]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Bump leaflet.locatecontrol from 0.74.1 to 0.76.0
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: J budissin
5 # Author: Macofe
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Michawiki
8 # Author: Mikławš
9 ---
10 hsb:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dataju wubrać
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Składować
20       diary_entry:
21         create: Wozjewić
22         update: Aktualizować
23       issue_comment:
24         create: Komentar přidać
25       message:
26         create: Pósłać
27       client_application:
28         create: Registrować
29         update: Aktualizować
30       doorkeeper_application:
31         create: Registrować
32         update: Aktualizować
33       redaction:
34         create: Redakciju wutworić
35         update: Redakciju składować
36       trace:
37         create: Nahrać
38         update: Změny składować
39       user_block:
40         create: Blokowanje wudźělić
41         update: Blokowanje aktualizować
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
46         email_address_not_routable: njeje routojomna
47     models:
48       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
49       changeset: Sadźba změnow
50       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
51       country: Kraj
52       diary_comment: Dźenikowy komentar
53       diary_entry: Dźenikowy zapisk
54       friend: Přećel
55       issue: Problem
56       language: Rěč
57       message: Powěsć
58       node: Suk
59       node_tag: Sukowy atribut
60       notifier: Zdźělenje
61       old_node: Stary suk
62       old_node_tag: Atribut stareho suka
63       old_relation: Stara relacija
64       old_relation_member: Čłon stareje relacije
65       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
66       old_way: Stary puć
67       old_way_node: Suk stareho puća
68       old_way_tag: Atribut stareho puća
69       relation: Relacija
70       relation_member: Relaciski čłon
71       relation_tag: Relaciski atribut
72       report: Rozprawa
73       session: Posedźenje
74       trace: Ćěr
75       tracepoint: Ćěrjowy dypk
76       tracetag: Ćěrjowy atribut
77       user: Wužiwar
78       user_preference: Wužiwarske nastajenje
79       user_token: Wužiwarska marka
80       way: Puć
81       way_node: Pućny suk
82       way_tag: Pućny atribut
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Mjeno (trěbne)
86         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
87         callback_url: URL wróćowołanja
88         support_url: URL podpěry
89         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
90         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
91         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
92         allow_write_api: kartu wobdźěłać
93         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
94         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
95         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
96       diary_comment:
97         body: Tekst
98       diary_entry:
99         user: Wužiwar
100         title: Tema
101         latitude: Šěrokostnik
102         longitude: Dołhostnik
103         language: Rěč
104       doorkeeper/application:
105         name: Mjeno
106         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
107         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
108         scopes: Prawa
109       friend:
110         user: Wužiwar
111         friend: Přećel
112       trace:
113         user: Wužiwar
114         visible: Widźomny
115         name: Datajowe mjeno
116         size: Wulkosć
117         latitude: Šěrokostnik
118         longitude: Dołhostnik
119         public: Zjawny
120         description: Wopisanje
121         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
122         visibility: Widźomnosć
123         tagstring: Tagy
124       message:
125         sender: Wotpósłar
126         title: Tema
127         body: Tekst
128         recipient: Přijimowar
129       redaction:
130         title: Titul
131         description: Wopisanje
132       report:
133         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
134         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
135       user:
136         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
137         auth_uid: UID awtentifikacije
138         email: E-mejl
139         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
140         new_email: Nowa mejlowa adresa
141         active: Aktiwny
142         display_name: Wužiwarske mjeno
143         description: Profilowy wopis
144         home_lat: Šěrina
145         home_lon: Dołhota
146         languages: Preferowane rěče
147         preferred_editor: Preferowany editor
148         pass_crypt: Hesło
149         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
150     help:
151       doorkeeper/application:
152         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
153       trace:
154         tagstring: přez komu dźěleny
155       user_block:
156         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
157       user:
158         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
159   datetime:
160     distance_in_words_ago:
161       about_x_hours:
162         other: před něhdźe hodźinu
163       about_x_months:
164         one: něhdźe před %{count} měsacom
165         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
166         few: něhdźe před %{count} měsacami
167         other: něhdźe před %{count} měsacami
168       about_x_years:
169         other: něhdźe před lětom
170       almost_x_years:
171         other: před nimale lětom
172       half_a_minute: před poł mjeńšinu
173       less_than_x_seconds:
174         one: před mjenje hač 1 sekundu
175         other: před mjenje hač %{count} sekundomaj
176       less_than_x_minutes:
177         one: před mjenje hač 1 mjeńšinu
178         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
179       over_x_years:
180         one: před wjace hač lětom
181         other: před wjace hač %{count} lětomaj
182       x_seconds:
183         one: před 1 sekundu
184         other: před %{count} sekundomaj
185       x_minutes:
186         one: před 1 mjeńšinu
187         other: před %{count} mjeńšinomaj
188       x_days:
