1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
158 new_email: Chomlec'h postel nevez
160 display_name: Anv diskouezet
161 description: Deskrivadur ar profil
164 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
165 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
166 pass_crypt: Ger-tremen
167 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
169 doorkeeper/application:
170 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
172 tagstring: bevennet gant virgulennoù
174 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
177 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
179 distance_in_words_ago:
181 one: war-dro un eurvezh 'zo
182 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
185 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
187 one: war-dro ur miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} viz 'zo.
189 few: war-dro %{count} miz 'zo.
190 many: war-dro %{count} miz 'zo.
191 other: war-dro %{count} miz 'zo.
194 two: war-dro %{count} vloaz zo
195 few: war-dro %{count} bloaz zo
196 many: war-dro %{count} bloaz zo
197 other: war-dro %{count} bloaz zo
199 one: tost bloaz zo bennak
200 two: tost %{count} vloaz zo
201 few: tost %{count} bloaz zo
202 many: tost %{count} bloaz zo
203 other: tost %{count} bloaz zo
204 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
206 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
212 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
213 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
214 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
216 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
218 one: ouzhpenn bloaz zo
219 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
220 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
222 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
225 two: '%{count} eilenn zo'
226 few: '%{count} eilenn zo'
227 many: '%{count} eilenn zo'
228 other: '%{count} eilenn zo'
231 two: '%{count} vunutenn zo'
232 few: '%{count} munutenn zo'
233 many: '%{count} munutenn zo'
234 other: '%{count} munutenn zo'
237 two: '%{count} zeiz zo'
238 few: '%{count} deiz zo'
239 many: '%{count} deiz zo'
240 other: '%{count} deiz zo'
243 two: '%{count} viz zo'
244 few: '%{count} miz zo'
245 many: '%{count} miz zo'
246 other: '%{count} miz zo'
249 two: '%{count} vloaz ''zo'
250 few: '%{count} bloaz zo'
251 many: '%{count} bloaz zo'
252 other: '%{count} bloaz zo'
254 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
257 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
260 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
272 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
273 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
274 commented_at_html: Hizivaet %{when}
275 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
276 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
277 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
278 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
279 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
281 title: Notennoù OpenStreetMap
282 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
284 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
285 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
287 opened: notenn nevez (tost da %{place})
288 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
289 closed: notenn serret (tost da %{place})
290 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
297 title: Dilemel ma c'hont
298 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
299 delete_account: Dilemel ar gont
300 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
301 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
302 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
303 hag ho chomlec'h a vo lamet.
304 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
306 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
307 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
308 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
310 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
311 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
312 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
313 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
314 confirm_delete: Sur oc'h?
319 my settings: Ma arventennoù
320 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
321 external auth: Dilesadur diavaez
323 link text: petra eo se ?
326 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
327 enabled link text: Petra eo se ?
328 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
330 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
332 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
333 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
334 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
336 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
337 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
338 link text: Petra eo se ?
339 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
340 delete_account: Dilemel ar gont...
343 find_out_why: diskouez perak
344 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
345 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
347 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
348 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
349 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
351 success: Kont dilamet.
355 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
356 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
357 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
358 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
359 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
360 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
362 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
364 no_comment: (evezhiadenn ebet)
367 one: '%{count} darempred'
368 two: '%{count} zarempred'
369 few: '%{count} darempred'
370 many: '%{count} darempred'
371 other: '%{count} daremprend'
375 few: '%{count} roudenn.'
376 many: '%{count} roudenn.'
377 other: '%{count} roudenn.'
378 download_xml: Pellgargañ XML
379 view_history: Gwelet an istor
380 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
381 location: 'Lec''hiadur:'
383 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
385 node: Skoulmoù (%{count})
386 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
387 way: Hentoù (%{count})
388 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
389 relation: Darempredoù (%{count})
390 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
391 comment: Evezhiadennoù (%{count})
392 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
393 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
394 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
395 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
397 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
398 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
400 discussion: Kaozeadenn
401 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
402 an hollad cheñchamantoù.
404 title_html: 'Skoulm: %{name}'
405 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
407 title_html: 'Hent: %{name}'
408 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
411 one: '%{count} skoulm'
412 two: '%{count} skoulm'
413 few: '%{count} skoulm'
414 many: '%{count} skoulm'
415 other: '%{count} skoulm'
417 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
418 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
420 title_html: 'Darempred: %{name}'
421 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
427 many: '%{count} ezel'
428 other: '%{count} ezel'
430 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
436 entry_html: Darempred %{relation_name}
437 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
439 title: N'eo ket bet kavet
440 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
445 changeset: hollad cheñchamantoù
448 title: Diamzeret eo an teul
449 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
450 zo re hir da adtapout.
455 changeset: hollad cheñchamantoù
458 redaction: ↓Aozañ %{id}
459 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
460 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
467 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
468 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
469 load_data: Kargañ ar roadennoù
474 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
475 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
476 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
477 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
478 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
479 telephone_link: Gervel %{phone_number}
480 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
481 email_link: Chomlec'h postel %{email}
483 title: Arc'hweladurioù enklask
484 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
485 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
486 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
489 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
493 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
497 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
500 changeset_paging_nav:
501 showing_page: Pajenn %{page}
506 no_edits: (aozadenn ebet)
507 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
510 saved_at: Enrollet an/ar
515 title: Hollad cheñchamantoù
516 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
517 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
518 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
519 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
520 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
521 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
522 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
523 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
524 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
525 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
526 load_more: Kargañ muioc'h
528 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
531 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
533 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
535 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
538 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
539 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
541 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
544 km away: war-hed %{count} km
545 m away: war-hed %{count} m
546 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
548 your location: Ho lec'hiadur
549 nearby mapper: Kartennour en ardremez
552 title: Ma zaolenn-vourzh
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
554 gwelout an implijerien en ardremez.'
