
1397           massage: Masaxe
1398           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1399           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1400           money_lender: Prestamista de diñeiro
1401           motorcycle: Tenda de motocicletas
1402           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1403           music: Tenda de música
1404           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1405           newsagent: Quiosco
1406           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1407           optician: Oftalmólogo
1408           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1409           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1410           paint: Tenda de pintura
1411           pastry: Pastelaría
1412           pawnbroker: Prestamista
1413           perfumery: Perfumaría
1414           pet: Tenda de mascotas
1415           pet_grooming: Lavado de mascotas
1416           photo: Tenda de fotografía
1417           seafood: Marisco
1418           second_hand: Tenda de segunda man
1419           sewing: Tenda de costura
1420           shoes: Zapataría
1421           sports: Tenda de deportes
1422           stationery: Papelaría
1423           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1424           supermarket: Supermercado
1425           tailor: Xastraría
1426           tattoo: Tenda de tatuaxes
1427           tea: Tenda de tés
1428           ticket: Portelo
1429           tobacco: Estanco
1430           toys: Xoguetaría
1431           travel_agency: Axencia de viaxes
1432           tyres: Tenda de rodas
1433           vacant: Tenda vacante
1434           variety_store: Tenda de variedades
1435           video: Tenda de vídeos
1436           video_games: Tenda de videoxogos
1437           wholesale: Tenda ó por maior
1438           wine: Tenda de viño
1439           "yes": Tenda
1440         tourism:
1441           alpine_hut: Cabana alpina
1442           apartment: Apartamento de vacacións
1443           artwork: Obra de arte
1444           attraction: Atracción
1445           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1446           cabin: Cabana turística
1447           camp_pitch: Campo de acampada
1448           camp_site: Campamento
1449           caravan_site: Lugar de caravanas
1450           chalet: Chalé
1451           gallery: Galería
1452           guest_house: Albergue
1453           hostel: Hostal
1454           hotel: Hotel
1455           information: Información
1456           motel: Motel
1457           museum: Museo
1458           picnic_site: Lugar de pícnic
1459           theme_park: Parque temático
1460           viewpoint: Miradoiro
1461           wilderness_hut: Cabana do deserto
1462           zoo: Zoolóxico
1463         tunnel:
1464           building_passage: Pasaxe do edificio
1465           culvert: Sumidoiro
1466           "yes": Túnel
1467         waterway:
1468           artificial: Senda fluvial artificial
1469           boatyard: Estaleiro
1470           canal: Canle
1471           dam: Encoro
1472           derelict_canal: Canle abandonada
1473           ditch: Cuneta
1474           dock: Peirao
1475           drain: Sumidoiro
1476           lock: Esclusa
1477           lock_gate: Esclusa
1478           mooring: Atraque
1479           rapids: Rápidos
1480           river: Río
1481           stream: Regato
1482           wadi: Uadi
1483           waterfall: Fervenza
1484           weir: Vaira
1485           "yes": Curso de auga
1486       admin_levels:
1487         level2: Fronteira do país
1488         level3: Fronteira de rexión
1489         level4: Fronteira do estado/Rexión
1490         level5: Fronteira da rexión
1491         level6: Fronteira do condado/Provincia
1492         level7: Fronteira de municipalidade
1493         level8: Fronteira da cidade
1494         level9: Fronteira da vila
1495         level10: Fronteira do barrio
1496         level11: Fronteira de barrio
1497       types:
1498         cities: Cidades
1499         towns: Municipios
1500         places: Lugares
1501     results:
1502       no_results: Non se atopou ningún resultado
1503       more_results: Máis resultados
1504   issues:
1505     index:
1506       title: Problemas
1507       select_status: Seleccionar estado
1508       select_type: Seleccionar tipo
1509       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1510       reported_user: Usuario denunciado
1511       not_updated: Non Actualizados
1512       search: Procurar
1513       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1514       link_to_reports: Ollar denuncias
1515       states:
1516         ignored: Ignorados
1517         open: Abertos
1518         resolved: Resoltos
1519     page:
1520       user_not_found: O usuario non existe
1521       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1522       reported_user: Usuario denunciado
1523       status: Estado
1524       reports: Denuncias
1525       last_updated: Última actualización
1526       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1527       reports_count:
1528         one: '%{count} denuncia'
1529         other: '%{count} denuncias'
1530       reported_item: Elemento denunciado
1531       states:
1532         ignored: Ignorado
1533         open: Aberto
1534         resolved: Resolto
1535     show:
1536       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1537       reports:
1538         one: '%{count} denuncia'
1539         other: '%{count} denuncias'
1540       no_reports: Sen denuncias
1541       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1542       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1543       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1544       resolve: Resolver
1545       ignore: Ignorar
1546       reopen: Reabrir
1547       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1548       read_reports: Ler informes
1549       new_reports: Denuncias novas
1550       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1551       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1552       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1553     resolve:
1554       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1555     ignore:
1556       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1557     reopen:
1558       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1559     comments:
1560       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1561       reassign_param: Reasignar o erro?
1562     reports:
1563       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1564     helper:
1565       reportable_title:
1566         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1567         note: Nota n.º %{note_id}
1568   issue_comments:
1569     create:
1570       comment_created: O comentario creouse correctamente
1571       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1572   reports:
1573     new:
1574       title_html: Denuncia %{link}
1575       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1576       disclaimer:
1577         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1578         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1579         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1580           da comunidade
1581         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1585           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1586           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1587           other_label: Outro
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1590           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1591           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1592           other_label: Outro
1593         user:
1594           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1595           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1596           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1597           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1598           other_label: Outro
1599         note:
1600           spam_label: Esta nota é spam
1601           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1602           abusive_label: Esta nota é abusiva
1603           other_label: Outro
1604     create:
1605       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1606       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1607   layouts:
1608     logo:
1609       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1610     home: Ir á localización inicial
1611     logout: Pechar a sesión
1612     log_in: Iniciar a sesión
1613     sign_up: Rexistrarse
1614     start_mapping: Comezar a cartografar
1615     edit: Editar
1616     history: Historial
1617     export: Exportar
1618     issues: Problemas
1619     gps_traces: Pistas GPS
1620     user_diaries: Diarios de usuario
1621     edit_with: Editar co %{editor}
1622     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1623     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1624       libre uso baixo unha licenza aberta.
