]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Federico Mugnaini
15 # Author: Frammm
16 # Author: Fringio
17 # Author: Gianfranco
18 # Author: Isiond
19 # Author: Kaitu
20 # Author: Karika
21 # Author: Lollo
22 # Author: LucioGE
23 # Author: Macofe
24 # Author: Massimo itaca
25 # Author: McDutchie
26 # Author: Nemo bis
27 # Author: Od1n
28 # Author: Ontsed
29 # Author: Paolopoz
30 # Author: Purodha
31 # Author: Raoli
32 # Author: Ricordisamoa
33 # Author: Rippitippi
34 # Author: Ruila
35 # Author: Shirayuki
36 # Author: Simone
37 # Author: SimoneSVC
38 # Author: Tuxfuzz
39 # Author: Ximo17
40 # Author: ZioNicco
41 ---
42 it:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Lista di controllo degli accessi
49       changeset: Gruppo di modifiche
50       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
51       country: Nazione
52       diary_comment: Commento al diario
53       diary_entry: Voce del diario
54       friend: Amico
55       language: Lingua
56       message: Messaggio
57       node: Nodo
58       node_tag: Etichetta del nodo
59       notifier: Promemoria
60       old_node: Vecchio nodo
61       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
62       old_relation: Vecchia relazione
63       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
64       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
65       old_way: Vecchio percorso
66       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
67       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
68       relation: Relazione
69       relation_member: Membro della relazione
70       relation_tag: Etichetta della relazione
71       session: Sessione
72       trace: Tracciato
73       tracepoint: Punto del tracciato
74       tracetag: Etichetta del tracciato
75       user: Utente
76       user_preference: Preferenze dell'utente
77       user_token: Codice dell'utente
78       way: Percorso
79       way_node: Nodo del percorso
80       way_tag: Etichetta del percorso
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Corpo del messaggio
84       diary_entry:
85         user: Utente
86         title: Soggetto
87         latitude: Latitudine
88         longitude: Longitudine
89         language: Lingua
90       friend:
91         user: Utente
92         friend: Amico
93       trace:
94         user: Utente
95         visible: Visibile
96         name: Nome
97         size: Dimensione
98         latitude: Latitudine
99         longitude: Longitudine
100         public: Pubblico
101         description: Descrizione
102       message:
103         sender: Mittente
104         title: Soggetto
105         body: Corpo del messaggio
106         recipient: Destinatario
107       user:
108         email: Email
109         active: Attivo
110         display_name: Nome visualizzato
111         description: Descrizione
112         languages: Lingue
113         pass_crypt: Password
114   editor:
115     default: Predefinito (al momento %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (editor nel browser)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
125     remote:
126       name: Controllo remoto
127       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
128   browse:
129     created: Creato
130     closed: Chiuso
131     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
132     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
133     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
134     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
135     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
136     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
137     version: Versione
138     in_changeset: Gruppo di modifiche
139     anonymous: anonimo
140     no_comment: (nessun commento)
141     part_of: Parte di
142     download_xml: Scarica XML
143     view_history: Visualizza cronologia
144     view_details: Visualizza dettagli
145     location: 'Posizione:'
146     changeset:
147       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
148       belongs_to: Autore
149       node: Nodi (%{count})
150       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
151       way: Percorsi (%{count})
152       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
153       relation: Relazioni (%{count})
154       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
155       comment: Commenti (%{count})
156       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
157         fa</abbr>
158       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
159       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
160       osmchangexml: modificheOsm XML
161       feed:
162         title: Gruppo di modifiche %{id}
163         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
165       discussion: Discussione
166     node:
167       title: 'Nodo: %{name}'
168       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
169     way:
170       title: 'Percorso: %{name}'
171       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
172       nodes: Nodi
173       also_part_of:
174         one: parte del percorso %{related_ways}
175         other: parte dei percorsi %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relazione: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
179       members: Membri
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
182       type:
183         node: Nodo
184         way: Percorso
185         relation: Relazione
186     containing_relation:
187       entry: Relazione %{relation_name}
188       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Spiacenti, %{type} #%{id} non può essere trovato.'
191       type:
192         node: nodo
193         way: percorso
194         relation: relazione
195         changeset: gruppo di modifiche
196         note: nota
197     timeout:
198       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
199         troppo tempo.
200       type:
201         node: nodo
202         way: percorso
203         relation: relazione
204         changeset: gruppo di modifiche
205         note: nota
206     redacted:
207       redaction: Redazione %{id}
208       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
209         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
210         per i dettagli.
211       type:
212         node: nodo
213         way: percorso
214         relation: relazione
215     start_rjs:
216       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
217         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
218         questi dati?
219       load_data: Carica dati
220       loading: Caricamento in corso...
221     tag_details:
222       tags: Tag
223       wiki_link:
224         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
225         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
226       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
227       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
228       telephone_link: Chiama %{phone_number}
229     note:
230       title: 'Nota: %{id}'
231       new_note: Nuova nota
232       description: Descrizione
233       open_title: 'Nota irrisolta: %{note_name}'
234       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
235       hidden_title: 'Note nascosta #%{note_name}'
236       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
237       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
238       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
239       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240         fa</abbr>
241       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
242       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         fa</abbr>
244       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         fa</abbr>
247       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
248     query:
249       title: Ricerca di elementi
250       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
251       nearby: Disponibilità nei pressi
252       enclosing: Elementi interni
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Pagina %{page}
256       next: Successivo »
257       previous: « Precedente
258     changeset:
259       anonymous: Anonimo
260       no_edits: (nessuna modifica)
261       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Salvato il
265       user: Utente
266       comment: Commento
267       area: Area
268     list:
269       title: Gruppi di modifiche
270       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
271       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
272       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
273       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
274       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
275       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
276       no_more: Nessun gruppo di modifiche trovato.
277       no_more_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
278       no_more_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
279       load_more: Caricane ancora
280     timeout:
281       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava
282         di troppo tempo per poter essere recuperato.
283     rss:
284       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
285       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
286       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} da parte di
287         %{author}'
288       commented_at_html: Aggiornato %{when} fa
289       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
290       full: Discussione completa
291   diary_entry:
292     new:
293       title: Nuova voce del diario
294       publish_button: Pubblica
295     list:
296       title: Diari degli utenti
297       title_friends: Diari degli amici
298       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
299       user_title: Diario dell'utente %{user}
300       in_language_title: Voci del diario in %{language}
301       new: Nuova voce del diario
302       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
303       no_entries: Nessuna voce nel diario
304       recent_entries: Voci del diario recenti
305       older_entries: Voci più vecchie
306       newer_entries: Voci più recenti
307     edit:
308       title: Modifica voce del diario
309       subject: 'Oggetto:'
310       body: 'Corpo:'
311       language: 'Lingua:'
312       location: 'Luogo:'
313       latitude: 'Latitudine:'
314       longitude: 'Longitudine:'
315       use_map_link: utilizza mappa
316       save_button: Salva
317       marker_text: Luogo della voce del diario
318     view:
319       title: Diario di %{user} | %{title}
320       user_title: Diario dell'utente %{user}
321       leave_a_comment: Lascia un commento
322       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
323       login: Accedi
324       save_button: Salva
325     no_such_entry:
326       title: Nessuna voce del diario
327       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
328       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
329         %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
330         che si è seguito sia errato.
