1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
32 # Author: Yuri Nazarov
34 # Author: Александр Сигачёв
67 display_name: Отображаемое имя
68 email: Адрес электронной почты
72 acl: Список ограничения доступа
73 changeset: Пакет правок
74 changeset_tag: Тег пакета правок
76 diary_comment: Комментарий к дневнику
77 diary_entry: Запись в дневнике
84 old_node: Старая точка
85 old_node_tag: Старый тег точки
86 old_relation: Старое отношение
87 old_relation_member: Старый участник отношения
88 old_relation_tag: Старый тег отношения
90 old_way_node: Старая точка линии
91 old_way_tag: Старый тег линии
93 relation_member: Участник отношения
94 relation_tag: Тег отношения
97 tracepoint: Точка трека
100 user_preference: Настройки пользователя
101 user_token: Маркер пользователя
103 way_node: Точка линии
107 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
109 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
111 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
112 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
115 changeset: "Пакет правок: %{id}"
116 changesetxml: XML пакета правок
118 title: Пакет правок %{id}
119 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
123 belongs_to: "Пользователь:"
124 bounding_box: "Границы:"
127 created_at: "Создан:"
129 few: "Содержит %{count} точки:"
130 one: "Содержит %{count} точку:"
131 other: "Содержит %{count} точек:"
133 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
134 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
135 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
137 few: "Содержит %{count} линии:"
138 one: "Содержит %{count} линию:"
139 other: "Содержит %{count} линий:"
140 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
141 show_area_box: Показать выделенную область
143 changeset_comment: "Комментарий:"
144 deleted_at: "Когда удалено:"
145 deleted_by: "Кем удалено:"
146 edited_at: "Изменено:"
147 edited_by: "Пользователь:"
148 in_changeset: "В пакете правок:"
151 entry: Отношение %{relation_name}
152 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
156 area: Править область
158 note: Править заметку
159 relation: Править отношение
162 area: Просмотр области на более крупной карте
163 node: Просмотр точки на более крупной карте
164 note: Просмотр заметки на большой карте
165 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
166 way: Просмотр линии на более крупной карте
170 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
171 next_node_tooltip: Следующая точка
172 next_note_tooltip: Следующая заметка
173 next_relation_tooltip: Следующее отношение
174 next_way_tooltip: Следующая линия
175 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
176 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
177 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
178 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
179 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
181 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
182 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
183 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
185 download_xml: Скачать XML
188 node_title: "Точка: %{node_name}"
189 view_history: Просмотр истории
191 coordinates: "Координаты:"
192 part_of: "Участвует в:"
194 download_xml: Скачать XML
195 node_history: История точки
196 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
197 view_details: Подробнее
199 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
201 changeset: пакет правок
206 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
207 at_html: "%{when} назад"
209 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
210 comments: "Комментарии:"
211 description: "Описание:"
212 last_modified: "Изменена:"
213 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
218 showing_page: страница
220 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
221 redaction: Редакция %{id}
227 download_xml: Скачать XML
229 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
230 view_history: Просмотр истории
232 members: "Участники:"
233 part_of: "Участвует в:"
235 download_xml: Скачать XML
236 relation_history: История отношения
237 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
238 view_details: Подробнее
240 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
246 data_frame_title: Данные
247 data_layer_name: Просмотр данных карты
249 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
250 hide_areas: Скрыть области
251 history_for_feature: История %{feature}
252 load_data: Загрузить данные
253 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
255 manually_select: Выделить другую область
256 notes_layer_name: Просмотр заметок
258 api: Получить эту область из API
259 back: Вернуться к списку объектов
261 heading: Список объектов
273 private_user: частный пользователь
274 show_areas: Показать области
275 show_history: Показать историю
276 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
277 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
279 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
283 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
284 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