1625     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1626       e outros %{partners}.
1627     partners_fastly: Fastly
1628     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1629     partners_partners: socios
1630     tou: Termos de uso
1631     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1632       traballos de mantemento nela.
1633     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1634       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1635     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1636     help: Axuda
1637     about: Acerca de
1638     copyright: Dereitos de autoría
1639     communities: Comunidades
1640     learn_more: Máis información
1641     more: Máis
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1646       hi: 'Ola %{to_user}:'
1647       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1648         "%{subject}":'
1649       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1650         asunto %{subject}:'
1651       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1652         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1653       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1654         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1655       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1656       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1657     message_notification:
1658       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659       hi: 'Ola %{to_user}:'
1660       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1661         "%{subject}":'
1662       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1663         co asunto %{subject}:'
1664       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1665         en %{replyurl}
1666       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1667         autor en %{replyurl}
1668     friendship_notification:
1669       hi: 'Ola %{to_user}:'
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1671       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1672       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1673       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1674       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1675       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1676     gpx_description:
1677       description_with_tags: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1678         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1679       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1680         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1681       description_with_no_tags: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1682         %{trace_description} e sen etiquetas
1683       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1684         %{trace_description} e sen etiquetas
1685     gpx_failure:
1686       hi: 'Ola %{to_user}:'
1687       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1688       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1689         en %{url}.
1690       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1691         evitalos en %{url}.
1692       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1693     gpx_success:
1694       hi: 'Ola %{to_user}:'
1695       loaded:
1696         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1697           posible.
1698         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1699           posibles.
1700       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1701       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1702       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1703       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1704     signup_confirm:
1705       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1706       greeting: Boas!
1707       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1708       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1709         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1710       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1711         adicional coma axuda para comezar.
1712     email_confirm:
1713       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1714       greeting: 'Ola:'
1715       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1716         en %{server_url} a %{new_address}.
1717       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1718     lost_password:
1719       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1720       greeting: 'Ola:'
1721       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1722         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1723       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1724         teu contrasinal.
1725     note_comment_notification:
1726       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1727       anonymous: Un usuario anónimo
1728       greeting: 'Ola:'
1729       commented:
1730         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1731         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1732           que ten interese'
1733         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1734           preto de %{place}.'
1735         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1736           mapa preto de %{place}.'
1737         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1738           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1739         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1740           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1741       closed:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1744           ten interese'
1745         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1746         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1747           %{place}.'
1748         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1749           A nota está preto de %{place}.'
1750         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1751           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1752       reopened:
1753         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1754         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1755           que ten interese'
1756         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1757         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1758           de %{place}.'
1759         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1760           A nota está preto de %{place}.'
1761         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1762           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1763       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1764       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1765     changeset_comment_notification:
1766       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1767       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1768       greeting: 'Ola:'
1769       commented:
1770         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1771           teus conxuntos de modificacións
1772         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1773           no que estás atinxido'
1774         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1775           conxuntos de modificacións'
1776         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1777           teus conxuntos de modificacións'
1778         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1779           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1780         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1781           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1782         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1783         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1784         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1785       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1786         %{url}.
1787       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1788         en %{url}.
1789       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1790         modificacións en %{url}.
1791       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1792         de modificacións en %{url}.
1793   confirmations:
1794     confirm:
1795       heading: Comproba o teu correo!
1796       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1797       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1798         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1799       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1800         para activar a túa conta.
1801       button: Confirmar
1802       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1803       already active: Esta conta xa se confirmou.
1804       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1805       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1806         %{reconfirm_link}.
1807       click_here: preme aquí
1808     confirm_resend:
1809       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1810     confirm_email:
1811       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1812       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1813         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1814       button: Confirmar
1815       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1816       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1817       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1818     resend_success_flash:
1819       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1820         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1821       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1822         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1823         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1824   messages:
1825     inbox:
1826       title: Caixa de entrada
1827       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1828       new_messages:
1829         one: '%{count} mensaxe nova'
1830         other: '%{count} mensaxes novas'
1831       old_messages:
1832         one: '%{count} mensaxe vella'
1833         other: '%{count} mensaxes vellas'
1834       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1835         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1836       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1837     messages_table:
1838       from: De
1839       to: Para
1840       subject: Asunto
1841       date: Data
1842       actions: Accións
1843     message_summary:
1844       unread_button: Marcar como non lido
1845       read_button: Marcar como lido
1846       destroy_button: Eliminar
1847       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1848     new:
1849       title: Enviar unha mensaxe
1850       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1851       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1852     create:
1853       message_sent: Mensaxe enviada
1854       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1855         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1856     no_such_message:
1857       title: Non se atopou a mensaxe
1858       heading: Non se atopou a mensaxe
1859       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1860     outbox:
1861       title: Caixa de saída
1862       messages:
1863         one: Enviaches %{count} mensaxe
1864         other: Enviaches %{count} mensaxes
1865       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1866         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1867       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1868     muted:
1869       title: Mensaxes silenciadas
1870       messages:
1871         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1872         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1873     reply:
1874       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1875         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1876         a resposta.
1877     show:
1878       title: Ler a mensaxe
1879       reply_button: Responder
1880       unread_button: Marcar como non lida
1881       destroy_button: Eliminar
1882       back: Volver
1883       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1884         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1885         correcto para ler a mensaxe.