555 edit_your_profile: Aozañ ho profil
556 my friends: Ma mignoned
557 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
558 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
559 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
560 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
561 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
562 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
563 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
566 title: Enmoned nevez en deizlevr
569 use_map_link: Implijout ar gartenn
571 title: Deizlevrioù an implijerien
572 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
573 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
574 user_title: Deizlevr %{user}
575 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
576 new: Enmont nevez en deizlevr
577 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
578 my_diary: Ma deizlevr
579 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
580 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
581 older_entries: Enmont koshañ
582 newer_entries: Enmont nevesañ
584 title: Aozañ enmont an deizlevr
585 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
587 title: Deizlevr %{user} | %{title}
588 user_title: Deizlevr %{user}
589 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
590 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
593 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
594 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
595 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
596 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
599 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
600 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
601 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
602 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
604 one: '%{count} evezhiadenn'
605 two: '%{count} evezhiadenn'
606 few: '%{count} evezhiadenn'
607 many: '%{count} evezhiadenn'
609 no_comments: Evezhiadenn ebet
610 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
611 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
612 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
614 report: Signaliñ an enmont-mañ
616 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
617 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
618 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
620 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
622 location: 'Lec''hiadur:'
625 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
628 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
629 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
631 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
632 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
635 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
636 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
638 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
639 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
640 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
641 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
645 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
646 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
651 notice: Goulenn marilhet.
653 address: Gwelet ho chomlec'h
654 email: Gwelet ho chomlec'h postel
655 openid: Gwiriekaat ho kont
656 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
657 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
663 internal_server_error:
664 title: Fazi an arload
666 title: N'eo ket bet kavet ar restr
669 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
670 button: Ozhpennañ evel mignon
671 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
672 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
673 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
674 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
675 a-raok klask kavout re all.
677 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
678 button: Lemel eus ar vignoned
679 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
680 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
684 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
686 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
687 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
688 search_osm_nominatim:
695 magic_carpet: Tapis-ruilh
696 platter: Saver pladoù
698 station: Arsav logell-fun
699 t-bar: Sav barrennoù e T
703 airstrip: Leurenn bradañ
704 apron: Roudenn Aerborzh
708 holding_position: Post gortoz
709 parking_position: Plas parkva
711 taxilane: Forzh taksi
712 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
713 terminal: Termenva Aerborzh
716 animal_boarding: Herberc'h loened
717 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
718 arts_centre: Kreizenn an arzoù
724 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
725 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
726 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
727 biergarten: Braeerezh en aer vras
728 blood_bank: Bank gwad
729 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
731 bureau_de_change: Burev eskemm
732 bus_station: Arsav bus
734 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
735 car_sharing: Leur genweturañ
736 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
738 charging_station: Savlec'h adkargañ
739 childcare: Diwaller bugale
744 community_centre: Sal liezimplij
745 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
747 crematorium: Krematoriom
750 drinking_water: Dour mat da evañ
751 driving_school: Skol vleinañ
753 events_venue: Sal liezimplij
754 fast_food: Pretierezh prim
755 ferry_terminal: Porzh karrlistri
756 fire_station: Kazarn pomperien
760 gambling: C'hoari arc'hant
762 grit_bin: Bailh holen
764 hunting_stand: Stand tennañ
765 ice_cream: Dienn skorn
766 internet_cafe: Sibertavarn
767 kindergarten: Liorzh ar vugale
768 language_school: Skol Yezh
770 loading_dock: Kae kargañ
771 love_hotel: Leti karantez
772 marketplace: Marc'hallac'h
774 money_transfer: Treuzkas arc'hant
775 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
776 music_school: Skol sonerezh
778 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
780 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
781 parking_space: Plas parkañ
782 payment_terminal: Termenell-baeañ
783 pharmacy: Apotikerezh
784 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
786 post_box: Boest-lizheroù
790 public_bath: Kibelldi foran
791 public_bookcase: Levraoueg foran
792 public_building: Savadur foran
793 ranger_station: Post gward-koad
794 recycling: Lec'h adaozañ
796 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
800 social_centre: Kreizenn sokial
801 social_facility: Servij sokial
803 swimming_pool: Poull-neuial
805 telephone: Pellgomzer foran
809 training: Diazezadur pleustriñ
810 university: Skol-veur
811 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
812 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
813 veterinary: Surjianerezh evit al loened
814 village_hall: Sal ar gumun
815 waste_basket: Pod-lastez
816 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
817 waste_dump_site: Diskarg-lastez
818 watering_place: Lec'h-dourañ
819 water_point: Lec'h dour
820 weighbridge: Pont-pouezañ
823 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
824 administrative: Bevennoù melestradurel
825 census: ↓Bevenn stadeg
826 national_park: Park broadel
827 political: Pastell-vro dilenn
828 protected_area: Takad gwarezet
832 boardwalk: Pourmenadenn
833 suspension: Pont-skourr
846 college: Savadur skolaj
847 commercial: Savadur kenwerzhel
848 construction: Savadur war sevel
853 farm_auxiliary: Eilti-feurm
858 hospital: Savadur ospital
861 houseboat: Ti war-neuñv
863 industrial: Savadur greantel
864 kindergarten: Savadur skol-vamm
865 manufacture: Labouradeg
866 office: Savadur burevioù
867 public: Savadur foran
868 residential: Savadur annez