285 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
287 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
289 changeset: пакета правок
294 download_xml: Скачать XML
296 view_history: Просмотр истории
298 way_title: "Линия: %{way_name}"
301 one: содержится в линии %{related_ways}
302 other: содержится в линиях %{related_ways}
304 part_of: "Участвует в:"
306 download_xml: Скачать XML
307 view_details: Подробнее
308 way_history: История правок линии
309 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
315 no_edits: (нет правок)
316 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
317 still_editing: (ещё редактируется)
318 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
319 changeset_paging_nav:
321 previous: ← Предыдущая
322 showing_page: Страница %{page}
330 description: Последние изменения в карте
331 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
332 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
333 description_nearby: Наборы правок соседних участников
334 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
335 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
336 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
337 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
338 heading: Пакеты правок
339 heading_bbox: Пакеты правок
340 heading_friend: Пакеты правок
341 heading_nearby: Пакеты правок
342 heading_user: Пакеты правок
343 heading_user_bbox: Пакеты правок
345 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
346 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
347 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
348 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
349 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
351 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
356 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
357 newer_comments: Более новые комментарии
358 older_comments: Более старые комментарии
362 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
364 hide_link: Скрыть этот комментарий
367 few: "%{count} комментария"
368 one: "%{count} комментарий"
369 other: "%{count} комментариев"
370 zero: Нет комментариев
371 comment_link: Комментировать
373 edit_link: Изменить запись
374 hide_link: Скрыть эту запись
375 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
382 longitude: "Долгота:"
383 marker_text: Место написания заметки
384 save_button: Сохранить
386 title: Редактирование записи
387 use_map_link: Указать на карте
390 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
393 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
396 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
399 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
400 new: Новая запись в дневнике
401 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
402 newer_entries: Более новые записи
403 no_entries: В дневнике нет записей
404 older_entries: Более старые записи
405 recent_entries: Недавние записи
407 title_friends: Дневники друзей
408 title_nearby: Дневники соседних участников
409 user_title: Дневник пользователя %{user}
412 location: "Положение:"
415 title: Сделать новую запись в дневнике
417 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
418 heading: "Нет записи с id: %{id}"
419 title: Нет такой дневниковой записи
421 leave_a_comment: Оставить комментарий
423 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
424 save_button: Сохранить
425 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
426 user_title: Дневник пользователя %{user}
428 default: По умолчанию (назначен %{name})
430 description: iD (редактор в браузере)
433 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
436 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
439 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
440 name: Дистанционное управление
443 add_marker: Поставить на карту маркер
444 area_to_export: Область для экспорта
445 embeddable_html: Встраиваемый HTML
446 export_button: Экспортировать
447 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
449 format_to_export: Формат экспорта
450 image_size: "Размер изображения:"
453 longitude: "Долгота:"
454 manually_select: Выделить другую область
455 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
458 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
460 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
463 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
464 heading: Область слишком большая
467 add_marker: Добавить маркер на карту
468 change_marker: Измените местоположение маркера
469 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
470 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
472 manually_select: Выделить другую область
473 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
477 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 towns: Городские поселения
486 north_east: северо-восточнее
487 north_west: северо-западнее
489 south_east: юго-восточнее
490 south_west: юго-западнее
493 one: около %{count} км
494 other: около %{count} км
497 more_results: Ещё результаты
498 no_results: Ничего не найдено
501 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
502 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
504 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