331     diary_entry:
332       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
333       comment_link: Commento su questa voce
334       reply_link: Rispondi a questa voce
335       comment_count:
336         one: '%{count} commento'
337         zero: Nessun commento
338         other: '%{count} commenti'
339       edit_link: Modifica questa voce
340       hide_link: Nascondi questo elemento
341       confirm: Conferma
342     diary_comment:
343       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
344       hide_link: Nascondi questo commento
345       confirm: Conferma
346     location:
347       location: 'Località:'
348       view: Visualizza
349       edit: Modifica
350     feed:
351       user:
352         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
353         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
354       language:
355         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
356         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
357       all:
358         title: Voci del diario di OpenStreetMap
359         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
360     comments:
361       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci di diario'
362       post: Scrivi
363       when: Quando
364       comment: Commento
365       ago: '%{ago} fa'
366       newer_comments: Commenti più recenti
367       older_comments: Commenti più vecchi
368   export:
369     title: Esporta
370     start:
371       area_to_export: Area da esportare
372       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
373       format_to_export: Formato di esportazione
374       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
375       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
376       embeddable_html: HTML incapsulabile
377       licence: Licenza
378       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
379         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
380       too_large:
381         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
382           fonti elencate di seguito:'
383         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
384           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
385           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
386         planet:
387           title: Pianeta OSM
388           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
389         overpass:
390           title: Overpass API
391           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
392             di OpenStreetMap
393         geofabrik:
394           title: Geofabrik Downloads
395           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
396             selezionata
397         metro:
398           title: Metro Extracts
399           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
400         other:
401           title: Altre fonti
402           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
403       options: Opzioni
404       format: Formato
405       scale: Scala
406       max: max
407       image_size: Dimensione immagine
408       zoom: Ingrandimento
409       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
410       latitude: 'Lat:'
411       longitude: 'Lon:'
412       output: Risultato
413       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
414       export_button: Esporta
415   geocoder:
416     search:
417       title:
418         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
419         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
421           Postcode</a>
422         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
424           Nominatim</a>
425         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427           Nominatim</a>
428         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429     search_osm_nominatim:
430       prefix:
431         aerialway:
432           cable_car: Funivia
433           chair_lift: Seggiovia
434           drag_lift: Sciovia
435           gondola: Cabinovia
436           station: Stazione funivia
437         aeroway:
438           aerodrome: Aerodromo
439           apron: Piazzale di sosta
440           gate: Gate
441           helipad: Elisuperficie
442           runway: Pista
443           taxiway: Pista di rullaggio
444           terminal: Terminal
445         amenity:
446           animal_shelter: Rifugio per animali
447           arts_centre: Centro d'arte
448           atm: Cassa automatica
449           bank: Banca
450           bar: Bar
451           bbq: Barbecue
452           bench: Panchina
453           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
454           bicycle_rental: Noleggio biciclette
455           biergarten: Birreria all'aperto
456           boat_rental: Noleggio Barche
457           brothel: Bordello
458           bureau_de_change: Cambia valute
459           bus_station: Stazione degli autobus
460           cafe: Cafe
461           car_rental: Autonoleggio
462           car_sharing: Car Sharing
463           car_wash: Autolavaggio
464           casino: Casinò
465           charging_station: Stazione di ricarica
466           childcare: Assistenza minori
467           cinema: Cinema
468           clinic: Clinica
469           clock: Orologio
470           college: Accademia
471           community_centre: Centro civico
472           courthouse: Tribunale
473           crematorium: Crematorio
474           dentist: Dentista
475           doctors: Medici
476           dormitory: Dormitorio
477           drinking_water: Acqua potabile
478           driving_school: Scuola guida
479           embassy: Ambasciata
480           emergency_phone: Colonnina SOS
481           fast_food: Fast Food
482           ferry_terminal: Terminal traghetti
483           fire_hydrant: Pompa antincendio
484           fire_station: Vigili del fuoco
485           food_court: Area ristorazione
486           fountain: Fontana
487           fuel: Stazione di rifornimento
488           gambling: Gioco d'azzardo
489           grave_yard: Cimitero
490           gym: Centro fitness / Palestra
491           health_centre: Casa di cura
492           hospital: Ospedale
493           hunting_stand: Postazione di caccia
494           ice_cream: Gelateria
495           kindergarten: Asilo infantile
496           library: Biblioteca
497           market: Mercato
498           marketplace: Mercato
499           monastery: Monastero
500           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
501           nightclub: Night Club
502           nursery: Asilo nido
503           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
504           office: Ufficio
505           parking: Parcheggio
506           parking_entrance: Entrata del parcheggio
507           pharmacy: Farmacia
508           place_of_worship: Luogo di culto
509           police: Polizia
510           post_box: Cassetta delle lettere
511           post_office: Ufficio postale
512           preschool: Scuola Materna
513           prison: Prigione
514           pub: Pub
515           public_building: Edificio pubblico
516           reception_area: Area accoglienza
517           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
518           restaurant: Ristorante
519           retirement_home: Casa di Riposo
520           sauna: Sauna
521           school: Scuola
522           shelter: Pensilina
523           shop: Negozio
524           shower: Doccia
525           social_centre: Centro sociale
526           social_club: Associazione
527           social_facility: Struttura sociale
528           studio: Studio audio/video
529           swimming_pool: Piscina
530           taxi: Taxi
531           telephone: Telefono pubblico
532           theatre: Teatro
533           toilets: Bagni pubblici
534           townhall: Municipio
535           university: Università
536           vending_machine: Distributore automatico
537           veterinary: Veterinario
538           village_hall: Municipio
539           waste_basket: Cestino rifiuti
540           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
541           youth_centre: Centro Giovanile
542         boundary:
543           administrative: Confine amministrativo
544           census: Limite di censimento
545           national_park: Parco nazionale
546           protected_area: Area protetta
547         bridge:
548           aqueduct: Acquedotto
549           suspension: Ponte sospeso
550           swing: Ponte girevole
551           viaduct: Viadotto
552           "yes": Ponte
553         building:
554           "yes": Edificio
555         craft:
556           brewery: Birrificio
557           carpenter: Carpentiere
558           electrician: Elettricista
559           gardener: Giardiniere
560           painter: Pittore
561           photographer: Fotografo
562           plumber: Idraulico
563           shoemaker: Calzolaio
564           tailor: Sarto
565           "yes": Negozio di Artigianato
566         emergency:
567           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
568           defibrillator: Defibrillatore
569           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
570           phone: Telefono di emergenza
571         highway:
572           abandoned: Autostrada abbandonata
573           bridleway: Percorso per equitazione
574           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
575           bus_stop: Fermata dell'autobus
576           construction: Strada in costruzione
577           cycleway: Percorso ciclabile
578           elevator: Ascensore
579           emergency_access_point: Colonnina SOS
580           footway: Percorso pedonale
581           ford: Guado
582           living_street: Living Street
583           milestone: Pietra miliare
584           motorway: Autostrada
585           motorway_junction: Uscita autostradale
586           motorway_link: Autostrada
587           path: Sentiero
588           pedestrian: Percorso pedonale
589           platform: Piattaforma
590           primary: Strada primaria
591           primary_link: Strada primaria
592           proposed: Strada proposta
593           raceway: Pista
594           residential: Strada residenziale
595           rest_area: Area di Sosta
596           road: Strada generica
597           secondary: Strada secondaria
598           secondary_link: Strada secondaria
599           service: Strada di servizio
600           services: Stazione di servizio
601           speed_camera: Autovelox fisso
602           steps: Scala
603           street_lamp: Lampione
604           tertiary: Strada terziaria
605           tertiary_link: Strada terziaria
606           track: Strada forestale o agricola
607           traffic_signals: Segnali stradali
608           trail: Percorso escursionistico
609           trunk: Superstrada
610           trunk_link: Superstrada
611           unclassified: Strada non classificata
612           unsurfaced: Strada non pavimentata
613           "yes": Strada
614         historic:
615           archaeological_site: Sito archeologico
616           battlefield: Campo di battaglia
617           boundary_stone: Pietra confinaria
618           building: Edificio storico
619           bunker: Bunker
620           castle: Castello
621           church: Chiesa
622           city_gate: Porta della città
623           citywalls: Mura della città
624           fort: Forte
625           heritage: Patrimonio dell'umanità