871 ruins: Savadur dismantret
873 semidetached_house: Ti stag
874 service: Savadur servij
877 static_caravan: Karavanenn
879 terrace: Renkad savadurioù
880 train_station: Porzh-houarn
881 university: Savadur Skol-Veur
885 scout: Diazlec'h ur strollad skout
893 caterer: Predva / kantin
894 confectionery: Koñfizerezh
896 electrician: Tredanour
897 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
900 handicraft: Artizanerezh
901 hvac: Stal aerreizherioù
903 photographer: Luc'hskeudenner
906 sawmill: Heskennerezh
910 window_construction: Prenestrer
911 winery: Domani gwinierezh
912 "yes": Stal artizanelezh
914 access_point: Lec'h moned
915 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
916 assembly_point: Lec'h bodañ
917 defibrillator: Difibrilator
918 fire_extinguisher: Mouger-tan
919 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
920 landing_site: Tachenn bradañ trumm
921 life_ring: Boue saveteiñ trumm
922 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
923 siren: C'hwitellerez difrae
924 water_tank: Beol dour trumm
926 abandoned: Hent-houarn dilezet
927 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
928 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
930 construction: Chanter gourhent
933 cycleway: Roudenn divrodegoù
935 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
936 emergency_bay: Takad sikour
937 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
939 give_way: Panell "Lezit da dremen"
940 living_street: Straed annez
941 milestone: ↓Maen-bonn
943 motorway_junction: Kengej gourhent
944 motorway_link: Gourhent
945 passing_place: Lec'h tremen
947 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
949 primary: Hent kentañ renk
950 primary_link: Pennhent
951 proposed: Hent kinniget
953 residential: Straed annezet
954 rest_area: Leur diskuizh
956 secondary: Hent eil renk
957 secondary_link: Hent a eil renk
959 services: Servijoù gourhent
960 speed_camera: Radar tizh
963 street_lamp: Post lamp
964 tertiary: Hent trede renk
965 tertiary_link: Hent trede renk
967 traffic_mirror: Melezour-hent
968 traffic_signals: Gouleier
969 trailhead: Lec'h loc'hañ
971 trunk_link: Hent-tizh
972 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
973 turning_loop: Kammdro dizehan
974 unclassified: Hent dirumm
977 aircraft: Karr-nij istorel
978 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
979 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
980 battlefield: Tachenn emgann
981 boundary_stone: Bonn harzoù
982 building: Savadur istorel
984 cannon: Kanol istorel
986 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
989 citywalls: Murioù kêr
991 heritage: Lec'hienn ar glad
996 milestone: Bonn istorel
998 mine_shaft: Poull mengleuz
1000 railway: Hent-houarn istorel
1001 roman_road: Hent roman
1003 rune_stone: Maen runek
1007 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1008 wayside_cross: Kroaz
1009 wayside_shrine: Ti-pediñ
1011 "yes": Lec'h Istorel
1015 allotments: Liorzhoù familh
1016 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1018 brownfield: Tachenn rezet
1020 commercial: Takad kenwerzh
1021 conservation: Takad gwarezet
1022 construction: Takad Savidigezh
1023 farmland: Douaroù-labour
1028 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1029 industrial: Takad greantel
1032 military: Takad milourel
1035 plant_nursery: Magouri labouradeg
1037 railway: Hent-houarn
1038 recreation_ground: Leur c'hoari
1039 religious: Tachenn relijiel
1041 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1042 residential: Takad annez
1043 retail: Takad Kenwerzh
1044 village_green: Takad natur foran
1046 "yes": Implij an douaroù
1048 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1049 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1050 bandstand: Kledour-seniñ
1051 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1052 bird_hide: Bod evned
1054 bowling_alley: Boulva
1055 common: Tachennoù foran
1059 fishing: Takad pesketa
1060 fitness_centre: Kreizenn fitness
1061 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1063 golf_course: Tachenn golf
1064 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1065 ice_rink: Poull-ruzikat
1066 marina: Porzh-bageal
1067 miniature_golf: Golfig
1068 nature_reserve: Gwarezva Natur
1069 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1071 picnic_table: Taol-biknikañ
1072 pitch: Tachenn sport
1073 playground: Tachenn c'hoari
1074 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1075 resort: Lec'h hañviñ
1078 sports_centre: Kreizenn sport
1080 swimming_pool: Poull-neuial
1081 track: Roudenn redek
1082 water_park: Kreizenn dour
1085 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1086 advertising: Bruderezh
1088 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1092 breakwater: Diwagenner
1098 communications_tower: Tour kehentiñ
1101 dolphin: Post amariñ
1108 lighthouse: Tour-tan
1109 manhole: Genoù kan-skarzh
1112 mineshaft: Poull mengleuz
1113 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1114 petroleum_well: Poull tireoul
1117 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1118 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1120 snow_cannon: Kanol-erc'h
1121 snow_fence: Kloued erc'h
1122 storage_tank: Beol stokañ
1123 street_cabinet: Armel deknikel
1127 utility_pole: Post tredan
1128 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1129 watermill: Milin-dour
1131 water_tower: Kastell-dour
1133 water_works: Reizhiad dre zour
1134 windmill: Milin-avel
1136 "yes": Krouet gant Mab-den
1138 airfield: Nijva milourel
1141 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1148 bare_rock: Roc'h noazh
1152 cave_entrance: Treuzoù mougev
1165 hot_spring: Eien dour tomm
1187 tree_row: Steudad gwez
1192 wetland: Takad gleborek
1194 "yes": Elfenn naturel
1197 administrative: Melestradur
1198 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1199 architect: Ti-savour
1200 association: Kevredigezh
1201 company: Embregerezh
1202 diplomatic: Burev diplomatel
1203 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1204 employment_agency: Ajañs evit al labour
1205 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1206 estate_agent: Kourater tiez
1207 financial: Burev arc'hant
1208 government: Ajañs c'houarnamantel
1209 insurance: Ajañs asurañsoù
1210 it: Burev urzhiataerezh
1212 logistics: Ajañs logistik
1213 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1214 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1216 religion: Ti relijiel
1217 research: Burev enklask
1218 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1219 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1220 travel_agent: Ajañs-veaj
1223 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1226 city_block: Bloc'h kêrel
1235 isolated_dwelling: Ti distro
1238 neighbourhood: Ardremez
1252 abandoned: Hent-houarn dilezet
1253 buffer_stop: Harz penn-linenn
1254 construction: Hent-houarn war sevel
1255 disused: Hent-houarn dilezet
1256 funicular: Hent-houarn fundren
1258 junction: Kej hent-houarn
1259 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1260 light_rail: Hent-houarn bihan
1261 miniature: Hentig-houarn
1262 monorail: Hent-houarn unroud
1263 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1264 platform: Savenn hent-houarn
1265 preserved: Hent-houarn miret
1266 proposed: Hent-houarn kinniget
1268 spur: Hent-houarn kevreañ
1269 station: Porzh-houarn
1272 subway_entrance: Antre metro
1273 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1275 tram_stop: Arsav tramgarr
1276 turntable: Savenn-dro
1279 agrarian: Stal labour-douar
1280 alcohol: Gwezher alkool
1281 antiques: Hendraezoù
1282 appliance: Stal titredanerezh
1284 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1287 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1288 beauty: Stal produioù kened
1290 beverages: Stal evajoù
1291 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1292 bookmaker: Burev klaoustreoù