505 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
506 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
507 search_osm_nominatim:
512 gate: Выход на посадку
513 helipad: Вертолётная площадка
514 runway: Взлётно-посадочная полоса
515 taxiway: Рулёжная дорожка
520 arts_centre: Дом искусств
521 artwork: Произведения искусства
523 auditorium: Аудитория
528 bicycle_parking: Велопарковка
529 bicycle_rental: Прокат велосипедов
530 biergarten: Пивная на открытом воздухе
532 bureau_de_change: Обмен валют
533 bus_station: Автобусная станция
535 car_rental: Аренда автомобилей
536 car_sharing: Каршаринг
539 charging_station: Станция зарядки электромобилей
544 community_centre: Общественный центр
545 courthouse: Помещение суда
546 crematorium: Крематоорий
547 dentist: Стоматология
550 drinking_water: Питьевая вода
551 driving_school: Автошкола
553 emergency_phone: Телефон экстренных служб
555 ferry_terminal: Паромная станция
556 fire_hydrant: Пожарный гидрант
557 fire_station: Пожарная охрана
561 grave_yard: Место захоронения
562 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
564 health_centre: Оздоровительный центр
567 hunting_stand: Охотничья вышка
568 ice_cream: Мороженное
569 kindergarten: Детский сад
572 marketplace: Рыночная площадь
573 mountain_rescue: Горная спасательная служба
574 nightclub: Ночной клуб
576 nursing_home: Дом престарелых
581 place_of_worship: Место поклонения
583 post_box: Почтовый ящик
584 post_office: Почтовое отделение
585 preschool: Дошкольное учреждение
588 public_building: Общественное здание
589 public_market: Городской рынок
590 reception_area: Приёмная
591 recycling: Место утилизации
593 retirement_home: Дом престарелых
598 shopping: Торговый центр
600 social_centre: Общественный центр
601 social_club: Сообщество
603 supermarket: Супермаркет
604 swimming_pool: Бассейн
609 townhall: Городская администрация
610 university: Университет
611 vending_machine: Торговый автомат
612 veterinary: Ветеринарная клиника
613 village_hall: Усадьба
614 waste_basket: Мусорка
616 youth_centre: Молодёжный центр
618 administrative: Административная граница
619 census: Граница переписного участка
620 national_park: Национальный парк
621 protected_area: Охраняемый район
624 suspension: Висячий мост
625 swing: Разводной мост
631 bridleway: Конный путь
632 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
633 bus_stop: Автобусная остановка
635 construction: Ремонт дороги
636 cycleway: Велодорожка
637 emergency_access_point: Пункт первой помощи
640 living_street: Жилая улица
641 milestone: Километровый столб
642 minor: Второстепенная дорога
643 motorway: Автомагистраль
644 motorway_junction: Перекрёсток
645 motorway_link: Развязка на автомагистрали
647 pedestrian: Дорога для пешеходов
649 primary: Главная дорога
650 primary_link: Главная дорога
651 raceway: Гоночная трасса
652 residential: Улица обычная
653 rest_area: Зона отдыха
655 secondary: Второстепенная дорога
656 secondary_link: Примыкающая дорога
657 service: Подъездная дорога
658 services: Придорожный сервис
659 speed_camera: Камера по контролю скорости
662 tertiary: Дорога третьего класса
663 tertiary_link: Дорога третьего класса
664 track: Неофициальная грунтовка
668 unclassified: Дорога местная
669 unsurfaced: Дорога без покрытия
671 archaeological_site: Раскопки
672 battlefield: Поле боя
673 boundary_stone: Пограничный камень
687 wayside_cross: Придорожный крест
688 wayside_shrine: Придорожная святыня
691 allotments: Сады-огороды
693 brownfield: Заброшенная зона
695 commercial: Офисная территория
696 conservation: Законсервированная зона
697 construction: Стройка
699 farmland: Сельхозугодья
700 farmyard: Сельхоздворы
701 forest: Лесное хозяйство
704 greenfield: Неосвоенная территория
708 military: Военная зона
710 nature_reserve: Заповедник
711 orchard: Фруктовый сад
715 railway: Железная дорога
716 recreation_ground: Зона отдыха
717 reservoir: Водохранилище
718 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
719 residential: Жилой район
720 retail: Торговая территория
721 road: Зона дорожной сети
722 village_green: Зелёная деревня
723 vineyard: Виноградник
724 wetland: Заболоченность
725 wood: Обслуживаемый лес
727 beach_resort: Пляж с насаждениями
728 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
731 fitness_station: Фитнес-станция
733 golf_course: Поле для гольфа
735 marina: Пристань для яхт
736 miniature_golf: Минигольф
737 nature_reserve: Заповедник
739 pitch: Спортивный газон
740 playground: Детская игровая площадка
741 recreation_ground: Зона отдыха
744 sports_centre: Спортивный центр
746 swimming_pool: Бассейн
747 track: Спортивная дорожка
750 airfield: Военный аэродром
759 cave_entrance: Вход в пещеру
764 feature: Природный объект
793 wetland: Заболоченная территория
794 wetlands: Заболоченные земли
797 accountant: Бухгалтер
798 architect: Архитектор
800 employment_agency: Агентство занятости
801 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
802 government: Государственное управление
803 insurance: Страховое бюро
806 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
807 travel_agent: Туристическое агентство
819 islet: Маленький остров
820 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