189         one: před 1 dnjom
190         other: před %{count} dnjomaj
191       x_months:
192         one: před měsacom
193         other: před %{count} měsacomaj
194       x_years:
195         one: před lětom
196         other: před %{count} lětomaj
197   editor:
198     default: Standard (tuchwilu %{name}
199     id:
200       name: iD
201       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
202     remote:
203       name: Dalokowodźenje
204       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
205   auth:
206     providers:
207       none: Žane
208       openid: OpenID
209       google: Google
210       facebook: Facebook
211       windowslive: Windows Live
212       github: GitHub
213       wikipedia: Wikipedija
214   api:
215     notes:
216       comment:
217         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
218         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
219         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
220         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
221         closed_at_html: Rozrisany %{when}
222         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
223         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
224         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
225       rss:
226         title: Pokazki OpenStreetMap
227         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
228           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
229         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
230         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
231         commented: nowy komentar (blisko %{place})
232         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
233         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
234       entry:
235         comment: Komentar
236         full: Dospołna pokazka
237   browse:
238     created: Wutworjeny
239     closed: 'Začinjeny:'
240     created_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241     closed_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
242     created_by_html: Wutworjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
243     deleted_by_html: Wotstronjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
244     edited_by_html: Wobdźěłany <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
245     closed_by_html: Začinjeny <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
246     version: Wersija
247     in_changeset: Sadźba změnow
248     anonymous: anonymny
249     no_comment: (žadyn komentar)
250     part_of: 'Dźěl wot:'
251     part_of_relations:
252       one: '%{count} relacija'
253       two: '%{count} relaciji'
254       few: '%{count} relacije'
255       other: '%{count} relacijow'
256     part_of_ways:
257       one: '%{count} puć'
258       two: '%{count} pućej'
259       few: '%{count} puće'
260       other: '%{count} pućow'
261     download_xml: XML sćahnyć
262     view_history: Historiju pokazać
263     view_details: Podrobnosće pokazać
264     location: 'Městno:'
265     changeset:
266       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
267       belongs_to: Awtor
268       node: Suki (%{count})
269       node_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
270       way: Puće (%{count})
271       way_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
272       relation: Relacije (%{count})
273       relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
274       comment: Komentary (%{count})
275       hidden_commented_by_html: Schowany komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276       commented_by_html: Komentar wužiwarja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
277       changesetxml: Sadźba změnow XML
278       osmchangexml: osmChange XML
279       feed:
280         title: Sadźba změnow %{id}
281         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
282       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
283       discussion: Diskusija
284       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
285         sadźba změnow začinjena.
286     node:
287       title_html: 'Suk: %{name}'
288       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
289     way:
290       title_html: 'Puć: %{name}'
291       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
292       nodes: Suki
293       nodes_count:
294         one: '%{count} suk'
295         two: '%{count} sukaj'
296         few: '%{count} suki'
297         other: '%{count} sukow'
298       also_part_of_html:
299         few: dźěl pućow %{related_ways}
300         one: dźěl puća %{related_ways}
301         two: dźěl pućow %{related_ways}
302         other: dźěl pućow %{related_ways}
303     relation:
304       title_html: 'Relacija: %{name}'
305       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
306       members: Čłonojo
307       members_count:
308         one: '%{count} čłon'
309         two: '%{count} čłonaj'
310         few: '%{count} čłonojo'
311         other: '%{count} čłonow'
312     relation_member:
313       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
314       type:
315         node: Suk
316         way: Puć
317         relation: Relacija
318     containing_relation:
319       entry_html: Relacija %{relation_name}
320       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
321     not_found:
322       title: Njenamakane
323       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
324       type:
325         node: suk
326         way: puć
327         relation: relacija
328         changeset: sadźba změnow
329         note: pokiw
330     timeout:
331       title: Zmylk časoweho překročenja
332       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
333       type:
334         node: suk
335         way: puć
336         relation: relacija
337         changeset: sadźba změnow
338         note: pokiw
339     redacted:
340       redaction: Redakcija %{id}
341       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
342         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
343       type:
344         node: suk
345         way: puć
346         relation: relacija
347     start_rjs:
348       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
349         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
350       load_data: Daty začitać
351       loading: Začituje so...