1886     sent_message_summary:
1887       destroy_button: Eliminar
1888     heading:
1889       my_inbox: A miña caixa de entrada
1890       my_outbox: Caixa de saída
1891       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1892     mark:
1893       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1894       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1895     unmute:
1896       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1897       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1898     destroy:
1899       destroyed: Mensaxe eliminada
1900   passwords:
1901     new:
1902       title: Contrasinal perdido
1903       heading: Esqueciches o contrasinal?
1904       email address: Enderezo de correo electrónico
1905       new password button: Restablecer o contrasinal
1906       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1907         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1908         o teu contrasinal.
1909     create:
1910       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1911         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1912         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1913     edit:
1914       title: Restablecer o contrasinal
1915       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1916       reset: Restablecer o contrasinal
1917       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1918         URL.
1919     update:
1920       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1921       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1922         URL.
1923   preferences:
1924     show:
1925       title: As miñas preferencias
1926       preferred_editor: Editor preferido
1927       preferred_languages: Linguas preferidas
1928       edit_preferences: Editar preferencias
1929     edit:
1930       title: Editar preferencias
1931       save: Actualizar preferencias
1932       cancel: Cancelar
1933     update:
1934       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1935     update_success_flash:
1936       message: Preferencias actualizadas.
1937   profiles:
1938     edit:
1939       title: Editar perfil
1940       save: Actualizar perfil
1941       cancel: Cancelar
1942       image: Imaxe
1943       gravatar:
1944         gravatar: Empregar o Gravatar
1945         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1946         disabled: Gravatar foi desactivado.
1947         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1948       new image: Engadir unha imaxe
1949       keep image: Manter a imaxe actual
1950       delete image: Eliminar a imaxe actual
1951       replace image: Substituír a imaxe actual
1952       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1953       home location: Lugar de orixe
1954       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1955       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1956         sobre o mapa?
1957       show: Amosar
1958       delete: Borrar
1959       undelete: Desfacer o borrado
1960     update:
1961       success: Perfil actualizado.
1962       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1963   sessions:
1964     new:
1965       title: Acceder ao sistema
1966       tab_title: Acceder ao sistema
1967       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1968       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1969       password: Contrasinal
1970       remember: Lembrádeme
1971       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1972       login_button: Acceder ao sistema
1973       register now: Rexístrate agora
1974       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1975       or: ou
1976       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1977     destroy:
1978       title: Pechar a sesión
1979       heading: Saír do OpenStreetMap
1980       logout_button: Pechar a sesión
1981     suspended_flash:
1982       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1983       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1984         a suspensión.
1985       support: soporte
1986   shared:
1987     markdown_help:
1988       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1989       headings: Cabeceiras
1990       heading: Cabeceira
1991       subheading: Subcabeceira
1992       unordered: Listaxe sen ordenar
1993       ordered: Listaxe ordenada
1994       first: Primeiro elemento
1995       second: Segundo elemento
1996       link: Ligazón
1997       text: Texto
1998       image: Imaxe
1999       alt: Texto alternativo
2000       url: URL
2001       codeblock: Segmento de código
2002     richtext_field:
2003       edit: Editar
2004       preview: Vista previa
2005       help: Axuda
2006     pagination:
2007       diary_comments:
2008         older: Comentarios máis vellos
2009         newer: Comentarios máis recentes
2010       diary_entries:
2011         older: Entradas máis vellas
2012         newer: Entradas máis novas
2013       issues:
2014         older: Problemas máis vellos
2015         newer: Problemas máis novos
2016       traces:
2017         older: Pistas máis antigas
2018         newer: Pistas máis novas
2019       user_blocks:
2020         older: Bloqueos máis antigos
2021         newer: Bloqueos máis novos
2022       users:
2023         older: Usuarios máis vellos
2024         newer: Usuarios máis novos
2025   site:
2026     about:
2027       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2028       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2029         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2030       lede_text: |-
2031         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2032         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2033       local_knowledge_title: Coñecemento local
2034       local_knowledge_html: |-
2035         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2036         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2037         son correctos e están actualizados.
2038       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2039       community_driven_1_html: |-
2040         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2041         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2042         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2043         e moitas máis persoas.
2044         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2045         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2046         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2047       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2048       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2049       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2050       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2051       open_data_title: Datos libres
2052       open_data_1_html: |-
2053         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2054         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2055         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2056         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2057       open_data_open_data: datos libres
2058       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2059       legal_title: Legal
2060       legal_1_1_html: |-
2061         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2062         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2063         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2064         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2065       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2066       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2067       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2068       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2069       legal_2_1_html: |-
2070         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2071         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2072       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2073       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2074       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2075       partners_title: Socios
2076     copyright:
2077       title: Dereitos de autoría e licenza
2078       foreign:
2079         title: Acerca desta tradución
2080         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2081           a páxina en inglés prevalecerá
2082         english_link: a orixinal en inglés
2083       native:
2084         title: Acerca desta páxina
2085         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2086           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2087           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2088         native_link: versión en galego
2089         mapping_link: comezar a contribuír
2090       legal_babble:
2091         introduction_1_html: |-
2092           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2093           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2094         introduction_1_open_data: datos libres
2095         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2096         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2097         introduction_2_html: |-
2098           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2099           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2100           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2101           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2102           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2103         introduction_2_legal_code: código legal
2104         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2105           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2106         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2107           igual 2.0
2108         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2109         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2110         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2111           dereitos de autoría.
2112         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2113         credit_3_html: |-
2114           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2115           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2116           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2117           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2118           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2119         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2120         credit_4_1_html: |-
2121           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2122           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2123           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2124           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2125           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2126           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2127           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2128           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2129         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2130         attribution_example:
2131           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2132           title: Exemplo de recoñecemento
2133         more_title_html: Máis información
2134         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2135           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2136         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2137         more_2_1_html: |-
2138           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2139           API de mapas gratuíta para terceiros.