1297 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1298 car_repair: Dresañ kirri
1299 carpet: Stal pallennoù
1300 charity: Stal garitez
1302 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1303 chocolate: Chokolader
1304 clothes: Stal dilhad
1306 computer: Stal urzhiataerioù
1307 confectionery: Koñfizerezh
1308 convenience: Ispiserezh
1309 copyshop: Stal luc'heilañ
1310 cosmetics: Stal produioù kened
1311 craft: Stal dafar evit artisaned
1312 curtain: Stal rideoz
1315 department_store: Gourstal
1316 discount: Stal discount
1317 doityourself: Stal Bitellat
1318 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1319 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1320 electronics: Stal traoù eletronek
1322 estate_agent: Kourater tiez
1324 farm: Stal evit al labour-douar
1325 fashion: Stal gizioù
1326 fishing: Stal rikoù pesketa
1330 funeral_directors: Kañvlidoù
1331 furniture: Stal arrebeuri
1332 garden_centre: Stal liorzhañ
1334 general: Stal hollek
1336 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1338 hairdresser: Perukenner
1339 hardware: Stal urzhiataerezh
1340 health_food: Stal-voued organek
1341 hearing_aids: Adskouarnoù
1342 herbalist: Louzaouerezh
1344 houseware: Stal traoù a diegezh
1345 ice_cream: Stal dienn-skorn
1346 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1347 jewelry: Bravigerezh
1351 locksmith: alc'hwezer
1353 mall: Palier kenwerzh
1354 massage: Kemennadenn
1355 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1356 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1357 money_lender: Amprestañ arc'hant
1358 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1359 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1360 music: Stal sonerezh
1361 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1362 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1363 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1365 organic: Stal boued bio
1366 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1367 paint: Palier livadurioù
1369 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1370 perfumery: Porfumerezh
1372 pet_grooming: Perukennerezh loened
1373 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1375 second_hand: Stal traoù eildorn
1379 stationery: Paperaerezh
1380 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1381 supermarket: Gourmarc'had
1387 toys: Stal c'hoarielloù
1388 travel_agency: Ajañs-veaj
1389 tyres: Stal vandennoù-rod
1391 variety_store: Stal seurtadoù
1392 video: Stal videoioù
1393 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1394 wholesale: Stal a-vras
1398 alpine_hut: Bod menez
1399 apartment: Ranndivakañsoù
1400 artwork: Oberenn arz
1401 attraction: Tra zedennus
1402 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1403 cabin: Kabanenn an Douristed
1404 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1405 camp_site: Tachenn gampiñ
1406 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1409 guest_house: Ti herberc'h
1412 information: Titouroù
1415 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1416 theme_park: Park tematek
1418 wilderness_hut: Bod en natur
1421 building_passage: Tremen savadur
1425 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1426 boatyard: Chanter bigi
1429 derelict_canal: Kanol dilezet
1440 waterfall: Lamm-dour
1444 level2: Bevenn ar vro
1445 level3: Harzoù Rannvro
1446 level4: Bevenn ar Stad
1447 level5: Bevenn ar rannvro
1448 level6: Bevenn ar gontelezh
1451 level9: Bevenn ar gumun
1452 level10: Bevenn ar bannlev
1453 level11: Harzoù amezegezh
1459 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1460 more_results: Disoc'hoù all
1464 select_status: Diuzañ ur statud
1465 select_type: Diuzañ ur seurt
1466 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1467 reported_user: Implijer diskêriet
1468 not_updated: Nann hizvivaet
1470 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1471 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1472 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1475 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1476 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1477 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1481 few: '%{count} danevell'
1482 many: '%{count} danevell'
1483 other: '%{count} danevell'
1484 reported_item: Elfenn disklêriet
1486 ignored: Lezet a-gostez
1488 resolved: Diskoulmet
1490 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1494 few: '%{count} danevell'
1495 many: '%{count} danevell'
1496 other: '%{count} danevell'
1497 no_reports: Danevell ebet
1498 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1499 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1500 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1502 ignore: Lezel a-gostez
1504 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1505 read_reports: Lenn an danevelloù
1506 new_reports: Danevelloù nevez
1507 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1508 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1509 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1511 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1513 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1515 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1517 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1518 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1520 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1523 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1524 note: 'Notenn #%{note_id}'
1527 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1530 title_html: Danevell %{link}
1531 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1533 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1534 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1535 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1537 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1541 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1542 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1543 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1546 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1547 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1548 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1551 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1552 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1553 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1554 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1557 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1558 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1559 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1562 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1563 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1566 alt_text: Logo OpenStreetMap
1567 home: Mont da lec'h ar gêr
1570 sign_up: En em enskrivañ
1571 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1577 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1578 gps_traces: Roudoù GPS
1579 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1580 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1581 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1582 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1583 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1584 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1585 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1586 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1587 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1588 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1589 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1590 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1591 partners_fastly: Fastly
1592 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1593 partners_partners: Kevelourien
1594 tou: Termenoù implijout
1595 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1596 gant ul labour kempenn bras.