626           house: Casa storica
627           icon: Icona
628           manor: Maniero
629           memorial: Memoriale
630           mine: Mina
631           monument: Monumento
632           roman_road: Strada romana
633           ruins: Rovine
634           stone: Pietra
635           tomb: Tomba
636           tower: Torre
637           wayside_cross: Croce
638           wayside_shrine: Edicola votiva
639           wreck: Relitto
640         junction:
641           "yes": Incrocio
642         landuse:
643           allotments: Orti casalinghi
644           basin: Bacino
645           brownfield: Area con edifici in demolizione
646           cemetery: Cimitero
647           commercial: Zona di uffici
648           conservation: Conservazione
649           construction: Costruzione
650           farm: Fattoria
651           farmland: Terreno agricolo
652           farmyard: Aia
653           forest: Foresta
654           garages: Garage
655           grass: Prato
656           greenfield: Area da adibire a costruzioni
657           industrial: Zona Industriale
658           landfill: Discarica di rifiuti
659           meadow: Prato
660           military: Zona militare
661           mine: Miniera
662           orchard: Frutteto
663           quarry: Cava
664           railway: Ferrovia
665           recreation_ground: Area di svago
666           reservoir: Riserva idrica
667           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
668           residential: Area Residenziale
669           retail: Negozi
670           road: Area della sede stradale
671           village_green: Parco urbano
672           vineyard: Vigneto
673           "yes": Uso del terreno
674         leisure:
675           beach_resort: Stabilimento balneare
676           bird_hide: Osservatorio Camuffato
677           club: Club
678           common: Area comune (UK)
679           dog_park: Parco per cani
680           fishing: Riserva di pesca
681           fitness_centre: Centro Fitness
682           fitness_station: Centro fitness
683           garden: Giardino
684           golf_course: Campo da golf
685           horse_riding: Equitazione
686           ice_rink: Pista di ghiaccio
687           marina: Porto turistico
688           miniature_golf: Minigolf
689           nature_reserve: Riserva naturale
690           park: Parco
691           pitch: Campo sportivo
692           playground: Parco giochi
693           recreation_ground: Area di svago
694           resort: Resort
695           sauna: Sauna
696           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
697           sports_centre: Centro sportivo
698           stadium: Stadio
699           swimming_pool: Piscina
700           track: Pista da corsa
701           water_park: Parco acquatico
702           "yes": Tempo libero
703         man_made:
704           lighthouse: Faro
705           pipeline: Tubazione
706           tower: Torre
707           works: Fabbrica
708           "yes": Artificiale
709         military:
710           airfield: Aeroporto militare
711           barracks: Caserma
712           bunker: Bunker
713         mountain_pass:
714           "yes": Passo di montagna
715         natural:
716           bay: Baia
717           beach: Spiaggia
718           cape: Capo
719           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
720           cliff: Rupe
721           crater: Cratere
722           dune: Duna
723           fell: Prato alpino
724           fjord: Fiordo
725           forest: Foresta
726           geyser: Geyser
727           glacier: Ghiacciaio
728           grassland: Prato
729           heath: Brughiera
730           hill: Collina
731           island: Isola
732           land: Terra
733           marsh: Palude alluvionale
734           moor: Molo
735           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
736           peak: Picco montuoso
737           point: Punto
738           reef: Scogliera
739           ridge: Cresta montuosa
740           rock: Roccia
741           saddle: Sella
742           sand: Sabbia
743           scree: Ghiaione
744           scrub: Boscaglia
745           spring: Sorgente
746           stone: Pietra
747           strait: Stretto
748           tree: Albero
749           valley: Valle
750           volcano: Vulcano
751           water: Acqua
752           wetland: Zona umida
753           wood: Bosco
754         office:
755           accountant: Ragioniere
756           administrative: Amministrazione
757           architect: Architetto
758           company: Azienda
759           employment_agency: Agenzia di lavoro
760           estate_agent: Agente immobiliare
761           government: Ufficio governativo
762           insurance: Agenzia di assicurazione
763           lawyer: Avvocato
764           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
765           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
766           travel_agent: Agenzia di viaggi
767           "yes": Ufficio
768         place:
769           allotments: Orti casalinghi
770           block: Blocco
771           airport: Aeroporto
772           city: Città
773           country: Nazione
774           county: Contea (in Italia NON usare)
775           farm: Area agricola
776           hamlet: Gruppo di case
777           house: Casa
778           houses: Gruppo di case
779           island: Isola
780           islet: Isoletta
781           isolated_dwelling: Case sparse
782           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
783           moor: Molo
784           municipality: Comune
785           neighbourhood: Quartiere
786           postcode: CAP
787           region: Provincia
788           sea: Mare
789           state: Regione
790           subdivision: Suddivisione
791           suburb: Quartiere
792           town: Paese
793           unincorporated_area: Area non inclusa
794           village: Frazione
795           "yes": Luogo
796         railway:
797           abandoned: Ferrovia abbandonata
798           construction: Ferrovia in costruzione
799           disused: Ferrovia in disuso
800           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
801           funicular: Funicolare
802           halt: Fermata del treno
803           historic_station: Stazione ferroviaria storica
804           junction: Nodo ferroviario
805           level_crossing: Passaggio a livello
806           light_rail: Metropolitana leggera
807           miniature: Ferrovia in miniatura
808           monorail: Monorotaia
809           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
810           platform: Banchina ferroviaria
811           preserved: Ferrovia storica
812           proposed: Ferrovia proposta
813           spur: Diramazione ferroviaria breve
814           station: Stazione ferroviaria
815           stop: Fermata ferroviaria
816           subway: Metropolitana
817           subway_entrance: Ingresso metropolitana
818           switch: Punti ferroviari
819           tram: Tramvia
820           tram_stop: Fermata del tram
821         shop:
822           alcohol: Alcolici
823           antiques: Antiquario
824           art: Negozio d'arte
825           bakery: Panetteria
826           beauty: Prodotti cosmetici
827           beverages: Negozio bevande
828           bicycle: Negozio biciclette
829           books: Libreria
830           boutique: Boutique
831           butcher: Macellaio
832           car: Concessionaria
833           car_parts: Autoricambi
834           car_repair: Autofficina
835           carpet: Tappeti
836           charity: Negozio solidale
837           chemist: Farmacia
838           clothes: Negozio di abbigliamento
839           computer: Negozio di computer
840           confectionery: Negozio di dolciumi
841           convenience: Minimarket
842           copyshop: Copisteria
843           cosmetics: Negozio cosmetici
844           deli: Specialità gastronomiche
845           department_store: Grande magazzino
846           discount: Discount
847           doityourself: Fai da-te
848           dry_cleaning: Lavasecco
849           electronics: Elettronica
850           estate_agent: Agenzia immobiliare
851           farm: Negozio di fattoria
852           fashion: Negozio moda
853           fish: Pescheria
854           florist: Fioraio
855           food: Alimentari
856           funeral_directors: Agenzia funebre
857           furniture: Arredamenti
858           gallery: Galleria d'arte
859           garden_centre: Centro giardinaggio
860           general: Emporio
861           gift: Articoli da regalo
862           greengrocer: Fruttivendolo
863           grocery: Fruttivendolo
864           hairdresser: Parrucchiere
865           hardware: Ferramenta
866           hifi: Hi-Fi
867           insurance: Assicurazioni
868           jewelry: Gioielleria
869           kiosk: Edicola
870           laundry: Lavanderia
871           mall: Centro commerciale
872           market: Mercato
873           mobile_phone: Centro telefonia mobile
874           motorcycle: Concessionario di motociclette
875           music: Articoli musicali
876           newsagent: Giornalaio
877           optician: Ottico
878           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
879           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
880           pet: Negozio animali
881           pharmacy: Farmacia
882           photo: Articoli fotografici
883           salon: Salone
884           second_hand: Negozio oggetti usati
885           shoes: Negozio di calzature
886           shopping_centre: Centro commerciale
887           sports: Articoli sportivi
888           stationery: Cartoleria
889           supermarket: Supermercato
890           tailor: Sarto
891           toys: Negozio di giocattoli
892           travel_agency: Agenzia di viaggi
893           video: Videoteca
894           wine: Alcolici
895           "yes": Negozio
896         tourism:
897           alpine_hut: Rifugio alpino
898           apartment: Appartamento
899           artwork: Opera d'arte
900           attraction: Attrazione turistica
901           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
902           cabin: Cabina
903           camp_site: Campeggio
904           caravan_site: Area caravan e camper
905           chalet: Casetta (chalet)
906           gallery: Galleria d'arte
907           guest_house: Guest House
908           hostel: Ostello
909           hotel: Hotel
910           information: Informazioni
911           motel: Motel
912           museum: Museo
913           picnic_site: Area picnic
914           theme_park: Parco divertimenti
915           viewpoint: Punto panoramico
916           zoo: Zoo
917         tunnel:
918           culvert: Canale sotterraneo
919           "yes": Galleria
920         waterway:
921           artificial: Corso d'acqua artificiale
922           boatyard: Cantiere nautico
923           canal: Canale
924           dam: Diga
925           derelict_canal: Canale in disuso
926           ditch: Fosso
927           dock: Bacino chiuso
928           drain: Fognatura/Canale di scolo
929           lock: Chiusa
930           lock_gate: Chiusa
931           mooring: Ormeggio
932           rapids: Rapide
933           river: Fiume
934           stream: Ruscello
935           wadi: Uadì
936           waterfall: Cascata
937           weir: Sbarramento idrico
938           "yes": Corso d'acqua