2140           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2141         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2142         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2143         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2144         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2145         contributors_intro_html: |-
2146           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2147           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2148           e outras fontes, entre elas:
2149         contributors_at_credit_html: |-
2150           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2151           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2152         contributors_at_austria: Austria
2153         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2154         contributors_at_cc_by: CC BY
2155         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2156         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2157         contributors_au_credit_html: |-
2158           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2159           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2160         contributors_au_australia: Australia
2161         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2162         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2163           (CC BY 4.0)
2164         contributors_ca_credit_html: |-
2165           %{canada}: Contén datos de
2166           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2167           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2168           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2169           Statistics Canada).
2170         contributors_ca_canada: Canadá
2171         contributors_cz_credit_html: |-
2172           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2173           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2174         contributors_cz_czechia: Chequia
2175         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2176           (CC BY 4.0)
2177         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2178         contributors_fi_credit_html: |-
2179           %{finland}: Contén datos da
2180           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2181           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2182         contributors_fi_finland: Finlandia
2183         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2184         contributors_fr_credit_html: |-
2185           %{france}: Contén datos procedentes da
2186           Direction Générale des Impôts.
2187         contributors_fr_france: Francia
2188         contributors_hr_credit_html: |-
2189           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2190           (información pública de Croacia).
2191         contributors_hr_croatia: Croacia
2192         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2193         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2194         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2195           (%{and_link})'
2196         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2197         contributors_nz_credit_html: |-
2198           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2199           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2200         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2201         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2202         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2203         contributors_rs_credit_html: |-
2204           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2205           (información pública de Serbia), 2018.
2206         contributors_rs_serbia: Serbia
2207         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2208         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2209         contributors_si_credit_html: |-
2210           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2211           (información pública de Eslovenia).
2212         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2213         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2214         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2215         contributors_es_credit_html: |-
2216           %{spain}: Contén datos procedentes do
2217           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2218           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2219           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2220         contributors_es_spain: España
2221         contributors_es_ign: IGN
2222         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2223         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2224           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2225         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2226         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2227         contributors_gb_credit_html: |-
2228           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2229           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2230           2010-2023.
2231         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2232         contributors_2_html: |-
2233           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2234           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2235         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2236         contributors_footer_2_html: |-
2237           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2238           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2239           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2240         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2241         infringement_1_html: |-
2242           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2243           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2244           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2245         infringement_2_1_html: |-
2246           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2247           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2248           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2249           %{online_filing_page_link}.
2250         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2251         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2252         trademarks_title: Marcas rexistradas
2253         trademarks_1_1_html: |-
2254           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2255           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2256           %{trademark_policy_link}.
2257         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2258     index:
2259       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2260       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2261       license:
2262         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2263           unha licenza aberta
2264       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2265         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2266     edit:
2267       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2268       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2269         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2270       user_page_link: páxina de usuario
2271       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2272       id_not_configured: O iD non está configurado
2273     export:
2274       title: Exportar
2275       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2276       licence: Licenza
2277       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2278         (ODbL).
2279       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2280       too_large:
2281         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2282           listadas deseguido:'
2283         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2284           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2285           para as baixadas masivas de datos:'
2286         planet:
2287           title: Planeta OSM
2288           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2289             ó completo
2290         overpass:
2291           title: Pasarela da API
2292           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2293         geofabrik:
2294           title: Baixadas do Geofabrik
2295           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2296             países e cidades seleccionados
2297         other:
2298           title: Outras fontes
2299           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2300       export_button: Exportar
2301     fixthemap:
2302       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2303       how_to_help:
2304         title: De que xeito axudar
2305         join_the_community:
2306           title: Únase á comunidade
2307           explanation_html: |-
2308             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2309             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2310         add_a_note:
2311           instructions_1_html: |-
2312             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2313             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2314             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2315       other_concerns:
2316         title: Outras preocupacións
2317         concerns_html: |-
2318           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2319           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2320         copyright: páxina de dereitos de autoría
2321         working_group: grupo de traballo da OSMF
2322     help:
2323       title: Obter axuda
2324       introduction: |-
2325         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2326         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2327       welcome:
2328         url: /welcome
2329         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2330         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2331       beginners_guide:
2332         title: Guía do principiante
2333         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2334       community:
2335         title: Axuda e foro comunitario
2336         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2337       mailing_lists:
2338         title: Listaxes de correo
2339         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2340           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2341       irc:
2342         title: IRC
2343         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2344           temas.
2345       switch2osm:
2346         title: switch2osm
2347         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2348           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2349       welcomemat:
2350         title: Para organizacións
2351         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2352           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2353       wiki:
2354         title: Wiki do OpenStreetMap
2355         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2356     potlatch:
2357       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2358         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2359         para o seu uso nun navegador web.
2360       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2361       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2362       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2363         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2364         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2365       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2366     any_questions:
2367       title: Tes algunha pregunta?
2368       paragraph_1_html: |-
2369         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2370         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2371         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2372       get_help_here: Obtén axuda aquí
2373       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2374     sidebar:
2375       search_results: Resultados da procura
2376       close: Pechar
2377     search:
2378       search: Procurar
2379       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2380       from: De
2381       to: A
2382       where_am_i: Onde está isto?