352     tag_details:
353       tags: 'Atributy:'
354       wiki_link:
355         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
356         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
357       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
358       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
359       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
360       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
361       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
362     note:
363       title: 'Suk: %{id}'
364       new_note: Nowa pokazka
365       description: Wopisanje
366       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
367       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
368       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
369       opened_by_html: Wutworjeny wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
370       opened_by_anonymous_html: Wutworjeny wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
371         %{when}</abbr>
372       commented_by_html: Komentar wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       commented_by_anonymous_html: Komentar wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       closed_by_html: Rozrisany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375       closed_by_anonymous_html: Rozrisany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376       reopened_by_html: Reaktiwizowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před
377         %{when}</abbr>
378       reopened_by_anonymous_html: Reaktiwizowany wot anonymneho <abbr title='%{exact_time}'>před
379         %{when}</abbr>
380       hidden_by_html: Schowany wot %{user} <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
381       report: Tutón pokiw zdźělić
382     query:
383       title: Funkcije naprašować
384       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
385       nearby: Objekty w bliskosći
386       enclosing: Wobdawace funkcije
387   changesets:
388     changeset_paging_nav:
389       showing_page: Strona %{page}
390       next: Přichodna »
391       previous: « Předchadna
392     changeset:
393       anonymous: Anonymnje
394       no_edits: (žane změny)
395       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
396     changesets:
397       id: ID
398       saved_at: 'Składowane:'
399       user: Wužiwar
400       comment: Komentar
401       area: Wobłuk
402     index:
403       title: Sadźby změnow
404       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
405       title_friend: Změny mojich přećelow
406       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
407       empty: Žane sadźby změnow namakane.
408       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
409       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
410       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
411       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
412       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
413       load_more: Wjace začitać
414     timeout:
415       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
416   changeset_comments:
417     comment:
418       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
419       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
420     comments:
421       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
422     index:
423       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
424       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
425     timeout:
426       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
427   dashboards:
428     contact:
429       km away: '%{count} km zdaleny'
430       m away: '%{count} m zdaleny'
431     popup:
432       your location: Twoje městno
433       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
434       friend: Přećel
435     show:
436       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
437         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
438       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
439       my friends: Moji přećeljo
440       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
441       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
442       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
443       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
444       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
445       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
446       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
447   diary_entries:
448     new:
449       title: Nowy zapisk do dźenika
450     form:
451       location: Městno
452       use_map_link: Kartu wužiwać
453     index:
454       title: Wužiwarske dźeniki
455       title_friends: Dźeniki přećelow
456       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
457       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
458       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
459       new: Nowy zapisk do dźenika
460       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
461       my_diary: Mój dźenik
462       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
463       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
464       older_entries: Starše zapiski
465       newer_entries: Nowše zapiski
466     edit:
467       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
468       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
469     show:
470       title: Dźenik %{user} | %{title}
471       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
472       leave_a_comment: Spisaj komentar
473       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
474       login: Přizjew so
475     no_such_entry:
476       title: Zapisk njebu namakany
477       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
478       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
479         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
480     diary_entry:
481       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
482       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
483       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
484       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
485       comment_count:
486         few: '%{count} komentary'
487         one: Jedyn komentar
488         two: '%{count} komentaraj'
489         zero: Žane komentary
490         other: '%{count} komentarow'
491       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
492       hide_link: Tutón zapisk schować
493       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
494       confirm: Wobkrućić
495       report: Tutón zapisk zdźělić
496     diary_comment:
497       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
498       hide_link: Tutón komentar schować
499       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
500       confirm: Wobkrućić
501       report: Tutón komentar zdźělić
502     location:
503       location: 'Městno:'
504       view: Pokazać
505       edit: Wobdźěłać
506     feed:
507       user:
508         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
509         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
510       language:
511         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
512         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
513           %{language_name}
514       all:
515         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
516         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
517     comments:
518       has_commented_on: '%{display_name} je slědowace dźenikowe zapiski komentował(a)'
519       no_comments: Žane dźenikowe komentary
520       post: Zapisk
521       when: Hdy
522       comment: Komentar
523       newer_comments: Nowše komentary
524       older_comments: Starše komentary
525   doorkeeper:
526     flash:
527       applications:
528         create:
529           notice: Nałoženje je zregistrowane.