821 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
823 municipality: Муниципалитет
824 postcode: Почтовый индекс
828 subdivision: Подразделение
831 unincorporated_area: Загородная зона
834 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
835 construction: Ремонт ж/д путей
836 disused: Заброшеная ж/д ветка
837 disused_station: Заброшеная ж/д станция
840 historic_station: Историческая ж.д. станция
841 junction: Стрелка ж/д
842 level_crossing: Железнодорожный переезд
843 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
844 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
846 narrow_gauge: Узкоколейка
847 platform: Железнодорожная платформа
848 preserved: Историческая ж/д
849 spur: Ответвление ж/д пути
850 station: Железнодорожная станция
851 subway: Станция метро
852 subway_entrance: Вход в метро
853 switch: Железнодорожная стрелка
855 tram_stop: Трамвайная остановка
858 alcohol: Винный магазин
859 antiques: Антиквариат
860 art: Художественный салон
862 beauty: Салон красоты
863 beverages: Магазин напитков
865 books: Книжный магазин
866 butcher: Мясная лавка
867 car: Продажа и ремонт автомобилей
868 car_parts: Автомагазин
869 car_repair: Автомастерская
871 charity: Благотворительный магазин
872 chemist: Магазин бытовой химии
873 clothes: Магазин одежды
874 computer: Компьютерный магазин
875 confectionery: Кондитерская
876 convenience: Продовольственный магазин
877 copyshop: Услуги копирования
879 department_store: Универсам
880 discount: Магазин распродаж
881 doityourself: Сделай сам
882 dry_cleaning: Химчистка
883 electronics: Магазин электроники
884 estate_agent: Продажа недвижимости
886 fashion: Магазин модной одежды
888 florist: Цветочный магазин
890 funeral_directors: Похоронное бюро
893 garden_centre: Садовый центр
895 gift: Магазин подарков
896 greengrocer: Овощной магазин
898 hairdresser: Парикмахерская
899 hardware: Хозяйственные магазины
900 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
901 insurance: Страховая компания
902 jewelry: Ювелирный магазин
907 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
908 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
909 music: Музыкальный магазин
910 newsagent: Газетный киоск
912 organic: Продуктовый магазин
913 outdoor: Открытый рынок
917 shoes: Обувной магазин
918 shopping_centre: Торговый центр
919 sports: Спортивный магазин
920 stationery: Канцелярские товары
921 supermarket: Супермаркет
922 toys: Магазин игрушек
923 travel_agency: Туристической агентство
924 video: Магазин видеозаписей
927 alpine_hut: Альпийский Домик
928 artwork: Произведения искусства
929 attraction: Аттракцион
930 bed_and_breakfast: Полупансион
933 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
935 guest_house: Домик для гостей
938 information: Информация
942 picnic_site: Место для пикника
943 theme_park: Аттракционы
945 viewpoint: Смотровая площадка
950 artificial: Искусственный водоток
953 connector: Слияние рек
955 derelict_canal: Пересохший канал
958 drain: Сточная канава
960 lock_gate: Ворота шлюза
961 mineral_spring: Минеральный родник
962 mooring: Место швартовки
965 riverbank: Берег реки
968 water_point: Пункт водоснабжения
974 cycle_map: Карта для велосипедистов
975 mapquest: MapQuest Open
976 standard: Стандартный
977 transport_map: Карта транспорта
980 add: Добавить заметку
981 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
983 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
984 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
985 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
986 comment: Прокомментировать
987 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
988 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
989 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
991 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
992 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
993 permalink: Постоянная ссылка
994 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
995 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
998 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
999 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1000 createnote_zoom_alert: Вы должны приблизить карту, чтобы добавить заметку
1001 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1002 edit_tooltip: Править карту
1003 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
1004 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1005 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1006 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
1008 community: Сообщество
1009 community_blogs: Блоги сообщества
1010 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1011 copyright: Лицензия и авторы
1012 documentation: Документация
1013 documentation_title: Документация по проекту
1014 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1015 donate_link_text: пожертвованиями
1017 edit_with: Править с помощью %{editor}
1019 export_tooltip: Экспортировать данные карты
1020 foundation: Фонд OpenStreetMap
1021 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1022 gps_traces: GPS-треки
1023 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1025 help_centre: Центр помощи (англ.)