939       admin_levels:
940         level2: Confine di paese
941         level4: Confine di stato
942         level5: Confine regionale
943         level6: Confine di Contea
944         level8: Confine di Città
945         level9: Confine Paese
946         level10: Confine Quartiere
947     description:
948       title:
949         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
950           Nominatim</a>
951         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
952       types:
953         cities: Città
954         towns: Città
955         places: Luoghi
956     results:
957       no_results: Nessun risultato
958       more_results: Altri risultati
959   layouts:
960     logo:
961       alt_text: Logo OpenStreetMap
962     home: Vai alla posizione di casa
963     logout: Esci
964     log_in: Accedi
965     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
966     sign_up: Registrati
967     start_mapping: Inizia a mappare
968     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
969     edit: Modifica
970     history: Cronologia
971     export: Esporta
972     data: Dati
973     export_data: Esporta Dati
974     gps_traces: Tracciati GPS
975     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
976     user_diaries: Diari degli utenti
977     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
978     edit_with: Modifica con %{editor}
979     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
980     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
981     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
982       da utilizzare secondo una licenza aperta.
983     intro_2_create_account: Crea un account utente
984     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri
985       %{partners}.
986     partners_ucl: UCL VR Centre
987     partners_ic: Imperial College (Londra)
988     partners_bytemark: Bytemark Hosting
989     partners_partners: partner
990     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere
991       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
992     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
993       per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
994     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
995     help: Aiuto
996     about: Informazioni
997     copyright: Copyright
998     community: Comunità
999     community_blogs: Blog della comunità
1000     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1001     foundation: Fondazione
1002     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1003     make_a_donation:
1004       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1005       text: Fai una donazione
1006     learn_more: Ulteriori informazioni
1007     more: Altro
1008   license_page:
1009     foreign:
1010       title: A proposito di questa traduzione
1011       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1012         fa fede la pagina in inglese
1013       english_link: l'originale in inglese
1014     native:
1015       title: A proposito di questa pagina
1016       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1017         Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la
1018         lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1019       native_link: versione in italiano
1020       mapping_link: inizia a mappare
1021     legal_babble:
1022       title_html: Copyright e licenza
1023       intro_1_html: |-
1024         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1025         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1026       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i
1027         nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1028         Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto
1029         la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1030         completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1031       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1032         sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1033         \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1034       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1035       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1036         contributors &rdquo;.
1037       credit_2_html: |-
1038         Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1039         In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1040       credit_3_html: |-
1041         In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1042         Ad esempio:
1043       attribution_example:
1044         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1045         title: Esempio di attribuzione
1046       more_title_html: Per saperne di più
1047       more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1048         correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="http://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1049         OSMF</a> e le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Domande
1050         legali frequenti</a> della community.
1051       more_2_html: |-
1052         Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.
1053         Vedi la nostra <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1054         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1055         e la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1056       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1057       contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1058         Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1059         cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1060       contributors_at_html: |-
1061         <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1062         <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1063         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1064         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1065         Land Tirol (sotto <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1066       contributors_ca_html: |-
1067         <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1068         GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1069         Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1070         Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1071         Statistics Canada).
1072       contributors_fi_html: |-
1073         <strong>Finlandia</strong>: Contiene dati dal
1074         National Land Survey of Finland's Topographic Database
1075         e di altri set di dati, in base alla
1076         <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licensa NLSFI</a>.
1077       contributors_fr_html: |-
1078         <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1079         Direction Générale des Impôts.
1080       contributors_nl_html: |-
1081         <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1082         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1083       contributors_nz_html: |-
1084         <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1085         Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1086       contributors_si_html: |-
1087         <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1088         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1089         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1090         (informazioni pubbliche della Slovenia).
1091       contributors_za_html: |-
1092         <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1093         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1094         National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1095       contributors_gb_html: |-
1096         <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1097         Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1098         2010-12.
1099       contributors_footer_1_html: |-
1100         Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1101         per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1102         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1103         collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1104       contributors_footer_2_html: |-
1105         L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1106         originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1107         accetti qualsiasi responsabilità.
1108       infringement_title_html: Violazione del copyright
1109       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da
1110         qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate)
1111         senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1112       infringement_2_html: |-
1113         Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1114          <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1115         <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1116       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1117       trademarks_1_html: OpenStreetMap ed il logo con la lente d'ingrandimento sono
1118         marchi registrati della Fondazione OpenStreetMap. Se avete domande sull'uso
1119         dei marchi, inviatele al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">gruppo
1120         di lavoro per le licenze</a>.
1121   welcome_page:
1122     title: Benvenuto!
1123     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1124       Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una
1125       guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1126     whats_on_the_map:
1127       title: Cosa c'è sulla mappa
1128       on_html: |-
1129         OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1130         qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1131       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche
1132         storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non
1133         si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o
1134         da quelle cartacee.
1135     basic_terms:
1136       title: Condizioni basilari per il Mapping
1137       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1138         che potrebbe tornarti utile.
1139       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che
1140         puoi utilizzare per modificare la mappa.
1141       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1142         ristorante o un albero.
1143       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1144         un fiume, lago o edificio.
1145       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1146         come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1147     rules:
1148       title: Regole!
1149       paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo che
1150         tutti i partecipanti collaborino\ncon, e comunichino con la comunità. Se stai
1151         considerando qualsiasi attività di editing manuale, sei <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>pregato
1152         di leggere e seguire le indicazioni \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Le
1153         importazioni</a> e \n<a href=\"http://wi</a>ki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Automatizzato
1154         Modifiche</a>."
1155     questions:
1156       title: Domande?
1157       paragraph_1_html: |-
1158         OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando gli argomenti di mappatura.
1159         <a href='%{help_url}'>Ottieni aiuto</a>.