2383       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2384       submit_text: Ir
2385       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2386     key:
2387       table:
2388         entry:
2389           motorway: Autoestrada
2390           main_road: Estrada principal
2391           trunk: Estrada principal
2392           primary: Estrada primaria
2393           secondary: Estrada secundaria
2394           unclassified: Estrada sen clasificar
2395           pedestrian: Camiño peonil
2396           track: Pista
2397           bridleway: Pista de cabalos
2398           cycleway: Senda ciclista
2399           cycleway_national: Carril bici nacional
2400           cycleway_regional: Carril bici rexional
2401           cycleway_local: Carril bici local
2402           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2403           footway: Senda peonil
2404           rail: Ferrocarril
2405           train: Tren
2406           subway: Metro
2407           ferry: Transbordador
2408           light_rail: Metro lixeiro
2409           tram: Tranvía
2410           trolleybus: Trolebús
2411           bus: Autobús
2412           cable_car: Teleférico
2413           chair_lift: Telecadeira
2414           runway: Pista do aeroporto
2415           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2416           apron: Plataforma do aeroporto
2417           admin: Límite administrativo
2418           capital: Capital
2419           city: Cidade
2420           orchard: Horta
2421           vineyard: Viñedo
2422           forest: Bosque
2423           wood: Bosque
2424           farmland: Terra de labranza
2425           grass: Herba
2426           meadow: Pradaría
2427           bare_rock: Rocha núa
2428           sand: Area
2429           golf: Campo de golf
2430           park: Parque
2431           common: Espazo común
2432           built_up: Zona edificada
2433           resident: Zona residencial
2434           retail: Zona comercial
2435           industrial: Zona industrial
2436           commercial: Zona de oficinas
2437           heathland: Breixeira
2438           scrubland: Matogueira
2439           lake: Lagoa
2440           reservoir: Encoro
2441           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2442           glacier: Glaciar
2443           reef: Arrecife
2444           wetland: Pantano
2445           farm: Granxa
2446           brownfield: Lugar baldío
2447           cemetery: Cemiterio
2448           allotments: Hortas
2449           pitch: Cancha deportiva
2450           centre: Centro deportivo
2451           beach: Praia
2452           reserve: Reserva natural
2453           military: Zona militar
2454           school: Escola
2455           university: Universidade
2456           hospital: Hospital
2457           building: Edificio significativo
2458           station: Estación de ferrocarrís
2459           summit: Cumio
2460           peak: Cume
2461           tunnel: Bordo a raias = túnel
2462           bridge: Bordo negro = ponte
2463           private: Acceso privado
2464           destination: Acceso a destino
2465           construction: Estradas baixo construción
2466           bus_stop: Parada de bus
2467           stop: Parada
2468           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2469           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2470           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2471           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2472           toilets: Servizos
2473     welcome:
2474       title: Reciba a nosa benvida!
2475       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2476         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2477         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2478       whats_on_the_map:
2479         title: Que hai no mapa
2480         on_the_map_html: |-
2481           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2482           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2483           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2484         real_and_current: reais e actuais
2485         off_the_map_html: |-
2486           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2487           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2488           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2489         doesnt: non
2490       basic_terms:
2491         title: Vocabulario básico para cartografar
2492         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2493           clave que son de utilidade.
2494         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2495           para editar o mapa.
2496         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2497         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2498           unha lagoa ou un edificio.
2499         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2500           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2501         editor: editor
2502         node: nó
2503         way: vía
2504         tag: etiqueta
2505       rules:
2506         title: Regras!
2507         para_1_html: |-
2508           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2509           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2510           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2511           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2512         imports: importacións
2513         automated_edits: edicións automáticas
2514       start_mapping: Comezar a cartografar
2515       continue_authorization: Continuar coa autorización
2516       add_a_note:
2517         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2518         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2519           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2520         para_2_html: |-
2521           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2522           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2523           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2524         the_map: ó mapa
2525     communities:
2526       title: Comunidades
2527       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2528         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2529         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2530         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2531       local_chapters:
2532         title: Capítulos locais
2533         about_text: |-
2534           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2535           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2536           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2537           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2538         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2539           locais:'
2540       other_groups:
2541         title: Outros grupos
2542         other_groups_html: |-
2543           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2544           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2545           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2546         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2547   traces:
2548     visibility:
2549       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2550       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2551       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2552         e hora)
2553       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2554         puntos ordenados coa data e hora)
2555     new:
2556       upload_trace: Subir pista GPS
2557       visibility_help: que significa isto?
2558       help: Axuda
2559       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2560     create:
2561       upload_trace: Subir unha pista GPS
2562       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2563         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2564         un correo electrónico cando remate.
2565       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2566         erro. Ténteo novamente.
2567       traces_waiting:
2568         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2569           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2570         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2571           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2572     edit:
2573       cancel: Desbotar
2574       title: Editando a pista "%{name}"
2575       heading: Editando a pista "%{name}"
2576       visibility_help: que significa isto?
2577     update:
2578       updated: Pista actualizada
2579     show:
2580       title: Ollando a pista "%{name}"
2581       heading: Ollando a pista "%{name}"
2582       pending: PENDENTE
2583       filename: 'Nome do ficheiro:'
2584       download: baixar
2585       uploaded: 'Subido o:'
2586       points: 'Puntos:'
2587       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2588       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2589       map: mapa
2590       edit: editar
2591       owner: 'Dono:'
2592       description: 'Descrición:'
2593       tags: 'Etiquetas:'
2594       none: Ningún
2595       edit_trace: Editar esta pista
2596       delete_trace: Eliminar esta pista
2597       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2598       visibility: 'Visibilidade:'
2599       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2600     trace:
2601       pending: PENDENTE
2602       count_points:
2603         one: '%{count} punto'
2604         other: '%{count} puntos'
2605       more: máis
2606       trace_details: Ollar os detalles da pista
2607       view_map: Ollar o mapa
2608       edit_map: Editar o mapa
2609       public: PÚBLICO
2610       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2611       private: PRIVADO
2612       trackable: RASTREXÁBEL
2613       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2614       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2615     index:
2616       public_traces: Pistas GPS públicas
2617       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2618       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2619       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2620       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2621       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2622       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2623         GPS na %{wiki_link}.'