1597 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1598 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1599 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1602 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1603 communities: Kumuniezhioù
1604 community: Kumuniezh
1605 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1606 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1608 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1609 text: Ober un donezon
1610 learn_more: Gouzout hiroc'h
1613 diary_comment_notification:
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1616 hi: Demat %{to_user},
1617 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1618 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1619 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1620 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1621 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1622 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1623 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1624 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1625 message_notification:
1626 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1627 hi: Demat %{to_user},
1628 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1629 gant an danvez %{subject} :'
1630 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1631 gant an danvez %{subject} :'
1632 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1633 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1635 friendship_notification:
1636 hi: Demat dit %{to_user},
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1638 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1639 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1640 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1641 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1642 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1647 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1649 hi: Demat %{to_user},
1650 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1652 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1654 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1655 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1656 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1657 a-is da gadarnaat ho kont :'
1658 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1659 deoc'h evit kregiñ ganti.
1661 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1663 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1664 eus %{server_url} da %{new_address}.
1665 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1666 kadarnaat ar c'hemm.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1670 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1671 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1672 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1673 adderaouekaat ho ker-tremen.
1674 note_comment_notification:
1675 anonymous: Un implijer dizanv
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1682 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1683 kartenn tost da %{place}.'
1684 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1685 kartenn tost da %{place}.'
1686 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1687 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1688 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1689 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1695 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1697 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1699 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1700 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1702 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1708 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1710 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1712 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1713 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1714 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1715 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1716 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1717 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1718 changeset_comment_notification:
1719 hi: Demat %{to_user},
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1725 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1726 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1727 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1728 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1729 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1730 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1731 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1732 krouet gant %{changeset_author}'
1733 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1734 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1735 krouet gant %{changeset_author}'
1736 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1737 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1738 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1739 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1740 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1741 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1742 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1743 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1744 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1747 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1748 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1749 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1750 kregiñ da gartennaouiñ.
1751 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1754 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1755 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1756 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1757 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1758 click_here: Klikit amañ
1760 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1762 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1763 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1766 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1767 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1768 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1772 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1774 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1775 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1777 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1778 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1779 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1780 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1789 unread_button: Merkañ evel anlennet
1790 read_button: Merkañ evel lennet
1791 reply_button: Respont
1792 destroy_button: Dilemel
1793 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1795 title: Kas ur gemennadenn
1796 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1797 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1799 message_sent: Kemennadenn kaset
1800 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1801 pennadig a-raok klask kas re all.
1803 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1804 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1805 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1810 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1811 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1812 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1813 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1816 title: Kemennadennoù kuzhet
1818 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1819 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1820 evit gellout respont.
1822 title: Lenn ar gemennadenn
1823 reply_button: Respont
1824 unread_button: Merkañ evel anlennet
1825 destroy_button: Diverkañ
1827 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1828 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1829 reizh evit gellout lenn anezhi.
1830 sent_message_summary:
1831 destroy_button: Dilemel
1833 my_inbox: Ma boest resev
1834 my_outbox: Ma boest kas
1835 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1837 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1838 as_unread: Merkañ evel anlennet
1840 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1841 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1843 destroyed: Kemennadenn dilamet
1846 title: Ger-tremen kollet
1847 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1848 email address: Chomlec'h postel
1849 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1850 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1851 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1853 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1855 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1857 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1858 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1859 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1860 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1862 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1863 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1866 title: Ma fenndibaboù
1867 preferred_editor: Aozer karetañ
1868 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1869 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1871 title: Kemmañ ar penndibaboù
1872 save: Hizivaat ar penndibaboù
1875 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1876 update_success_flash:
1877 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1880 title: Aozañ ar profil
1881 save: Hizivaat ar profil
1885 gravatar: Implijout Gravatar
1886 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1887 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1888 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1889 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1890 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1891 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1892 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1893 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1895 home location: Lec'hiadur ar gêr
1896 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1897 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1901 undelete: Dizober al lamidigezh
1903 success: Profil hizivaet.
1904 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1909 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1910 password: Ger-tremen
1911 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1912 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1913 login_button: Kevreañ
1914 register now: En em enskrivañ bremañ
1915 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1916 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1917 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1919 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1922 title: Kevreañ ouzh OpenID
1923 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1925 title: Kevreañ ouzh Google
1926 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1928 title: Kevreañ ouzh Facebook
1929 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1931 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1932 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1934 title: Kevreañ dre GitHub
1935 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1937 title: Kevreañ dre Wikipedia
1938 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1940 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1941 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1943 title: Kevreañ ouzh AOL
1944 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1947 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1948 logout_button: Digevreañ
1950 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1951 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1955 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1959 unordered: Roll en dizurzh
1960 ordered: Roll urzhiet
1961 first: Elfenn gentañ
1974 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1975 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1976 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1977 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1978 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1979 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1980 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1981 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1982 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1983 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1984 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1985 community_driven_1_html: |-
1986 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1987 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1988 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1989 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1990 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1991 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1992 open_data_title: Roadennoù digor
1993 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1994 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1995 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1996 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1997 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1998 open_data_open_data: roadennoù digor
1999 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
2000 legal_title: Titouroù gwirel
2002 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2003 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
2004 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2005 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2006 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2007 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2008 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2009 a zo %{registered_trademarks_link}.