530   friendships:
531     make_friend:
532       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
533       button: Jako přećela přidać
534       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
535       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
536       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
537       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
538         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
539     remove_friend:
540       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
541       button: Přećela wotstronić
542       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
543       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
544   geocoder:
545     search:
546       title:
547         latlon_html: Wuslědki wot <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
548         ca_postcode_html: Wuslědki wot <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
549         osm_nominatim_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_html: Wuslědki wot <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552         osm_nominatim_reverse_html: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
553           Nominatim</a>
554         geonames_reverse_html: Wuslědki wot <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
555     search_osm_nominatim:
556       prefix:
557         aerialway:
558           cable_car: powjaznica
559           chair_lift: Sydłowy lift
560           drag_lift: Wlečny lift
561           gondola: Gondlowa powjaznica
562           magic_carpet: Přestrjencowy lift
563           platter: Sněhakowarski lift
564           pylon: Sćežor
565           station: Gondlowa stacija
566           t-bar: Wlečny lift
567           "yes": Powjaznica
568         aeroway:
569           aerodrome: Lětanišćo
570           airstrip: Startowa čara
571           apron: Lětanske předpolo
572           gate: Wrota
573           hangar: Hangar
574           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
575           holding_position: Zastanišćo
576           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
577           parking_position: Parkowanske městno
578           runway: Startowa a přizemjenska čara
579           taxilane: Taksijowa jězdnja
580           taxiway: Lětadłowa jězdnja
581           terminal: Terminal
582           windsock: Wětrowy měšk
583         amenity:
584           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
585           animal_shelter: zwěrjacy dom
586           arts_centre: Kulturny centrum
587           atm: Bankomat
588           bank: Banka
589           bar: Bara
590           bbq: Grilowanišćo
591           bench: Ławka
592           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
593           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
594           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
595           biergarten: Piwowa zahroda
596           blood_bank: Krejna banka
597           boat_rental: wupožčenje čołmow
598           brothel: Bordel
599           bureau_de_change: Měnjernja
600           bus_station: Busowe dwórnišćo
601           cafe: Kofejownja
602           car_rental: Wupožčenje awtow
603           car_sharing: Centrala za sobujěducych
604           car_wash: awtomyjernja
605           casino: kazino
606           charging_station: napjelnjenska stacija
607           childcare: hladanje dźěći
608           cinema: kino
609           clinic: klinika
610           clock: časnik
611           college: wysoka šula
612           community_centre: towaršnostny centrum
613           conference_centre: Konferencny centrum
614           courthouse: sudnistwo
615           crematorium: krematorij
616           dentist: zubny lěkar
617           doctors: lěkarjo
618           drinking_water: pitna woda
619           driving_school: jězbna šula
620           embassy: wulkopósłanstwo
621           events_venue: Zarjadowanišćo
622           fast_food: přikuski
623           ferry_terminal: přewozny přistaw
624           fire_station: wohnjostraža
625           food_court: Food Court
626           fountain: studnja
627           fuel: tankownja
628           gambling: hra wo zbožo
629           grave_yard: pohrjebnišćo
630           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
631           hospital: chorownja
632           hunting_stand: łakańca
633           ice_cream: lodownja
634           internet_cafe: Internetna kofejownja
635           kindergarten: pěstowarnja
636           language_school: Rěčna šula
637           library: knihownja
638           loading_dock: Nakładna rampa
639           love_hotel: Lubosćinski hotel
640           marketplace: torhošćo
641           monastery: klóšter
642           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
643           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
644           music_school: hudźbna šula
645           nightclub: nócny klub
646           nursing_home: starownja
647           parking: parkowanišćo
648           parking_entrance: zajězd parkowanišća