2624       upload_new: Sube unha nova pista
2625       wiki_page: páxina wiki
2626       upload_trace: Subir unha pista
2627       all_traces: Todas as pistas
2628       my_traces: As miñas pistas GPS
2629       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2630       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2631     destroy:
2632       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2633     offline_warning:
2634       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2635     offline:
2636       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2637       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2638     georss:
2639       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2640     description:
2641       description_with_count:
2642         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2643         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2644       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2645   application:
2646     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2647     require_cookies:
2648       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2649         antes de continuar.
2650     setup_user_auth:
2651       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2652         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2653       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2654         información na interface web.
2655       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2656         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2657         debes coñecelos.
2658     settings_menu:
2659       account_settings: Axustes da conta
2660       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2661       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2662       muted_users: Usuarios silenciados
2663     auth_providers:
2664       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2665       openid_login_button: Continuar
2666       openid:
2667         title: Acceder ó sistema co OpenID
2668         alt: Logo do OpenID
2669       google:
2670         title: Acceder ó sistema con Google
2671         alt: Logo de Google
2672       facebook:
2673         title: Acceder ó sistema co Facebook
2674         alt: Logo do Facebook
2675       microsoft:
2676         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2677         alt: Logo de Microsoft
2678       github:
2679         title: Acceder ó sistema co GitHub
2680         alt: Logo do GitHub
2681       wikipedia:
2682         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2683         alt: Logo da Wikipedia
2684   oauth:
2685     permissions:
2686       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2687     scopes:
2688       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2689       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2690       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2691       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2692       write_api: Modificar o mapa
2693       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2694       write_gpx: Subir pistas GPS
2695       write_notes: Modificar notas
2696       write_redactions: Censurar datos do mapa
2697       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2698       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2699       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2700       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2701     for_roles:
2702       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2703         moderadores
2704   oauth2_applications:
2705     index:
2706       title: As miñas aplicacións de cliente
2707       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2708         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2709         facer peticións OAuth a este servizo.
2710       new: Rexistrar unha nova aplicación
2711       name: Nome
2712       permissions: Permisos
2713     application:
2714       edit: Editar
2715       delete: Eliminar
2716       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2717     new:
2718       title: Rexistrar unha nova aplicación
2719     edit:
2720       title: Editar a túa aplicación
2721     show:
2722       edit: Editar
2723       delete: Eliminar
2724       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2725       client_id: ID de cliente
2726       client_secret: Cliente secreto
2727       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2728         de novo
2729       permissions: Permisos
2730       redirect_uris: Redirixir URIs
2731     not_found:
2732       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2733   oauth2_authorizations:
2734     new:
2735       title: Autorización requirida
2736       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2737         permisos?
2738       authorize: Autorizar
2739       deny: Rexeitar
2740     error:
2741       title: Ocorreu un erro
2742     show:
2743       title: Código de autorización
2744   oauth2_authorized_applications:
2745     index:
2746       title: As miñas aplicacións autorizadas
2747       application: Aplicación
2748       permissions: Permisos
2749       last_authorized: Última autorización
2750       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2751     application:
2752       revoke: Revogar acceso
2753       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2754   users:
2755     new:
2756       title: Rexistrarse
2757       tab_title: Rexistrarse
2758       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2759       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2760         de xeito automático para ti.
2761       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2762         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2763       support: soporte
2764       about:
2765         header: Libre e editábel.
2766         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2767           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2768           actualizalo, descargalo e usalo.
2769         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2770         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2771       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2772         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2773         e modifica a configuración da túa conta.
2774       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2775         mudalo máis tarde nos axustes.
2776       by_signing_up:
2777         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2778           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2779         privacy_policy: política de protección de datos
2780         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2781           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2782         contributor_terms: termos do colaborador
2783       tou: termos de uso
2784       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2785       continue: Rexistrarse
2786       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2787       email_help:
2788         privacy_policy: política de protección de datos
2789         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2790           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2791         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2792           para obter máis información.
2793       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2794       consider_pd: dominio publico
2795       or: ou
2796       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2797     terms:
2798       title: Termos
2799       heading: Termos
2800       heading_ct: Termos do colaborador
2801       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2802         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2803         "Continuar".
2804       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2805         actuais e futuras.
2806       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2807       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2808         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2809       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2810       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2811         dominio público
2812       consider_pd_why: que é isto?
2813       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2814       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2815         e algunhas %{informal_translations_link}'
2816       readable_summary: resumo lexible por humanos
2817       informal_translations: traducións informais
2818       continue: Continuar
2819       decline: Rexeitar
2820       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2821         do colaborador para continuar.
2822       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2823       legale_names:
2824         france: Francia
2825         italy: Italia
2826         rest_of_world: Resto do mundo
2827     terms_declined_flash:
2828       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2829         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2830       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2831     no_such_user:
2832       title: Non existe tal usuario
2833       heading: O usuario "%{user}" non existe
2834       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2835         que a ligazón que seguiu estea ben.