1026 help_title: Сайт помощи проекта
1029 home_tooltip: Показать мой дом
1030 inbox_html: входящие %{count}
1032 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
1033 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
1034 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
1035 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
1036 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1037 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1038 intro_2_download: скачивания
1039 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1040 intro_2_license: свободной лицензии
1041 intro_2_use: использования
1042 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1044 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1046 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1048 logout_tooltip: Выйти
1050 text: Поддержать проект
1051 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1052 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1053 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1054 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1055 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1056 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1057 partners_partners: партнёрами
1058 partners_ucl: UCL VR Centre
1059 sign_up: регистрация
1060 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1061 tag_line: Свободная вики-карта мира
1062 user_diaries: Дневники участников
1063 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1065 view_tooltip: Посмотреть карту
1066 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1068 wiki_title: Вики-сайт проекта
1069 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1072 english_link: английского оригинала
1073 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1074 title: Об этом переводе
1076 attribution_example:
1077 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1078 title: Пример указания авторства
1079 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1080 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1081 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1082 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1083 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1084 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1085 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1086 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1087 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1088 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1089 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1090 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1091 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1092 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1093 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1094 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1095 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1096 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1097 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1098 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1099 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1100 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1101 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1102 more_title_html: Узнайте больше
1103 title_html: Авторские права и лицензирование
1105 mapping_link: начать картографирование
1106 native_link: русской версии
1107 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1108 title: Об этой странице
1111 deleted: Сообщение удалено
1115 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1116 my_inbox: Мои входящие
1118 few: "%{count} новых сообщения"
1119 many: "%{count} новых сообщений"
1120 one: "%{count} новое сообщение"
1121 other: "%{count} новых сообщений"
1122 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1124 few: "%{count} старых"
1125 many: "%{count} старых"
1126 one: "%{count} старое"
1127 other: "%{count} старых"
1129 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1133 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1134 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1136 delete_button: Удалить
1137 read_button: Пометить как прочитанное
1138 reply_button: Ответить
1139 unread_button: Пометить как непрочитанное
1141 back_to_inbox: Назад ко входящим
1143 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1144 message_sent: Сообщение отправлено
1145 send_button: Отправить
1146 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1148 title: Отправить сообщение
1150 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1151 heading: "\nНет такого сообщения"
1152 title: "\nНет такого сообщения"
1157 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1158 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1159 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1160 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1161 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1162 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1164 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1169 back_to_inbox: Назад ко входящим
1170 back_to_outbox: Назад к исходящим
1173 reply_button: Ответить
1175 title: Просмотр сообщения
1177 unread_button: Пометить как непрочитанное
1178 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1180 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1181 sent_message_summary:
1182 delete_button: Удалить
1185 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1186 closed_at_html: Решена %{when} назад
1187 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1188 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1189 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1190 opened_at_html: Создана %{when} назад
1191 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1192 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1194 comment: Комментарий
1197 ago_html: "%{when} назад"
1200 description: Описание
1201 heading: Заметки участника %{user}
1203 last_changed: Изменена
1204 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1205 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1207 closed: закрытая заметка (около %{place})
1208 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1209 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1210 title: Заметки OpenStreetMap
1212 diary_comment_notification:
1213 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1214 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1215 hi: Привет, %{to_user},
1216 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1218 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1220 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1221 greeting: Здравствуйте,
1222 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1223 email_confirm_plain:
1224 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1225 greeting: Здравствуйте,
1226 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1227 friend_notification:
1228 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1229 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1230 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1231 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1233 and_no_tags: и без меток.
1234 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1236 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1237 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1238 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1239 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1240 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1243 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1244 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1245 with_description: с описанием
1246 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1248 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1250 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1251 greeting: Здравствуйте,
1252 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1253 lost_password_plain:
1254 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1255 greeting: Здравствуйте,
1256 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1257 message_notification:
1258 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1259 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1260 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1261 hi: Привет, %{to_user},
1262 note_comment_notification:
1263 anonymous: анонимный участник
1265 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1266 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1268 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1269 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1270 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1271 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1272 details: Подробнее о заметке %{url}.
1275 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1276 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1278 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1279 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1280 signup_confirm_html:
1281 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1282 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1283 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1284 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1285 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1286 more_videos_here: больше видео здесь
1287 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1288 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1289 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1290 signup_confirm_plain:
1291 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1292 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1293 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1294 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1295 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1296 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1297 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1298 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1299 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1300 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1303 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1304 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1305 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1306 allow_write_api: изменять карту
1307 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1308 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1309 allow_write_notes: изменять заметки.
1310 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1311 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1313 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1316 flash: Информация успешно зарегистрирована
1318 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1321 title: Изменить ваше приложение
1323 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1324 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1325 allow_write_api: изменять карту.