649           parking_space: stejnišćo
650           payment_terminal: Płaćenski terminal
651           pharmacy: lěkarnja
652           place_of_worship: Boži dom
653           police: policija
654           post_box: póštowy kašćik
655           post_office: póštowy zarjad
656           prison: jastwo
657           pub: korčma
658           public_bath: zjawna kupjel
659           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
660           public_building: zjawne twarjenje
661           recycling: přijimarnja starowiznow
662           restaurant: hosćenc
663           school: šula
664           shelter: podstup
665           shower: duša
666           social_centre: socialny centrum
667           social_facility: socialne zarjadnišćo
668           studio: studijo
669           swimming_pool: płuwanišćo
670           taxi: taksi
671           telephone: zjawny telefon
672           theatre: dźiwadło
673           toilets: nuzniki
674           townhall: radnica
675           training: Trenowanske zarjadnišćo
676           university: uniwersita
677           vending_machine: awtomat
678           veterinary: skótny lěkar
679           village_hall: gmejnski dom
680           waste_basket: smjećnik
681           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
682           waste_dump_site: Smjećowa deponija
683           watering_place: Napojišćo
684           water_point: wodowy přizamk
685           weighbridge: Jězdźidłowa waha
686           "yes": Zarjadnišćo
687         boundary:
688           aboriginal_lands: Rezerwaty
689           administrative: zarjadniska hranica
690           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
691           national_park: nacionalny park
692           political: Wólbny wobwod
693           protected_area: škitane pasmo
694           "yes": hranica
695         bridge:
696           aqueduct: akwedukt
697           boardwalk: přibrjóžna promenada
698           suspension: wisaty móst
699           swing: wobwjertny móst
700           viaduct: wiadukt
701           "yes": móst
702         building:
703           apartment: bydlenje
704           apartments: wjaceswójbny dom
705           barn: bróžnja
706           bungalow: bungalow
707           cabin: chata
708           chapel: Kapałka
709           church: cyrkwinske twarjenje
710           civic: zjawne twarjenje
711           college: wysokošulske twarjenje
712           commercial: Wobchodniske twarjenje
713           construction: twarjenje w konstrukciji
714           dormitory: Studentski internat
715           duplex: Dwójny dom
716           farm: Burski dom
717           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
718           garage: Garaža
719           garages: garaže
720           greenhouse: rostlinarnja
721           hangar: hangar
722           hospital: Chorownja
723           hotel: hotelowe twarjenje
724           house: Dom
725           houseboat: bydlenski čołm
726           hut: chěžka
727           industrial: Industrijowe twarjenje
728           kindergarten: pěstowarske twarjenje
729           manufacture: fabrikowe twarjenje
730           office: Běrowowe twarjenje
731           public: Zjawne twarjenje
732           residential: Bydlenske twarjenje
733           retail: Priwatne twarjenje
734           roof: třěcha
735           ruins: rozpadace twarjenje
736           school: Šulske twarjenje
737           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
738           service: zawodne twarjenje
739           shed: kólnja
740           stable: hródź/konjenc
741           static_caravan: bydlenski wóz
742           temple: templowe twarjenje
743           terrace: Serijowy dom
744           train_station: dwórnišćowe twarjenje
745           university: Uniwersitne twarjenje
746           warehouse: skład
747           "yes": twarjenje
748         club:
749           scout: skawtowe lěhwo
750           sport: sportowe towarstwo
751           "yes": towarstwo
752         craft:
753           beekeeper: pčołar
754           blacksmith: kowar
755           brewery: piwarnja
756           carpenter: ćěsla
757           confectionery: Słódčiznowy wobchod
758           dressmaker: Šwalča
759           electrician: elektrikar
760           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
761           gardener: zahrodnik
762           glaziery: Škleńčernja
763           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
764           hvac: Připrawytwarstwo
765           metal_construction: Metalotwar
766           painter: moler
767           photographer: fotograf
768           plumber: blachar
769           roofer: Třěchikryjer
770           sawmill: rězak
771           shoemaker: šewc
772           stonemason: kamjenjećesar
773           tailor: krawc
774           window_construction: woknatwarc
775           winery: winicy
776           "yes": rjemjeslniski wobchod
777         emergency:
778           access_point: Přistupny dypk
779           ambulance_station: wuchowanska stacija
780           assembly_point: Zhromadźišćo