2836       deleted: eliminado
2837     show:
2838       my diary: O meu diario
2839       my edits: As miñas edicións
2840       my traces: As miñas pistas
2841       my notes: As miñas notas do mapa
2842       my messages: As miñas mensaxes
2843       my profile: O meu perfil
2844       my settings: Os meus axustes
2845       my comments: Os meus comentarios
2846       my_preferences: As miñas preferencias
2847       my_dashboard: O meu panel de control
2848       blocks on me: Os meus bloqueos
2849       blocks by me: Bloqueos efectuados
2850       create_mute: Silenciar este usuario
2851       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2852       edit_profile: Editar perfil
2853       send message: Enviar unha mensaxe
2854       diary: Diario
2855       edits: Edicións
2856       traces: Pistas
2857       notes: Notas do mapa
2858       remove as friend: Eliminar coma amizade
2859       add as friend: Engadir coma amizade
2860       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2861       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2862       no activity yet: Aínda non hai actividade
2863       uid: 'Identificador de usuario:'
2864       ct status: 'Termos do colaborador:'
2865       ct undecided: Indeciso
2866       ct declined: Rexeitou
2867       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2868       created from: 'Creado a partir de:'
2869       status: 'Estado:'
2870       spam score: 'Puntuación do spam:'
2871       role:
2872         administrator: Este usuario é administrador
2873         moderator: Este usuario é moderador
2874         importer: Este usuario é importador
2875         grant:
2876           administrator: Conceder o acceso de administrador
2877           moderator: Conceder o acceso de moderador
2878           importer: Conceder o acceso de importador
2879         revoke:
2880           administrator: Revogar o acceso de administrador
2881           moderator: Revogar o acceso de moderador
2882           importer: Revogar o acceso de importador
2883       block_history: Bloqueos activos
2884       moderator_history: Bloqueos impostos
2885       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2886       comments: Comentarios
2887       create_block: Bloquear este usuario
2888       activate_user: Activar este usuario
2889       confirm_user: Confirmar este usuario
2890       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2891       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2892       hide_user: Agochar este usuario
2893       unhide_user: Descubrir este usuario
2894       delete_user: Eliminar este usuario
2895       confirm: Confirmar
2896       report: Denunciar este usuario
2897     go_public:
2898       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2899         editar.
2900     index:
2901       title: Usuarios
2902       heading: Usuarios
2903       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2904       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2905       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2906     page:
2907       found_users:
2908         one: Atopouse %{count} usuario
2909         other: Atopáronse %{count} usuarios
2910       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2911       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2912     suspended:
2913       title: Conta suspendida
2914       heading: Conta suspendida
2915       support: soporte
2916       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2917       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2918         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2919     auth_failure:
2920       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2921       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2922       no_authorization_code: Sen código de autorización
2923       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2924       invalid_scope: Ámbito inválido
2925       unknown_error: Fallou a autenticación
2926     auth_association:
2927       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2928       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2929         o formulario de abaixo.
2930       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2931         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2932         nas túas preferencias de usuario.
2933   user_role:
2934     filter:
2935       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2936       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2937       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2938       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2939         do usuario actual.
2940     grant:
2941       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2942         "%{name}"?
2943     revoke:
2944       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2945   user_blocks:
2946     model:
2947       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2948       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2949     not_found:
2950       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2951       back: Volver ó índice
2952     new:
2953       title: Creando un bloqueo a %{name}
2954       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2955       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2956         API?
2957     edit:
2958       title: Editando o bloqueo de %{name}
2959       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2960       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2961         API?
2962       revoke: Revogar o bloqueo
2963     filter:
2964       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2965         na listaxe despregábel.
2966     create:
2967       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2968     update:
2969       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2970       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2971         editalo sen revogalo.
2972       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2973         o bloqueo poden editalo.
2974       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2975         reactivar.
2976       success: Bloqueo actualizado.
2977     index:
2978       title: Bloqueos de usuario
2979       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2980       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2981     revoke_all:
2982       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2983       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2984       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
2985       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
2986       active_blocks:
2987         one: '%{count} bloqueo activo'
2988         other: '%{count} bloqueos activos'
2989       revoke: Revogar!
2990       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
2991     helper:
2992       time_future_html: Remata en %{time}.
2993       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2994       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2995         iniciou a sesión.
2996       time_past_html: Rematou %{time}.
2997       block_duration:
2998         hours:
2999           one: '%{count} hora'
3000           other: '%{count} horas'
3001         days:
3002           one: '%{count} día'
3003           other: '%{count} días'
3004         weeks:
3005           one: '%{count} semana'
3006           other: '%{count} semanas'
3007         months:
3008           one: '%{count} mes'
3009           other: '%{count} meses'
3010         years:
3011           one: '%{count} ano'
3012           other: '%{count} anos'
3013     blocks_on:
3014       title: Bloqueos feitos a %{name}
3015       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3016       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3017     blocks_by:
3018       title: Bloqueos feitos por %{name}
3019       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3020       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3021     show:
3022       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3023       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3024       created: Creado
3025       duration: 'Duración:'
3026       status: Estado
3027       show: Amosar
3028       edit: Editar
3029       confirm: Queres continuar?
3030       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3031       revoker: 'Autor da revogación:'
3032       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3033         revogado.
3034     block:
3035       not_revoked: (non revogado)
3036       show: Amosar
3037       edit: Editar
3038     page:
3039       display_name: Usuario bloqueado
3040       creator_name: Creador
3041       reason: Motivo para o bloqueo
3042       status: Estado
3043       revoker_name: Revogado por
3044     navigation:
3045       all_blocks: Todos os bloqueos
3046       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3047       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3048       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3049       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3050       block: Bloqueo n.º %{id}
3051       new_block: Novo bloqueo
3052   user_mutes:
3053     index:
3054       title: Usuarios silenciados
3055       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3056       you_have_muted_n_users:
3057         one: Silenciaches %{count} usuario
3058         other: Silenciaches %{count} usuarios
3059       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3060         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3061       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3062         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3063       table:
3064         thead:
3065           muted_user: Usuario silenciado
3066           actions: Accións
3067         tbody:
3068           unmute: Deixar de silenciar
3069           send_message: Enviar unha mensaxe
3070     create:
3071       notice: Silenciaches a %{name}.