1160     start_mapping: Inizia a mappare
1161     add_a_note:
1162       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1163       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non
1164         hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere
1165         semplicemente una nota.
1166       paragraph_2_html: |-
1167         Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1168         <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1169   fixthemap:
1170     title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1171     how_to_help:
1172       title: Come aiutare
1173       join_the_community:
1174         title: Entra nella comunità
1175         explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1176           per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per procedere
1177           è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere o riparare
1178           quel dato da te.
1179       add_a_note:
1180         instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa icona
1181           visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa che puoi
1182           muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva e altri
1183           mappers indagheranno.
1184     other_concerns:
1185       title: Ulteriori dubbi
1186       explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1187         la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1188         legali, oppure contatta <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1189         gruppo di lavoro OSMF</a>.
1190   help_page:
1191     title: Come ottenere aiuto
1192     introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1193       chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1194       gli argomenti di mappatura.
1195     welcome:
1196       url: /welcome
1197       title: Benvenuti in OSM
1198       description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1199     beginners_guide:
1200       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1201       title: Guida per Principianti
1202       description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1203     help:
1204       url: https://help.openstreetmap.org/
1205       title: help.openstreetmap.org
1206       description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1207         di OSM.
1208     mailing_lists:
1209       title: Mailing List
1210       description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1211         gamma di mailing list tematiche o regionali.
1212     forums:
1213       title: Forum
1214       description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1215         in stile bacheca (BBS).
1216     irc:
1217       title: IRC
1218       description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1219     switch2osm:
1220       title: switch2osm
1221       description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1222         e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1223     wiki:
1224       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1225       title: wiki.openstreetmap.org
1226       description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1227   about_page:
1228     next: Successivo
1229     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1230     used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1231       mobili e dispositivi hardware'
1232     lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1233       e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto
1234       altro ancora, in tutto il mondo.
1235     local_knowledge_title: Conoscenza locale
1236     local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1237       usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1238       che OSM sia accurato e aggiornato.
1239     community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1240     community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1241       e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1242       GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette
1243       a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consultare
1244       i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1245       della comunità</a>, e il sito <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1246     open_data_title: Open Data
1247     open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per qualsiasi
1248       scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
1249       o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
1250       solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1251       Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1252     legal_title: Note legali
1253     legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1254       dalla \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1255       \nper conto della comunità.\n<br> \nSi prega di <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1256       la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1257       legali."
1258     partners_title: Partner
1259   notifier:
1260     diary_comment_notification:
1261       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario'
1262       hi: Salve %{to_user},
1263       header: '%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap
1264         con l''oggetto %{subject}:'
1265       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1266         oppure rispondere su %{replyurl}
1267     message_notification:
1268       hi: Ciao %{to_user},
1269       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1270         %{subject}:'
1271       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1272         al %{replyurl}
1273     friend_notification:
1274       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1275       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1276       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1277       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1278     gpx_notification:
1279       greeting: Ciao,
1280       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1281       with_description: con la descrizione
1282       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1283       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1284       failure:
1285         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1286         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1287         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1288           evitarle
1289         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1290       success:
1291         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1292         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1293           %{possible_points} punti.
1294     signup_confirm:
1295       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1296       greeting: Ehilà!
1297       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1298       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1299         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1300         qui sotto per confermare il tuo account:'
1301       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1302         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1303     email_confirm:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1305     email_confirm_plain:
1306       greeting: Ciao,
1307       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1308         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1309       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1310         sottostante per confermare il cambiamento.
1311     email_confirm_html:
1312       greeting: Ciao,
1313       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1314         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1315       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1316         variazioni.
1317     lost_password:
1318       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1319     lost_password_plain:
1320       greeting: Ciao,
1321       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1322         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1323         di posta elettronica.
1324       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1325         password
1326     lost_password_html:
1327       greeting: Ciao,
1328       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1329         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1330         al profilo utente di openstreetmap.org.
1331       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1332         per impostare nuovamente la tua password.
1333     note_comment_notification:
1334       anonymous: Un utente anonimo
1335       greeting: Ciao,
1336       commented:
1337         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1338         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1339           cui sei interessato'
1340         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1341           mappa vicina a %{place}.'
1342         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1343           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1344       closed:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1347         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1348           %{place}.'
1349         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1350           La nota è vicina a %{place}.'
1351       reopened:
1352         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1353         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1354           eri interesssato'
1355         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1356         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1357           La nota si trova vicino a %{place}.'
1358       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1359     changeset_comment_notification:
1360       greeting: Ciao,
1361       commented:
1362         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1363         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1364           cui sei interessato'
1365         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1366           creato il %{time}'
1367         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1368           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1369         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1370         partial_changeset_without_comment: senza commento
1371       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1372         %{url}.
1373   message:
1374     inbox:
1375       title: Posta in arrivo
1376       my_inbox: Posta in arrivo
1377       outbox: posta in uscita
1378       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1379       new_messages:
1380         one: '%{count} nuovo messaggio'
1381         other: '%{count} nuovi messaggi'
1382       old_messages:
1383         one: '%{count} vecchio messaggio'
1384         other: '%{count} messaggi vecchi'
1385       from: Da
1386       subject: Oggetto
1387       date: Data
1388       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1389         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1390       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1391     message_summary:
1392       unread_button: Segna come non letto
1393       read_button: Segna come già letto
1394       reply_button: Rispondi
1395       delete_button: Cancella
1396     new:
1397       title: Spedisci messaggio
1398       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1399       subject: Oggetto
1400       body: Corpo
1401       send_button: Invia
1402       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1403       message_sent: Messaggio inviato
1404       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1405         un momento prima di inviarne altri.
1406     no_such_message:
1407       title: Nessun messaggio del genere
1408       heading: Nessun messaggio del genere
1409       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1410     outbox:
1411       title: Posta in uscita
1412       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1413       inbox: posta in arrivo
1414       outbox: posta in uscita
1415       messages:
1416         one: Hai %{count} messaggio inviato
1417         other: Hai %{count} messaggi inviati
1418       to: A
1419       subject: Oggetto
1420       date: Data
1421       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1422         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1423       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1424     reply:
1425       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1426         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1427         per favore accedi con l'utenza interessata.
1428     read:
1429       title: Leggi messaggio
1430       from: Da
1431       subject: Oggetto
1432       date: Data
1433       reply_button: Rispondi
1434       unread_button: Segna come non letto
1435       back: Indietro
1436       to: A
1437       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1438         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1439         accedi con l'utenza interessata.
1440     sent_message_summary:
1441       delete_button: Cancella
1442     mark:
1443       as_read: Messaggio marcato come già letto
1444       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1445     delete:
1446       deleted: Messaggio eliminato
1447   site:
1448     index:
1449       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1450         disabilitato JavaScript.
1451       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1452       permalink: Link permanente
1453       shortlink: Link breve
1454       createnote: Aggiungi una nota
1455       license:
1456         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1457       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1458         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1459     edit:
1460       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1461       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1462         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1463         %{user_page}.
1464       user_page_link: pagina utente
1465       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1466       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1467         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare
1468         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1469         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1470       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1471         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1472         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1473       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1474       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1475         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1476       id_not_configured: iD non è stato configurato
1477       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1478         per questa funzionalità.
1479     sidebar:
1480       search_results: Risultati della ricerca
1481       close: Chiudi
1482     search:
1483       search: Cerca
1484       get_directions: Ottieni indicazioni
1485       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1486       from: Da
1487       to: A
1488       where_am_i: Dove sono?