781           defibrillator: defibrilator
782           fire_extinguisher: Woheńhašak
783           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
784           landing_site: nuzowe přizemišćo
785           life_ring: Wuchowanska rynka
786           phone: nuzowy telefon
787           siren: Sirena
788           "yes": nuzowy pad
789         highway:
790           abandoned: rozpušćena awtodróha
791           bridleway: jěchanski puć
792           bus_guideway: busowa čara
793           bus_stop: busowe zastanišćo
794           construction: dróha so twari
795           corridor: wochěža
796           cycleway: kolesowarska šćežka
797           elevator: lift
798           emergency_access_point: nuzowa słužba
799           footway: pućik
800           ford: bród
801           give_way: značka "předjězba"
802           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
803           milestone: milnik
804           motorway: awtodróha
805           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
806           motorway_link: přijězd na awtodróhu
807           path: šćežka
808           pedestrian: chódnik
809           platform: platforma
810           primary: zwjazkowa dróha
811           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
812           proposed: planowana dróha
813           raceway: wubědźowanska čara
814           residential: bydlenska hasa
815           rest_area: wotpočnišćo
816           road: dróha
817           secondary: krajna dróha
818           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
819           service: dojězdny puć
820           services: awtodróhowy hosćenc
821           speed_camera: błyskač
822           steps: schody
823           stop: stop-značka
824           street_lamp: přidróžna latarnja
825           tertiary: dróha třećeho rjadu
826           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
827           track: pólny puć
828           traffic_mirror: Wobchadny špihel
829           traffic_signals: ampla
830           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
831           trunk: spěšnodróha
832           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
833           turning_loop: wobroćišćo
834           unclassified: powšitkowna dróha
835           "yes": dróha
836         historic:
837           aircraft: Historiske lětadło
838           archaeological_site: archeologiska městnosć
839           bomb_crater: Historiski bombowy krater
840           battlefield: bitwišćo
841           boundary_stone: měznik
842           building: historiske twarjenje
843           bunker: bunker
844           cannon: Historiska kanona
845           castle: hród
846           charcoal_pile: Historiski wuhelc
847           church: cyrkej
848           city_gate: měšćanske wrota
849           citywalls: měšćanske murje
850           fort: fort
851           heritage: kulturne herbstwo
852           hollow_way: Hłuboki puć
853           house: dom
854           manor: knježi dwór
855           memorial: wopomnišćo
856           milestone: historiski milnik
857           mine: podkopki
858           mine_shaft: překop
859           monument: pomnik
860           railway: historiska železniska čara
861           roman_road: romska dróha
862           ruins: rozpadanki
863           rune_stone: Kamjeń z runami
864           stone: błudźenk
865           tomb: row
866           tower: wěža
867           wayside_chapel: přidróžna kapałka
868           wayside_cross: swjaty křiž
869           wayside_shrine: modlerski stołp
870           wreck: wrak
871           "yes": historiska městnosć
872         junction:
873           "yes": křižowanišćo
874         landuse:
875           allotments: zahrodki
876           aquaculture: akwakultura
877           basin: basenk
878           brownfield: lado
879           cemetery: pohrjebnišćo
880           commercial: přemysłownišćo
881           conservation: přirodoškitne pasmo
882           construction: twarnišćo
883           farm: statok
884           farmland: rola
885           farmyard: burski statok
886           forest: lěs
887           garages: garaže
888           grass: łuka
889           greenfield: njewobtwarjena zemja
890           industrial: industrijna kónčina
891           landfill: deponija
892           meadow: łuka
893           military: wojerska kónčina
894           mine: podkopki
895           orchard: sadowa zahroda
896           plant_nursery: štomownja
897           quarry: skała
898           railway: železniski teren
899           recreation_ground: wočerstwjenišćo
900           religious: nabožinski teritorij
901           reservoir: zběranski basenk
902           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
903           residential: sydlišćo
904           retail: wobchody
905           village_green: nawjes
906           vineyard: winica
907           "yes": wužiwanje zemje
908         leisure:
909           amusement_arcade: Hrajna hala
910           bandstand: Hudźbny pawiljon
911           beach_resort: mórske kupjele
912           bird_hide: ptači schow