3072       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3073     destroy:
3074       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3075       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3076   notes:
3077     index:
3078       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3079       heading: Notas de %{user}
3080       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3081       subheading_submitted: enviadas
3082       subheading_commented: comentadas
3083       no_notes: Sen notas
3084       id: ID
3085       creator: Creador
3086       description: Descrición
3087       created_at: Creado o
3088       last_changed: Última modificación
3089     show:
3090       title: 'Nota: %{id}'
3091       description: Descrición
3092       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3093       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3094       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3095       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3096       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3097       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3098       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3099       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3100       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3101       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3102       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3103       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3104       report: denunciar esta nota
3105       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3106         verificarse de xeito independente.
3107       hide: Agochar
3108       resolve: Resolver
3109       reactivate: Reactivar
3110       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3111       comment: Comentar
3112       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3113       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3114         podes %{link}.
3115       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3116         comentario.
3117       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3118       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3119     new:
3120       title: Nova nota
3121       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3122         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3123         unha nota expoñendo o problema.
3124       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3125         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3126       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3127       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3128       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3129         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3130         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3131       add: Engadir a nota
3132     notes_paging_nav:
3133       showing_page: Páxina %{page}
3134   javascripts:
3135     close: Pechar
3136     share:
3137       title: Compartir
3138       cancel: Desbotar
3139       image: Imaxe
3140       link: Ligazón ou HTML
3141       long_link: Ligazón
3142       short_link: Ligazón acurtada
3143       geo_uri: Geo URI
3144       embed: HTML
3145       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3146       format: 'Formato:'
3147       scale: 'Escala:'
3148       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3149       download: Baixar
3150       short_url: Enderezo URL curto
3151       include_marker: Incluí-lo marcador
3152       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3153       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3154       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3155       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3156         coma unha imaxe
3157     embed:
3158       report_problem: Denunciar un problema
3159     key:
3160       title: Lenda do mapa
3161       tooltip: Lenda do mapa
3162       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3163     map:
3164       zoom:
3165         in: Achegar
3166         out: Afastar
3167       locate:
3168         title: Amosar a miña localización
3169         metersPopup:
3170           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3171           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3172         feetPopup:
3173           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3174           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3175       base:
3176         standard: Estándar
3177         cyclosm: CyclOSM
3178         cycle_map: Ciclista
3179         transport_map: Transporte
3180         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3181         hot: Humanitario
3182       layers:
3183         header: Capas do mapa
3184         notes: Notas do mapa
3185         data: Datos do mapa
3186         gps: Pistas GPS públicas
3187         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3188         title: Capas
3189       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3190       make_a_donation: Facer unha doazón
3191       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3192       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3193       osm_france: OpenStreetMap Francia
3194       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3195       andy_allan: Andy Allan
3196       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3197       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3198       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3199     site:
3200       edit_tooltip: Editar o mapa
3201       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3202       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3203       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3204       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3205       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3206       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3207       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3208       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3209         de mapa
3210     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3211       preme aquí.
3212     directions:
3213       ascend: Ascendente
3214       engines:
3215         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3216         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3217         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3218         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3219         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3220         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3221         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3222         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3223         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3224       descend: Descendente
3225       directions: Indicacións
3226       distance: Distancia
3227       distance_m: '%{distance} m'
3228       distance_km: '%{distance} km'
3229       errors:
3230         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3231         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3232       instructions:
3233         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3234         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3235         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3236         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3237         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3238         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3239           a %{directions}
3240         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3241           a %{name}, en dirección a %{directions}
3242         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3243         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3244         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3245           en dirección a %{directions}
3246         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3247         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3248           %{directions}
3249         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3250           en dirección a %{directions}
3251         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3252         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3253         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3254         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3255         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3256         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3257         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3258         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3259         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3260         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3261         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3262         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3263         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3264         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3265           a %{directions}
3266         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3267           a %{name}, en dirección a %{directions}
3268         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3269         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3270         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3271           en dirección a %{directions}
3272         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3273         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3274         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3275           en dirección a %{directions}
3276         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3277         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3278         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3279         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3280         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3281         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3282         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3283         follow_without_exit: Sigue %{name}
3284         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3285         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3286         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3287         start_without_exit: Comeza en %{name}
3288         destination_without_exit: Chega ó destino
3289         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3290         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3291         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3292         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3293         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3294         unnamed: estrada sen nome
3295         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3296         exit_counts:
3297           first: 1.ª
3298           second: 2.ª
3299           third: 3.ª
3300           fourth: 4.ª
3301           fifth: 5.ª
3302           sixth: 6.ª
3303           seventh: 7.ª
3304           eighth: 8.ª
3305           ninth: 9.ª
3306           tenth: 10.ª
3307       time: Tempo
3308     query:
3309       node: Nó
3310       way: Vía
3311       relation: Relación
3312       nothing_found: Non se atoparon elementos
3313       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3314       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3315     context:
3316       directions_from: Indicacións dende aquí
3317       directions_to: Indicacións até aquí
3318       add_note: Engadir unha nota aquí
3319       show_address: Amosar enderezo
3320       query_features: Consultar elementos
3321       centre_map: Centrar o mapa aquí
3322   redactions:
3323     edit:
3324       heading: Editar a censura
3325       title: Editar a censura
3326     index:
3327       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3328       heading: Listaxe de censuras
3329       title: Listaxe de censuras
3330     new:
3331       heading: Escriba a información da nova censura
3332       title: Creando unha nova censura
3333     show:
3334       description: 'Descrición:'
3335       heading: Amosando a censura "%{title}"
3336       title: Amosando a censura
3337       user: 'Creador:'
3338       edit: Editar esta censura
3339       destroy: Eliminar esta censura
3340       confirm: Queres continuar?
3341     create:
3342       flash: Censura creada.
3343     update:
3344       flash: Gardáronse as modificacións.
3345     destroy:
3346       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3347         a esta censura antes de destruíla.
3348       flash: Censura destruída.
3349       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3350   validations:
3351     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3352     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3353     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3354     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3355 ...