1489       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1490       submit_text: Vai
1491     key:
1492       table:
1493         entry:
1494           motorway: Autostrada
1495           main_road: Strada principale
1496           trunk: Superstrada
1497           primary: Strada primaria
1498           secondary: Strada secondaria
1499           unclassified: Strada non classificata
1500           track: Strada forestale o agricola
1501           bridleway: Percorso per equitazione
1502           cycleway: Pista Ciclabile
1503           footway: Percorso pedonale
1504           rail: Ferrovia
1505           subway: Metropolitana
1506           tram:
1507           - Metropolitana leggera
1508           - tram
1509           cable:
1510           - Funivia
1511           - Seggiovia
1512           runway:
1513           - Pista di decollo/atterraggio
1514           - Pista di rullaggio
1515           apron:
1516           - Area di parcheggio aeroportuale
1517           - Terminal
1518           admin: Confine amministrativo
1519           forest: Foresta
1520           wood: Bosco
1521           golf: Campo da golf
1522           park: Parco
1523           resident: Zona residenziale
1524           common:
1525           - Area comune
1526           - prato
1527           retail: Zona con negozi
1528           industrial: Zona industriale
1529           commercial: Zona di uffici
1530           heathland: Brughiera
1531           lake:
1532           - Lago
1533           - Riserva d'acqua
1534           farm: Azienda agricola
1535           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1536           cemetery: Cimitero
1537           allotments: Area comune orti casalinghi
1538           pitch: Campo sportivo
1539           centre: Centro sportivo
1540           reserve: Riserva naturale
1541           military: Area militare
1542           school:
1543           - Scuola
1544           - Università
1545           building: Edificio significativo
1546           station: Stazione ferroviaria
1547           summit:
1548           - Picco montuoso
1549           - Picco montuoso
1550           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1551           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1552           private: Accesso privato
1553           destination: Servitù di passaggio
1554           construction: Strade in costruzione
1555     richtext_area:
1556       edit: Modifica
1557       preview: Anteprima
1558     markdown_help:
1559       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1560       headings: Intestazioni
1561       heading: Intestazione
1562       subheading: Sottotitolo
1563       unordered: Elenco puntato
1564       ordered: Elenco ordinato
1565       first: Prima voce
1566       second: Seconda voce
1567       link: Collegamento
1568       text: Testo
1569       image: Immagine
1570       alt: Testo alternativo
1571       url: URL
1572   trace:
1573     visibility:
1574       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1575       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1576         non ordinati)
1577       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1578         marche temporali)
1579       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1580         punti ordinati con marche temporali)
1581     create:
1582       upload_trace: Carica tracciato GPS
1583       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1584         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1585         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1586         dell'operazione.
1587     edit:
1588       title: Modifica al tracciato %{name}
1589       heading: Modifica al tracciato %{name}
1590       filename: 'Nome file:'
1591       download: scaricati
1592       uploaded_at: 'Caricato il:'
1593       points: 'Punti:'
1594       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1595       map: mappa
1596       edit: modifica
1597       owner: 'Proprietario:'
1598       description: 'Descrizione:'
1599       tags: 'Etichette:'
1600       tags_help: delimitato da virgola
1601       save_button: Salva modifiche
1602       visibility: 'Visibilità:'
1603       visibility_help: che cosa significa questo?
1604     trace_form:
1605       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1606       description: 'Descrizione:'
1607       tags: 'Etichette:'
1608       tags_help: delimitato da virgola
1609       visibility: 'Visibilità:'
1610       visibility_help: che cosa significa questo?
1611       upload_button: Carica
1612       help: Aiuto
1613     trace_header:
1614       upload_trace: Carica un tracciato
1615       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1616       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1617       traces_waiting:
1618         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1619           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1620           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1621         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1622           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1623           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1624     trace_optionals:
1625       tags: Etichette
1626     view:
1627       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1628       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1629       pending: IN ATTESA
1630       filename: 'Nome file:'
1631       download: scarica
1632       uploaded: 'Caricato il:'
1633       points: 'Punti:'
1634       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1635       map: mappa
1636       edit: modifica
1637       owner: 'Proprietario:'
1638       description: 'Descrizione:'
1639       tags: Etichette
1640       none: Nessuno
1641       edit_track: Modifica questo tracciato
1642       delete_track: Elimina questo tracciato
1643       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1644       visibility: 'Visibilità:'
1645     trace_paging_nav:
1646       showing_page: Pagina %{page}
1647       older: Tracce più vecchie
1648       newer: Tracce più recenti
1649     trace:
1650       pending: IN ATTESA
1651       count_points: '%{count} punti'
1652       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1653       more: altri
1654       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1655       view_map: Visualizza mappa
1656       edit: modifica
1657       edit_map: Modifica mappa
1658       public: PUBBLICO
1659       identifiable: IDENTIFICABILE
1660       private: PRIVATO
1661       trackable: TRACCIABILE
1662       by: da
1663       in: in
1664       map: mappa
1665     list:
1666       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1667       your_traces: Tracciati GPS personali
1668       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1669       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1670       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1671       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1672         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1673         wiki</a>.
1674     delete:
1675       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1676     make_public:
1677       made_public: Tracciato reso pubblico
1678     offline_warning:
1679       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1680     offline:
1681       heading: Archiviazione GPX non in linea
1682       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1683         sono disponibili.
1684     georss:
1685       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1686     description:
1687       description_with_count:
1688         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1689         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1690       description_without_count: File GPX da %{user}
1691   application:
1692     require_cookies:
1693       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1694         nel tuo browser prima di continuare.
1695     require_moderator:
1696       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
1697     setup_user_auth:
1698       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1699         web per saperne di più.
1700       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1701         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1702         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1703   oauth:
1704     oauthorize:
1705       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1706       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1707         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1708         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1709       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1710       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1711       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1712       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1713       allow_write_api: modifica la mappa.
1714       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1715       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1716       allow_write_notes: modificare le note.
1717       grant_access: Concedi l'accesso
1718     oauthorize_success:
1719       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1720       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1721       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1722     oauthorize_failure:
1723       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1724       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1725       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1726     revoke:
1727       flash: Hai revocato il token per %{application}
1728   oauth_clients:
1729     new:
1730       title: Registra una nuova applicazione
1731       submit: Registrati
1732     edit:
1733       title: Modifica la tua applicazione
1734       submit: Modifica
1735     show:
1736       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1737       key: 'Chiave del consumatore:'
1738       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1739       url: 'URL del token di richiesta:'
1740       access_url: 'URL del token di accesso:'
1741       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1742       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1743       edit: Modifica dettagli
1744       delete: Eliminare Client
1745       confirm: Sei sicuro?
1746       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1747       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1748       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1749       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1750       allow_write_api: modifica la mappa.
1751       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1752       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1753       allow_write_notes: modificare le note.
1754     index:
1755       title: I miei dettagli OAuth
1756       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1757       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1758       application: Nome dell'Applicazione
1759       issued_at: Rilasciato a
1760       revoke: Revoca!
1761       my_apps: Le mie applicazioni client
1762       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1763         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1764         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1765       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1766       register_new: Registra la tua applicazione
1767     form:
1768       name: Nome
1769       required: Richiesto
1770       url: URL applicazione principale
1771       callback_url: URL di richiamata
1772       support_url: Indirizzo URL di supporto
1773       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1774       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1775       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1776       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1777       allow_write_api: modifica la mappa.
1778       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1779       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1780       allow_write_notes: modificare le note.
1781     not_found:
1782       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1783     create:
1784       flash: Informazione registrata con successo
1785     update:
1786       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1787     destroy:
1788       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1789   user:
1790     login:
1791       title: Entra
1792       heading: Entra
1793       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1794       password: 'Password:'
1795       openid: '%{logo} OpenID:'
1796       remember: Ricordati di me
1797       lost password link: Persa la password?
1798       login_button: Entra
1799       register now: Registrati ora
1800       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1801         utente e password:'
1802       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1803       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1804       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1805         disporre di un account.