2010 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2011 partners_title: Kevelerien
2014 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2015 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2016 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2017 english_link: orin e Saozneg
2019 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2020 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2021 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2022 native_link: Stumm brezhonek
2023 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2025 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2026 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2027 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2029 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2030 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2031 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2032 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2034 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2036 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2037 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2038 attribution_example:
2039 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2040 title: Skouer deverkadur
2041 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2042 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2043 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2044 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2045 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2046 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2047 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2049 contributors_at_austria: Aostralia
2050 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2051 contributors_at_cc_by: CC-BY
2052 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2053 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2054 contributors_au_australia: Aostralia
2055 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2056 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2058 contributors_ca_credit_html: |-
2059 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2060 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2061 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2062 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2064 contributors_ca_canada: Kanada
2065 contributors_cz_czechia: Tchekia
2066 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2068 contributors_fi_finland: Finland
2069 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2070 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2072 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2073 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2074 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2075 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2076 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2077 contributors_rs_serbia: Serbia
2078 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2079 contributors_si_slovenia: Slovenia
2080 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2081 contributors_es_spain: Spagn
2082 contributors_es_ign: IGN
2083 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2084 contributors_za_south_africa: Suafrika
2085 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2086 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2087 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2088 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2089 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2090 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2091 infringement_1_html: |-
2092 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2093 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2094 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2095 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2096 trademarks_title: Merkoù marilhet
2097 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2099 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2100 eus diweredekaet JavaScript.
2101 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2102 permalink: Peurliamm
2103 shortlink: Liamm berr
2104 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2106 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2107 aotre-implijout digor
2108 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2109 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2111 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2112 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2113 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2114 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2115 user_page_link: pajenn implijer
2116 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2117 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2118 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2119 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2122 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2123 licence: Aotre-implijout
2124 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2125 %{odbl_link} (ODbL).
2127 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2129 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2130 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2131 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2133 title: Planedenn OSM
2134 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2137 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2138 roadennoù OpenStreetMap
2140 title: Pellgargañ Geofabrik
2141 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2145 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2146 export_button: Ezporzhiañ
2148 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2150 title: Penaos sikour
2152 title: Mont er gumuniezh-mañ
2153 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2154 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2155 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2157 title: Prederioù all
2158 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2159 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2161 title: Tapout sikour
2162 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2163 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2164 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2167 title: Degemer mat e OSM
2168 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2170 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2171 title: Sturlevr evit deraouidi
2172 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2174 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2175 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2178 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2179 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2182 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2186 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2187 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2189 title: Evit an aozadurioù
2190 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2191 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2193 title: Wiki OpenStreetMap
2194 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2196 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2197 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2198 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2200 title: Traoù da c'houlenn ?
2201 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2202 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2204 search_results: Disoc'hoù enklask
2208 get_directions: Kaout an tuioù
2209 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2212 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2213 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2216 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2221 main_road: Hent pennañ
2224 secondary: Hent bihan
2225 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2226 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2228 bridleway: Hent evit kezeg
2229 cycleway: Roudenn divrodegoù
2230 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2231 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2232 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2233 cycleway_mtb: Hent MTB
2234 footway: Hent evit an dud war droad
2237 subway: Linenn vetro
2239 light_rail: Metro skañv
2241 trolleybus: Trollebus
2243 cable_car: Teleferik
2244 chair_lift: Fungador
2245 runway: Roudenn evit an taksioù
2246 taxiway: Hent evit an taksioù
2247 apron: Roudenn aerborzh
2248 admin: Bevenn velestradurel
2255 farmland: Tachenn labour-douar
2258 bare_rock: Roc'h noazh
2263 built_up: Takad savet
2264 resident: Takad annez
2265 retail: Takad kenwerzh
2266 industrial: Takad greantel
2267 commercial: Takad kenwerzhel
2269 scrubland: Strouezheg
2274 wetland: Takad gleborek
2276 brownfield: Takad greanterezh
2278 allotments: Lodennaouegoù
2279 pitch: Tachenn sport
2280 centre: Kreizenn sport
2282 reserve: Gwarezva natur
2283 military: Takad milourel
2285 university: Skol-veur
2287 building: Savadur pouezus
2288 station: Porzh-houarn
2291 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2292 bridge: Bord du = pont
2293 private: Moned prevez
2294 destination: Moned d'ar pal
2295 construction: Hentoù war ar stern
2296 bus_stop: Arsav karr-boutin
2298 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2299 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2300 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2301 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2304 title: Deuet-mat oc'h !
2305 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2306 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2307 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2309 title: Petra zo war ar gartenn
2311 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2313 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2314 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2315 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2316 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2317 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2318 enlinenn pe war baper.
2319 doesnt: na gaver ket
2321 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2322 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2323 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2324 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2325 implijout da aozañ ar gartenn.
2326 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2327 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2329 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2330 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2337 imports: Enporzhiadurioù
2338 automated_edits: Kemmoù emgefre
2339 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2340 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2342 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2343 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2344 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2346 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2347 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2348 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2353 title: Kevrennoù lec'hel
2355 title: Strolladoù all
2356 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2359 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2360 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2361 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2363 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2364 urzhiet gant an deiziadoù)
2366 upload_trace: Kas roudoù GPS
2367 visibility_help: Petra a dalvez ?