1326 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1327 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1328 allow_write_notes: изменять заметки.
1329 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1330 callback_url: URL обратного вызова
1332 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1334 support_url: URL поддержки
1335 url: Основной URL приложения
1337 application: Название приложения
1339 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1340 my_apps: Мои клиентские приложения
1341 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1342 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1343 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1344 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1346 title: Мои подробности OAuth
1348 submit: Зарегистрировать
1349 title: Зарегистрировать новое приложение
1351 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1353 access_url: "URL маркера доступа:"
1354 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1355 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1356 allow_write_api: изменять карту
1357 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1358 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1359 allow_write_notes: изменять заметки.
1360 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1361 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1362 confirm: Вы уверены?
1363 delete: Удаление клиента
1364 edit: Изменить подробности
1365 key: "Потребительский ключ:"
1366 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1367 secret: "Потребительский секрет:"
1368 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1369 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1370 url: "URL маркера запроса:"
1372 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1375 flash: Редакция создана.
1377 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1378 flash: Редакция уничтожена.
1379 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1381 description: Описание
1382 heading: Редактировать исправление
1383 submit: Сохранить исправление
1384 title: Редактировать исправление
1386 empty: Нет исправлений для показа.
1387 heading: Список исправлений
1388 title: Список исправлений
1390 description: Описание
1391 heading: Введите информацию для нового исправления
1392 submit: Создание исправления
1393 title: Создание нового исправления
1395 confirm: Вы уверены?
1396 description: "Описание:"
1397 destroy: Удалить это исправление
1398 edit: Редактировать это исправление
1399 heading: Отображение исправления «%{title}»
1400 title: Отображение исправления
1403 flash: Изменения сохранены.
1406 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1407 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1408 id_not_configured: iD не был настроен
1409 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1410 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1411 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1412 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1413 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1414 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1415 user_page_link: страница пользователя
1417 createnote: Добавить заметку
1418 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1419 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1421 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1422 permalink: Постоянная ссылка
1423 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1424 shortlink: Короткая ссылка
1428 admin: Административная граница
1429 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1433 bridge: Мост (жирная линия)
1434 bridleway: Дорога для верховой езды
1435 brownfield: Заброшенная зона
1436 building: Значительное здание
1440 - кресельный подъёмник
1442 centre: Спортивный центр
1443 commercial: Коммерческий район
1445 - Общественная земля
1447 construction: Строительство дороги
1448 cycleway: Велосипедная дорога
1449 destination: Целевой доступ
1451 footway: Пешеходная дорожка
1453 golf: Площадка для гольфа
1455 industrial: Промышленный район
1459 military: Военная зона
1460 motorway: Автомагистраль
1462 permissive: Разрешительный доступ
1463 pitch: Спортивная площадка
1464 primary: Магистральная дорога
1465 private: Частный доступ
1466 rail: Железная дорога
1468 resident: Жилой район
1469 retail: Торговый район
1471 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1476 secondary: Второстепенная дорога
1477 station: Железнодорожная станция
1482 tourist: Достопримечательность
1485 - Легко-рельсовый транспорт
1488 tunnel: Туннель (пунктир)
1489 unclassified: Дорога местного значения
1490 unsurfaced: Грунтовая дорога
1493 alt: Альтернативный текст
1494 first: Первый элемент
1499 ordered: Упорядоченный список
1500 second: Второй элемент
1501 subheading: Подзаголовок
1503 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1504 unordered: Неупорядоченный список
1508 preview: Предпросмотр
1511 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1512 submit_text: Перейти
1514 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1517 search_results: Результаты поиска
1520 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1523 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1524 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1526 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1528 description: "Описание:"
1531 filename: "Имя файла:"
1532 heading: Редактирование трека %{name}
1536 save_button: Сохранить изменения
1537 start_coord: "Координаты начала:"
1539 tags_help: через запятую
1540 title: Редактирование трека %{name}
1541 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1542 visibility: "Видимость:"
1543 visibility_help: Что это значит?
1544 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1546 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1547 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1548 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1549 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1550 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1551 your_traces: Ваши GPS-треки
1553 made_public: Трек сделан общедоступным
1555 heading: GPX хранилище отключено
1556 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1558 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1560 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1562 count_points: "%{count} точек"
1564 edit_map: Править карту
1565 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1571 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1572 trace_details: Показать данные трека
1573 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1574 view_map: Просмотр карты
1576 description: "Описание:"
1578 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1580 tags_help: через запятую
1581 upload_button: Передать на сервер
1582 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1583 visibility: "Видимость:"
1584 visibility_help: Что это значит?