913           bleachers: Sedźenske rjady
914           bowling_alley: Bowlingowa čara
915           common: gmejnski kraj
916           dance: rejowanska žurla
917           dog_park: psyči park
918           firepit: wohnišćo
919           fishing: rybnišćo
920           fitness_centre: fitnessownja
921           fitness_station: fitnesowa stacija
922           garden: zahroda
923           golf_course: golfownišćo
924           horse_riding: jěchanišćo
925           ice_rink: smykanišćo
926           marina: sportowy přistaw
927           miniature_golf: minigolf
928           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
929           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
930           park: park
931           picnic_table: piknikowe blido
932           pitch: sportnišćo
933           playground: hrajkanišćo
934           recreation_ground: wočerstwjenišćo
935           resort: prózdninske městno
936           sauna: sawna
937           slipway: Helling
938           sports_centre: sportowy centrum
939           stadium: stadion
940           swimming_pool: płuwanišćo
941           track: běhanišćo
942           water_park: wodowy park
943           "yes": wólny čas
944         man_made:
945           adit: podkopk
946           advertising: wonkowne wabjenje
947           antenna: antena
948           avalanche_protection: škit před lawinami
949           beacon: swětłownja
950           beam: hrjada
951           beehive: kołć
952           breakwater: přistawny nasyp
953           bridge: móst
954           bunker_silo: bunker
955           cairn: kamjentny mužik
956           chimney: wuheń
957           clearcut: trjebjenje
958           communications_tower: škričkowy sćežor
959           crane: kran
960           cross: křiž
961           dolphin: Přiwjazowanski kolik
962           dyke: haćenje
963           embankment: skłonina
964           flagpole: chorhojowy sćežor
965           gasometer: gazometer
966           groyne: buna
967           kiln: palna pěc
968           lighthouse: swětłownja
969           manhole: Kanalowy šacht
970           mast: sćežor
971           mine: podkopki
972           mineshaft: překop
973           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
974           petroleum_well: wolijowe žórło
975           pier: stołp
976           pipeline: rołowód
977           pumping_station: Klumparnja
978           silo: silo
979           snow_cannon: sněhowa kanona
980           snow_fence: sněhowy płót
981           storage_tank: składowanski tank
982           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
983           surveillance: dohladowanje
984           telescope: teleskop
985           tower: wěža
986           utility_pole: Milinowodowy sćežor
987           wastewater_plant: wodočisćernja
988           watermill: wodowy młyn
989           water_tap: wodowy honač
990           water_tower: wodowa wěža
991           water_well: studnja
992           water_works: wodarnja
993           windmill: wětrnik
994           works: fabrika
995           "yes": kumštne
996         military:
997           airfield: wojerske lětanišćo
998           barracks: kaserna
999           bunker: bunker
1000           checkpoint: kontrolny dypk
1001           trench: Zakop
1002           "yes": wójsko
1003         mountain_pass:
1004           "yes": hórski přesmyk
1005         natural:
1006           atoll: Atol
1007           bare_rock: Naha skała
1008           bay: zaliw
1009           beach: přibrjóh
1010           cape: kap
1011           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1012           cliff: wuskała
1013           coastline: Pobrjóžna linija
1014           crater: krater
1015           dune: nawěw
1016           fell: fjeld
1017           fjord: fjord
1018           forest: lěs
1019           geyser: geysir
1020           glacier: lodowc
1021           grassland: łuka
1022           heath: hola
1023           hill: hórka
1024           hot_spring: Horce žórło
1025           island: kupa
1026           land: kraj
1027           marsh: marša
1028           moor: bahno
1029           mud: błóto
1030           peak: wjeršk
1031           peninsula: Połkupa
1032           point: dypk
1033           reef: rif
1034           ridge: hórski hrjebjeń
1035           rock: kamjenje
1036           saddle: přesmyk
1037           sand: pěsk
1038           scree: walanki
1039           scrub: kerki
1040           spring: žórło
1041           stone: błudźenk
1042           strait: mórska wužina
1043           tree: štom
1044           valley: doł
1045           volcano: wulkan
1046           water: wodźizna
1047           wetland: łučina
1048           wood: lěs
1049           "yes": Krajinowa forma
1050         office:
1051           accountant: knihiwjedniski běrow
1052           administrative: zarjadnistwo
1053           advertising_agency: Wabjenska agentura
1054           architect: architektowy běrow
1055           association: towaršnosć
1056           company: předewzaće
1057           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1058           educational_institution: kubłanska institucija