2368 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2370 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2372 upload_trace: Kas ar roud GPS
2373 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2374 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2375 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2376 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2377 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2378 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2379 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2383 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2384 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2385 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2387 updated: Roudennoù hizivaet
2391 title: O welet ar roud %{name}
2392 heading: O welet ar roud %{name}
2393 pending: WAR C'HORTOZ
2394 filename: 'Anv ar restr :'
2395 download: pellgargañ
2396 uploaded: 'Karget da :'
2398 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2399 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2402 owner: 'Perc''henn :'
2403 description: 'Deskrivadur :'
2404 tags: 'Tikedennoù :'
2406 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2407 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2408 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2409 visibility: 'Gwelusted :'
2410 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2413 newer: ↓Roudoù nevez
2415 pending: WAR C'HORTOZ
2417 one: '%{count} poent'
2419 few: '%{count} poent'
2420 many: '%{count} poent'
2421 other: '%{count} poent'
2423 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2424 view_map: Gwelet ar gartenn
2425 edit_map: Aozañ ar gartenn
2427 identifiable: ANAVEZADUS
2429 trackable: HEULIADUS
2433 public_traces: Roudoù GPS foran
2434 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2435 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2436 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2437 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2438 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2439 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2441 upload_new: Kas ur roud nevez
2442 wiki_page: pajenn wiki
2443 upload_trace: Kas ur roud
2444 all_traces: An holl roudoù
2445 my_traces: Ma roudoù
2446 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2447 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2449 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2451 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2453 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2455 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2456 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2458 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2460 description_with_count:
2461 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2462 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2463 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2465 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2467 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2468 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2470 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2472 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2473 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2474 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2476 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2477 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2478 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2480 account_settings: Arventennoù ar gont
2481 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2482 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2483 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2484 muted_users: Implijerien kuzhet
2487 title: Aotren mont d'ho kont
2488 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2489 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2490 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2491 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2492 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2493 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2494 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2495 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2496 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2497 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2498 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2499 grant_access: Grataat ar monet
2501 title: Reked aotre roet
2502 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2503 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2505 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2506 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2507 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2509 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2511 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2513 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2514 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2515 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2516 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2517 write_api: Kemmañ ar gartenn
2518 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2519 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2520 write_notes: Kemmañ an notennoù
2521 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2524 title: Marilhañ un arload nevez
2526 title: Aozañ hoc'h arload
2528 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2529 key: 'Alc''hwez implijer :'
2530 secret: 'Sekred an implijer :'
2531 url: 'URL ar jedouer reked :'
2532 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2533 authorize_url: 'URL aotren :'
2534 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2535 edit: Aozañ ar munudoù
2536 delete: Diverkañ an arval
2537 confirm: Ha sur oc'h ?
2538 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2540 title: Ma munudoù OAuth
2541 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2542 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2543 application: Anv an arload
2546 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2547 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2548 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2549 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2551 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2552 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2554 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2556 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2558 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2560 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2562 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2563 oauth2_applications:
2565 new: Marilhañ un arload nevez
2567 permissions: Aotreoù
2571 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2573 title: Enrollañ un arload nevez
2575 title: Aozañ hoc'h arload
2579 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2580 client_id: Anaouder an arval
2581 client_secret: Sekred an arval
2582 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2583 e vo sellet outañ en-dro
2584 permissions: Aotreoù
2585 redirect_uris: Adkas an URIoù
2587 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2588 oauth2_authorizations:
2590 title: Rekis eo bezañ aotreet
2591 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2595 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2598 oauth2_authorized_applications:
2600 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2601 application: Sevenidigezh
2602 permissions: Aotreoù
2603 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2605 revoke: Nullañ ar moned
2606 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2610 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2611 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2612 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2616 header: Digoust hag aozadus
2617 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2618 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2619 implijout e gartennoù.
2620 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh. Kaset a vo ur postel
2621 deoc'h a-benn kadarnaat ho kont.
2622 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2623 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2624 external auth: 'Dilesadur trede :'
2625 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2626 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2627 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2628 goulenn unan diganeco'h.
2629 continue: En em enskrivañ
2630 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2632 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2633 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2634 privacy_policy: reolennoù prevezded
2638 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2639 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2640 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2641 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2643 consider_pd_why: petra eo se ?
2644 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2645 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2646 continue: Kenderc'hel
2648 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2649 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2650 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2654 rest_of_world: Peurrest ar bed
2655 terms_declined_flash:
2656 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2658 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2659 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2660 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2661 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2664 my diary: Ma deizlevr
2665 my edits: Ma c'hemmoù
2666 my traces: Ma roudoù
2667 my notes: Ma notennoù
2668 my messages: Ma c'hemennadennoù
2669 my profile: Ma frofil
2670 my settings: Ma arventennoù
2671 my comments: Ma evezhiadennoù
2672 my_preferences: Ma fenndibaboù
2673 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2674 blocks on me: Stankadurioù evidon
2675 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2676 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2677 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2678 edit_profile: Aozañ ar profil
2679 send message: Kas ur gemennadenn
2683 notes: Notennoù kartenn
2684 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2685 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2686 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2687 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2688 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2689 ct undecided: En entremar
2690 ct declined: Nac'het
2691 email address: 'Chomlec''h postel :'
2692 created from: 'Krouet diwar :'
2694 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2696 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2697 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2698 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2700 administrator: Reiñ ar moned merour
2701 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2702 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2704 administrator: Disteurel ar moned merour
2705 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2706 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2707 block_history: stankadurioù oberiant
2708 moderator_history: Stankadurioù roet
2709 comments: evezhiadennoù
2710 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2711 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2712 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2713 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2714 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2715 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2716 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2717 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2719 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2721 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2725 heading: Implijerien
2727 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2728 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2729 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2730 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2731 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2732 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2733 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2736 heading: Kont arsavet
2738 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2741 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2742 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2743 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2744 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2745 invalid_scope: Astenn dianav
2746 unknown_error: Dilesadur sac'het
2748 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2749 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2750 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2751 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2752 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2753 en ho tibaboù implijer.