1585 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1587 see_all_traces: Показать все треки
1588 see_your_traces: Показать все ваши треки
1590 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1591 upload_trace: Загрузить треки
1595 newer: Более новые треки
1596 older: Более старые треки
1597 showing_page: Страница %{page}
1599 delete_track: Удалить этот трек
1600 description: "Описание:"
1603 edit_track: Редактировать свойства
1604 filename: "Имя файла:"
1605 heading: Просмотр трека %{name}
1611 start_coordinates: "Координаты начала:"
1613 title: Просмотр трека %{name}
1614 trace_not_found: Трек не найден!
1615 uploaded: "Передан на сервер:"
1616 visibility: "Видимость:"
1618 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1619 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1620 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1621 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1625 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1626 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1627 heading: "Условия участия:"
1628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1630 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1631 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1632 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1633 delete image: Удалить текущее изображение
1634 email never displayed publicly: (не будет показан)
1635 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1636 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1638 gravatar: Использовать Gravatar
1640 home location: "Домашнее местоположение:"
1641 image: "Изображение:"
1642 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1643 keep image: Оставить текущее изображение
1645 longitude: "Долгота:"
1646 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1647 my settings: Мои настройки
1648 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1649 new image: Добавить изображение
1650 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1652 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1655 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1656 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1657 profile description: "Описание профиля:"
1659 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1660 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1661 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1662 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1663 enabled link text: что это?
1664 heading: "Публичная правка:"
1665 public editing note:
1666 heading: Общедоступная правка
1667 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1668 replace image: Заменить текущее изображение
1669 return to profile: Вернуться к профилю
1670 save changes button: Сохранить изменения
1671 title: Изменить учетную запись
1672 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1674 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1675 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1677 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1678 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1679 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1680 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1681 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1684 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1685 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1686 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1687 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1689 failure: Участник %{name} не найден.
1690 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1692 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1694 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1696 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1697 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1698 heading: Пользователи
1699 hide: Скрыть выделенных пользователей
1701 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1702 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1703 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1704 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1707 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1708 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1709 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1710 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1711 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1712 heading: Представьтесь
1713 login_button: Представиться
1714 lost password link: Забыли пароль?
1715 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1716 no account: У вас нет аккаунта?
1717 openid: "%{logo} OpenID:"
1718 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1719 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1720 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1723 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1724 title: Войти с помощью AOL
1726 alt: Войти с помощью Google OpenID
1727 title: Войти с помощью Google
1729 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1730 title: Войти с помощью MyOpenID
1732 alt: Войти с помощью OpenID URL
1733 title: Войти с помощью OpenID
1735 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1736 title: Войти с помощью Wordpress
1738 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1739 title: Войти с помощью Yahoo
1741 register now: Зарегистрируйтесь
1742 remember: "Запомнить меня:"
1743 title: Представьтесь
1744 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1745 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1746 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1748 heading: Выйти из OpenStreetMap
1749 logout_button: Выйти
1752 email address: "Адрес электронной почты:"
1753 heading: Забыли пароль?
1754 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1755 new password button: Вышлите мне новый пароль
1756 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1757 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1758 title: Восстановление пароля
1760 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1761 button: Добавить в друзья
1762 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1763 heading: Добавить %{user} в друзья?
1764 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1766 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1767 confirm password: "Повторите пароль:"
1768 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1769 continue: Продолжить
1770 display name: "Отображаемое имя:"
1771 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1772 email address: "Адрес эл. почты:"
1773 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1774 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1775 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1776 heading: Создание учётной записи
1777 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1778 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1779 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1780 openid: "%{logo} OpenID:"
1781 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1782 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1784 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1785 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1787 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1789 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1790 heading: Пользователя %{user} не существует
1791 title: Нет такого пользователя
1794 nearby mapper: Ближайший пользователь
1795 your location: Ваше местоположение
1797 button: Удалить из друзей
1798 heading: Удалить %{user} из друзей?
1799 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1800 success: "%{name} удалён из друзей."