1806       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1807       no account: Non hai un account?
1808       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1809         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1810         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1811         nuova email di conferma</a>.
1812       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1813         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1814       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1815       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1816       auth_providers:
1817         openid:
1818           title: Accedi con OpenID
1819           alt: Accedi con un URL OpenID
1820         google:
1821           title: Accedi con Google
1822           alt: Accedi con un OpenID di Google
1823         facebook:
1824           title: Accedi con Facebook
1825           alt: Accedi con un Account Facebook
1826         windowslive:
1827           title: Accedi con Windows Live
1828           alt: Accedi con un Account Windows Live
1829         yahoo:
1830           title: Accedi con Yahoo
1831           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1832         wordpress:
1833           title: Accedi con Wordpress
1834           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1835         aol:
1836           title: Accedi con AOL
1837           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1838     logout:
1839       title: Esci
1840       heading: Esci da OpenStreetMap
1841       logout_button: Esci
1842     lost_password:
1843       title: password persa
1844       heading: Password dimenticata?
1845       email address: 'Indirizzo email:'
1846       new password button: Spediscimi una nuova password
1847       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1848         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1849         propria password.
1850       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1851         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1852       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1853         email.
1854     reset_password:
1855       title: Reimposta password
1856       heading: Reimposta password per %{user}
1857       password: 'Password:'
1858       confirm password: 'Conferma password:'
1859       reset: Reimposta password
1860       flash changed: La propria password è stata modificata.
1861       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1862         URL.
1863     new:
1864       title: Registrati
1865       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
1866         automaticamente per te un profilo.
1867       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
1868         affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
1869         il più rapidamente possibile.
1870       about:
1871         header: Libero ed editabile
1872         html: |-
1873           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
1874            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
1875           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
1876       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
1877         per contribuire</a>.
1878       email address: 'Indirizzo email:'
1879       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
1880       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1881         title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla
1882         privacy</a>)
1883       display name: 'Nome visualizzato:'
1884       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
1885         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1886       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
1887       password: 'Password:'
1888       confirm password: 'Conferma password:'
1889       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1890       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
1891         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
1892         bisogno.
1893       continue: Registrati
1894       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1895       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
1896         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
1897         pagina del wiki</a>.
1898     terms:
1899       title: Regole per contribuire
1900       heading: Regole per contribuire
1901       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
1902         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
1903         attuali e futuri.
1904       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
1905         sono in Pubblico Dominio
1906       consider_pd_why: che cos'è questo?
1907       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
1908         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
1909       agree: Accetto
1910       decline: Non accetto
1911       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
1912         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1913       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
1914       legale_names:
1915         france: Francia
1916         italy: Italia
1917         rest_of_world: Resto del mondo
1918     no_such_user:
1919       title: Nessun utente
1920       heading: L'utente %{user} non esiste
1921       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
1922         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1923       deleted: cancellato
1924     view:
1925       my diary: Il mio diario
1926       new diary entry: nuova voce del diario
1927       my edits: Mie modifiche
1928       my traces: Miei tracciati
1929       my notes: Mie note
1930       my messages: Miei messaggi
1931       my profile: Il mio profilo
1932       my settings: Impostazioni
1933       my comments: Miei commenti
1934       oauth settings: impostazioni oauth
1935       blocks on me: Blocchi su di me
1936       blocks by me: Blocchi applicati da me
1937       send message: Spedisci messaggio
1938       diary: Diario
1939       edits: Modifiche
1940       traces: Tracciati
1941       notes: Note sulla mappa
1942       remove as friend: Rimuovi amico
1943       add as friend: Aggiungi amico
1944       mapper since: 'Mappatore dal:'
1945       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1946       ct status: 'Termini di collaborazione:'
1947       ct undecided: Indeciso
1948       ct declined: Non accetto
1949       ct accepted: Accettato da %{ago}
1950       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
1951       email address: 'Indirizzo email:'
1952       created from: 'Creato da:'
1953       status: 'Stato:'
1954       spam score: 'Punteggio Spam:'
1955       description: Descrizione
1956       user location: Luogo dell'utente
1957       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
1958         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1959       settings_link_text: impostazioni
1960       your friends: Amici personali
1961       no friends: Non ci sono ancora amici.
1962       km away: distante %{count} km
1963       m away: '%{count}m di distanza'
1964       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1965       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
1966         vicinanze.
1967       role:
1968         administrator: Questo utente è un amministratore
1969         moderator: Questo utente è un moderatore
1970         grant:
1971           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1972           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1973         revoke:
1974           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1975           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1976       block_history: blocchi ricevuti
1977       moderator_history: blocchi applicati
1978       comments: Commenti
1979       create_block: blocca questo utente
1980       activate_user: attiva questo utente
1981       deactivate_user: disattiva questo utente
1982       confirm_user: conferma questo utente
1983       hide_user: nascondi questo utente
1984       unhide_user: mostra questo utente
1985       delete_user: elimina questo utente
1986       confirm: Conferma
1987       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1988       friends_diaries: note dei diari degli amici
1989       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1990       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1991     popup:
1992       your location: Propria posizione
1993       nearby mapper: Mappatore vicino
1994       friend: Amico
1995     account:
1996       title: Modifica profilo
1997       my settings: Impostazioni
1998       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
1999       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2000       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2001       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2002       openid:
2003         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2004         link text: che cos'è questo?
2005       public editing:
2006         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2007         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2008         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2009         enabled link text: che cos'è questo?
2010         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2011           precedenti sono anonime.
2012         disabled link text: perché non posso modificare?
2013       public editing note:
2014         heading: Modifica pubblica
2015         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2016           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2017           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2018           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2019           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2020           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2021           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2022           in modo predefinito.</li></ul>
2023       contributor terms:
2024         heading: 'Regole per contribuire:'
2025         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2026         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2027         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2028           accettare le nuove regole per contribuire.
2029         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2030           Dominio.
2031         link text: che cos'è questo?
2032       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2033       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2034       preferred editor: 'Editor preferito:'
2035       image: 'Immagine:'
2036       gravatar:
2037         gravatar: Usa Gravatar
2038         link text: che cos'è questo?
2039       new image: Aggiungi un'immagine
2040       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2041       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2042       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2043       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2044       home location: 'Posizione:'
2045       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2046       latitude: 'Latitudine:'
2047       longitude: 'Longitudine:'
2048       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2049       save changes button: Salva modifiche
2050       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2051       return to profile: Ritorna al profilo
2052       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2053         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2054         di posta elettronica.
2055       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2056     confirm:
2057       heading: Controlla la tua e-mail!
2058       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2059       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2060         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2061       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2062         il proprio profilo utente.
2063       button: Conferma
2064       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2065       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2066       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2067       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2068         qui</a>.
2069     confirm_resend:
2070       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2071         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2072         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2073         assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist,
2074         altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2075       failure: Utente %{name} non trovato.
2076     confirm_email:
2077       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2078       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2079         il nuovo indirizzo email.
2080       button: Conferma
2081       success: Confermato il cambio di indirizzo e-mail!
2082       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2083       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2084     set_home:
2085       flash success: Posizione personale salvata con successo
2086     go_public:
2087       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2088         di modificare.
2089     make_friend:
2090       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2091       button: Aggiungi agli amici
2092       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2093       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2094       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2095     remove_friend:
2096       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2097       button: Rimuovi dagli amici
2098       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2099       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2100     filter:
2101       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa
2102         azione.