2756 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2757 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2758 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2759 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2762 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2763 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2764 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2767 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2768 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2770 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2771 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2772 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2773 an implijer "%{name}" ?
2775 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2776 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2779 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2781 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2783 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2784 back: Distreiñ d'ar meneger
2786 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2787 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2788 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2789 back: Gwelet an holl stankadurioù
2791 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2792 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2793 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2794 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2795 back: Gwelet an holl stankadurioù
2797 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2798 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2799 dibab ar roll disac'hañ.
2801 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2803 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2805 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2807 title: Stankadurioù an implijer
2808 heading: Roll stankadurioù an implijer
2809 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2811 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2812 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2813 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2814 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2815 bezañ torret bremañ.
2816 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2818 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2822 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2823 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2824 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2826 time_past_html: Echuet da %{time}.
2829 one: '%{count} eurvezh'
2831 few: '%{count} eurvezh'
2832 many: '%{count} eurvezh'
2833 other: '%{count} eurvezh'
2835 one: '%{count} deiz'
2836 two: '%{count} zeiz'
2837 few: '%{count} deiz'
2838 many: '%{count} deiz'
2839 other: '%{count} deiz'
2841 one: '%{count} sizhun'
2842 two: '%{count} sizhun'
2843 few: '%{count} sizhun'
2844 many: '%{count} sizhun'
2845 other: '%{count} sizhun'
2850 many: '%{count} miz'
2851 other: '%{count} miz'
2853 one: '%{count} bloaz'
2854 two: '%{count} vloaz'
2855 few: '%{count} bloaz'
2856 many: '%{count} bloaz'
2857 other: '%{count} bloaz'
2859 title: Stankadurioù evit %{name}
2860 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2861 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2863 title: Stankadurioù gant %{name}
2864 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2865 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2867 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2868 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2870 duration: 'Padelezh :'
2875 confirm: Ha sur oc'h ?
2876 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2877 back: Gwelet an holl stankadurioù
2879 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2881 not_revoked: (n'eo ket torret)
2886 display_name: Implijer stanket
2887 creator_name: Krouer
2888 reason: Abeg evit stankañ
2890 revoker_name: Torret gant
2891 showing_page: Page %{page}
2896 title: Implijerien kuzhet
2897 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2898 you_have_muted_n_users:
2899 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2900 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2901 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2902 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2903 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2904 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2905 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2908 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2911 send_message: Kas ur gemennadenn
2913 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2914 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2917 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2918 heading: notennoù %{user}
2919 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2920 subheading_submitted: kaset
2921 subheading_commented: skrivet war
2922 no_notes: Notenn ebet
2925 description: Deskrivadur
2926 created_at: Krouet e
2927 last_changed: Kemm diwezhañ
2929 title: 'Notenn: %{id}'
2930 description: Deskrivadur
2931 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2932 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2933 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2934 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2935 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2936 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2937 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2939 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2940 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2941 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2942 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2943 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2944 report: danevelliñ an notenn-mañ
2945 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2946 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2949 reactivate: Adweredekaat
2950 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2951 comment: Evezhiadenn
2952 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2955 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2956 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2957 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2958 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2959 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2960 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2961 add: Ouzhpennañ un notenn
2970 short_link: Liamm berr
2973 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2976 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2977 download: Pellgargañ
2979 include_marker: Lakaat ur merker
2980 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2981 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2982 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2983 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2986 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2988 title: Alc'hwez ar gartenn
2989 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2990 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2997 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2999 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3000 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3001 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3002 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3003 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3005 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3006 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3007 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3008 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3009 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3012 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3013 transport_map: Kartenn treuzdougen
3016 header: Gwiskadoù kartenn
3017 notes: Notennoù kartenn
3018 data: Roadennoù ar gartenn
3019 gps: Roudoù GPS foran
3020 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3022 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3023 make_a_donation: Ober un donezon
3024 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3025 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3026 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3027 andy_allan: Andy Allan
3028 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3030 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3031 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3032 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3033 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3034 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3035 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3036 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3037 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3041 subscribe: Koumanantiñ
3042 unsubscribe: Digoumanantiñ
3043 hide_comment: kuzhat
3044 unhide_comment: diskouez
3045 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3050 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3051 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3052 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3053 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3054 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3055 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3056 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3057 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3058 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3062 distance_m: '%{distance}m'
3063 distance_km: '%{distance}km'
3065 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3066 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3068 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3069 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3070 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3071 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3072 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3073 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3075 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3076 %{name}, war-zu %{directions}
3077 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3078 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3079 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3081 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3082 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3083 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3084 war-zu %{directions}
3085 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3086 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3087 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3088 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3089 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3090 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3091 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3092 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3093 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3094 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3095 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3096 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3097 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3098 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3100 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3101 %{name}, war-zu %{directions}
3102 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3103 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3104 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3105 war-zu %{directions}
3106 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3107 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3108 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3109 war-zu %{directions}
3110 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3111 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3112 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3113 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3114 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3115 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3116 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3117 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3118 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3119 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3120 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3121 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3122 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3123 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3124 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3125 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3126 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3128 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3130 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3147 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3148 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3149 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3151 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3152 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3153 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3154 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3155 query_features: Perzhioù enklask
3156 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3159 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3160 title: Aozañ ar skridaozadenn
3162 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3163 heading: Roll ar skridaozadennoù
3164 title: Roll skridaozadennoù
3166 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3167 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3169 description: 'Deskrivadur :'
3170 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3171 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3173 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3174 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3175 confirm: Ha sur oc'h ?
3177 flash: Skridaozadenn krouet.
3179 flash: Kemmoù enrollet.
3181 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3182 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3183 flash: Skridaozadenn foeltret.
3184 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3186 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3187 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3188 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3189 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