1802 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1803 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1804 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1805 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1807 reset: Установить пароль
1808 title: Повторная установка пароля
1810 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1812 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1813 heading: Учётная запись приостановлена
1814 title: Учётная запись приостановлена
1815 webmaster: веб-мастер
1818 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1819 consider_pd_why: что это значит?
1821 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1822 heading: Условия сотрудничества
1824 france: На французском
1825 italy: На итальянском
1826 rest_of_world: Остальной мир
1827 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1828 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1829 title: Условия сотрудничества
1830 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1832 activate_user: активировать этого пользователя
1833 add as friend: добавить в друзья
1834 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1835 block_history: полученные блокировки
1836 blocks by me: наложенные мною блокировки
1837 blocks on me: мои блокировки
1838 comments: комментарии
1839 confirm: Подтвердить
1840 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1841 create_block: блокировать пользователя
1842 created from: "Создано из:"
1843 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1844 ct declined: Отклонены
1845 ct status: "Условия участия:"
1846 ct undecided: Неопределено
1847 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1848 delete_user: удалить этого пользователя
1849 description: Описание
1852 email address: "Адрес Email:"
1853 friends_changesets: наборы правок друзей
1854 friends_diaries: дневники друзей
1855 hide_user: скрыть этого пользователя
1856 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1857 km away: "%{count} км от вас"
1858 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1859 m away: "%{count} м от вас"
1860 mapper since: "Зарегистрирован:"
1861 moderator_history: созданные блокировки
1862 my comments: мои комментарии
1863 my diary: мой дневник
1864 my edits: мои правки
1865 my notes: мои заметки
1866 my settings: мои настройки
1867 my traces: мои треки
1868 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1869 nearby_changesets: правки соседей
1870 nearby_diaries: дневники соседей
1871 new diary entry: новая запись
1872 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1873 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1875 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1876 remove as friend: удалить из друзей
1878 administrator: Этот пользователь является администратором
1880 administrator: Присвоить права администратора
1881 moderator: Присвоить права модератора
1882 moderator: Этот пользователь является модератором
1884 administrator: Отозвать права администратора
1885 moderator: Отозвать права модератора
1886 send message: отправить сообщение
1887 settings_link_text: настройки
1888 spam score: "Оценка спама:"
1891 unhide_user: отобразить этого пользователя
1892 user location: Местонахождение пользователя
1893 your friends: Ваши друзья
1896 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1897 heading: Список блокирований, которые сделал
1898 title: Блокирования, которые сделал
1900 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1901 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1902 title: Блокирования для %{name}
1904 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1905 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1906 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1908 back: Просмотреть все блокирования
1909 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1910 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1911 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1912 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1913 show: Просмотреть эту блокировку
1914 submit: Обновить блокирование
1915 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1917 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1918 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1920 time_future: Заканчивается в %{time}.
1921 time_past: Закончилось %{time} назад.
1922 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1924 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1925 heading: Список блокирований пользователя
1926 title: Блокировки участника
1928 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1929 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1931 back: Показать все блокирования
1932 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1933 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1934 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1935 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1936 submit: Создать блокирование
1937 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1938 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1939 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1941 back: Вернуться к индексу
1942 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1944 confirm: Вы уверены?
1946 display_name: Заблокированный пользователь
1949 not_revoked: (не разблокирован)
1950 previous: ← Предыдущая
1951 reason: Причина блокирования
1952 revoke: Разблокировать!
1953 revoker_name: Разблокировал
1955 showing_page: Страница %{page}
1959 other: "%{count} час."
1961 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1962 flash: Это блокирование было снято.
1963 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1964 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1965 revoke: Снять блокирование!
1966 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1967 title: Снять блокирование для %{block_on}
1969 back: Показать все блокировки
1970 confirm: Вы уверены?
1972 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1973 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1974 reason: "Причина блокировки:"
1975 revoke: Разблокировать!
1976 revoker: "Разблокировавший:"
1979 time_future: Заканчивается %{time}
1980 time_past: Закончилась %{time} назад
1981 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1983 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1984 success: Блокирование обновлено.
1987 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1988 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1989 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1990 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1992 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1993 confirm: Подтвердить
1994 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1995 heading: Подтверждение присвоения роли
1996 title: Подтвердить присвоение роли
1998 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1999 confirm: Подтвердить
2000 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2001 heading: Подтверждение отзыва роли
2002 title: Подтвердить отзыв роли