2103     list:
2104       title: Utenti
2105       heading: Utenti
2106       showing:
2107         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2108         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2109       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2110       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2111       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2112       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2113       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2114     suspended:
2115       title: Account sospeso
2116       heading: Account sospeso
2117       webmaster: webmaster
2118       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2119         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2120         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2121         il %{webmaster}.\n</p>"
2122     auth_failure:
2123       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2124       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2125       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2126       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2127       invalid_scope: Ambito non valido
2128     auth_association:
2129       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2130       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2131         modulo di seguito.
2132       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2133         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2134         impostazioni.
2135   user_role:
2136     filter:
2137       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli
2138         utenti, e tu non sei un amministratore.
2139       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2140       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2141       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2142     grant:
2143       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2144       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2145       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2146       confirm: Conferma
2147       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2148         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2149     revoke:
2150       title: Conferma la revoca del ruolo
2151       heading: Conferma la revoca del ruolo
2152       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2153       confirm: Conferma
2154       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2155         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2156   user_block:
2157     model:
2158       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2159       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2160     not_found:
2161       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2162       back: Ritorna all'indice
2163     new:
2164       title: Creazione del blocco su %{name}
2165       heading: Creazione del blocco su %{name}
2166       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2167         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2168         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2169         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2170         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2171       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2172         per l'utente.
2173       submit: Crea blocco
2174       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2175       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2176         a queste comunicazioni.
2177       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2178       back: Visualizza tutti i blocchi
2179     edit:
2180       title: Modifica del blocco su %{name}
2181       heading: Modifica del blocco su %{name}
2182       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2183         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2184         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2185         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2186       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2187         per l'utente.
2188       submit: Aggiorna blocco
2189       show: Visualizza questo blocco
2190       back: Visualizza tutti i blocchi
2191       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2192     filter:
2193       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2194       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2195         nella lista a tendina.
2196     create:
2197       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2198         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2199       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2200         prima di bloccarlo.
2201       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2202     update:
2203       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2204       success: Blocco aggiornato.
2205     index:
2206       title: Blocchi dell'utente
2207       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2208       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2209     revoke:
2210       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2211       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2212       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2213       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2214       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2215       revoke: Revoca!
2216       flash: Questo blocco è stato revocato.
2217     period:
2218       one: 1 ora
2219       other: '%{count} ore'
2220     partial:
2221       show: Mostra
2222       edit: Modifica
2223       revoke: Revoca!
2224       confirm: Sei sicuro?
2225       display_name: Utente bloccato
2226       creator_name: Autore
2227       reason: Motivo del blocco
2228       status: Stato
2229       revoker_name: Revocato da
2230       not_revoked: (non revocato)
2231       showing_page: Pagina %{page}
2232       next: Successivo »
2233       previous: « Precedente
2234     helper:
2235       time_future: Termina fra %{time}.
2236       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2237       time_past: Terminato %{time} fa.
2238     blocks_on:
2239       title: Blocchi su %{name}
2240       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2241       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2242     blocks_by:
2243       title: Blocchi imposti da %{name}
2244       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2245       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2246     show:
2247       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2248       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2249       time_future: Termina fra %{time}
2250       time_past: Terminato %{time} fa
2251       created: Creato
2252       ago: '%{time} fa'
2253       status: Stato
2254       show: Mostra
2255       edit: Modifica
2256       revoke: Revoca!
2257       confirm: Sei sicuro?
2258       reason: 'Motivazione del blocco:'
2259       back: Visualizza tutti i blocchi
2260       revoker: 'Revocatore:'
2261       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2262   note:
2263     description:
2264       opened_at_html: Creata %{when} fa
2265       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2266       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2267       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2268       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2269       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2270       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2271       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2272     rss:
2273       title: Note di OpenStreetMap
2274       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2275         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2276       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2277       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2278       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2279       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2280       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2281     entry:
2282       comment: Commento
2283       full: Nota completa
2284     mine:
2285       title: Note inserite o commentate da %{user}
2286       heading: Note dell'utente %{user}
2287       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2288       id: Identificativo
2289       creator: Autore
2290       description: Descrizione
2291       created_at: Creata il
2292       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2293       ago_html: '%{when} fa'
2294   javascripts:
2295     close: Chiudi
2296     share:
2297       title: Condividi
2298       cancel: Annulla
2299       image: Immagine
2300       link: Link o HTML
2301       long_link: Link
2302       short_link: Link breve
2303       geo_uri: Geo URI
2304       embed: HTML
2305       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2306       format: 'Formato:'
2307       scale: 'Scala:'
2308       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2309       download: Scarica
2310       short_url: URL breve
2311       include_marker: Includi il marcatore
2312       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2313       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2314       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2315     key:
2316       title: Legenda
2317       tooltip: Legenda
2318       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
2319     map:
2320       zoom:
2321         in: Zoom avanti
2322         out: Zoom indietro
2323       locate:
2324         title: Mostra la mia posizione
2325         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
2326       base:
2327         standard: Standard
2328         cycle_map: Mappa ciclabile
2329         transport_map: Mappa dei trasporti
2330         mapquest: MapQuest Open
2331         hot: Umanitario
2332       layers:
2333         header: Livelli mappa
2334         notes: Note sulla mappa
2335         data: Dati della mappa
2336         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2337         title: Livelli
2338       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2339       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2340     site:
2341       edit_tooltip: Modifica la mappa
2342       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2343       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2344       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2345       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2346       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2347       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2348       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2349     changesets:
2350       show:
2351         comment: Commento
2352         subscribe: Iscriviti
2353         unsubscribe: Cancella iscrizione
2354         hide_comment: nascondi
2355         unhide_comment: Rendi visibile
2356     notes:
2357       new:
2358         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2359           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2360           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema. (Per favore non inserire
2361           qui le tue informazioni personali, informazioni da mappe protette da copyright
2362           o da elenchi)
2363         add: Aggiungi la nota
2364       show:
2365         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2366           che devono essere verificati in modo indipendente.
2367         hide: Nascondi
2368         resolve: Risolta
2369         reactivate: Riattiva
2370         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2371         comment: Commenta
2372     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2373       quindi clicca qui.
2374     directions:
2375       engines:
2376         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2377         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2378         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2379         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2380         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2381         osrm_car: Auto (OSRM)
2382         mapzen_bicycle: Bicicletta (Mapzen)
2383         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2384         mapzen_foot: Piedi (Mapzen)
2385       directions: Indicazioni
2386       distance: Distanza
2387       errors:
2388         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2389         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare quel luogo.
2390       instructions:
2391         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2392         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2393         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2394         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2395         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2396         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2397         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2398         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2399         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2400         follow_without_exit: Segui %{name}
2401         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi %{name}
2402         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2403         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2404         start_without_exit: Inizia alla fine di %{name}
2405         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2406         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2407         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2408         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2409         unnamed: senza nome
2410         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2411       time: Tempo
2412     query:
2413       node: Nodo
2414       way: Percorso
2415       relation: Relazione
2416       nothing_found: Nessun elemento trovato
2417       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2418       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2419   redaction:
2420     edit:
2421       description: Descrizione
2422       heading: Modifica Redazione
2423       submit: Salvare la revisione
2424       title: Modifica revisione
2425     index:
2426       empty: Nessuna revisione disponibile.
2427       heading: Lista Revisioni
2428       title: Lista Revisioni
2429     new:
2430       description: Descrizione
2431       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2432       submit: Crea revisione
2433       title: Crea nuova revisione
2434     show:
2435       description: 'Descrizione:'
2436       heading: Mostra revisione "%{title}"
2437       title: Mostra revisione
2438       user: 'Autore:'
2439       edit: Modifica questa revisione
2440       destroy: Rimuovere questa revisione
2441       confirm: Sei sicuro?
2442     create:
2443       flash: La revisone è stata creata.
2444     update:
2445       flash: Modifiche salvate.
2446     destroy:
2447       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2448         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2449       flash: Revisione eliminata.
2450       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2451 ...