1059           employment_agency: dźěłowy zarjad
1060           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1061           estate_agent: makler ležownosćow
1062           financial: Financny zarjad
1063           government: zarjad
1064           insurance: zawěsćenski běrow
1065           it: IT-běrow
1066           lawyer: prawiznik
1067           logistics: Logistiski běrow
1068           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1069           ngo: NGO-běrow
1070           notary: Notar
1071           research: Slědźerski běrow
1072           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1073           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1074           travel_agent: jězbny běrow
1075           "yes": běrow
1076         place:
1077           allotments: zahrodki
1078           archipelago: Archipel
1079           city: wulkoměsto
1080           city_block: bydlenski blok
1081           country: kraj
1082           county: wobwod
1083           farm: statok
1084           hamlet: wjeska
1085           house: dom
1086           houses: domy
1087           island: kupa
1088           islet: kupka
1089           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1090           locality: městnosć
1091           municipality: gmejna
1092           neighbourhood: bydlenski wobwod
1093           plot: Ležownosć
1094           postcode: póštowa ličba
1095           quarter: měšćanska štwórć
1096           region: region
1097           sea: morjo
1098           square: naměsto
1099           state: zwjazkowy kraj
1100           subdivision: předměsto
1101           suburb: měšćanski dźěl
1102           town: město
1103           village: wjes
1104           "yes": městno
1105         railway:
1106           abandoned: rozpušćena železnica
1107           construction: železnica so twari
1108           disused: zastajena železnica
1109           funicular: powjaznica
1110           halt: železniske zastanišćo
1111           junction: železniske křižnišćo
1112           level_crossing: železniski přechod
1113           light_rail: měšćanska železnica
1114           miniature: miniaturna železnica
1115           monorail: jednokolijowa železnica
1116           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1117           platform: železniske nastupišćo
1118           preserved: muzejowa železnica
1119           proposed: planowana železniska čara
1120           spur: přizamkowe kolije
1121           station: dwórnišćo
1122           stop: zastanišćo
1123           subway: metro
1124           subway_entrance: zachod k metro
1125           switch: wuhibka
1126           tram: tramwajka
1127           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1128           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1129         shop:
1130           agrarian: Agrarny wobchod
1131           alcohol: wobchod za spirituozy
1132           antiques: wobchod starožitnosćow
1133           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1134           art: wuměłski wobchod
1135           baby_goods: Babyjowe artikle
1136           bag: Tobołowy wbchod
1137           bakery: pjekarnja
1138           beauty: kosmetikowy salon
1139           beverages: napojowe wiki
1140           bicycle: kolesowarski wobchod
1141           bookmaker: Wjetowarnja
1142           books: kniharnja
1143           boutique: butika
1144           butcher: rěznik
1145           car: awtodom
1146           car_parts: awtowe narunanki
1147           car_repair: awtowa porjedźernja
1148           carpet: přestrjencowy wobchod
1149           charity: dobroćelski wobchod
1150           cheese: Twarožkowy wobchod
1151           chemist: drogerija
1152           chocolate: Šokolada
1153           clothes: drastowy wobchod
1154           coffee: Kofejownja
1155           computer: kompjuterowy wobchod
1156           confectionery: konditornja
1157           convenience: miniwiki
1158           copyshop: kopěrowanski wobchod
1159           cosmetics: parfimerija
1160           curtain: Wobchod za zawěški
1161           dairy: Mlokowy wobchod
1162           deli: delikatesowy wobchod
1163           department_store: kupnica
1164           discount: wobchod za tunje artikle
1165           doityourself: wobchod za twaršćizny
1166           dry_cleaning: čisćernja
1167           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1168           electronics: wobchod za elektroniku
1169           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1170           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1171           fabric: Płatowy wobchod
1172           farm: statokowy wobchod
1173           fashion: modowy wobchod
1174           florist: kwětkarnja
1175           food: wobchod za žiwidła
1176           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1177           funeral_directors: pochowanski wustaw
1178           furniture: meblowy wobchod
1179           garden_centre: zahrodniski centrum
1180           gas: Wobchod za gasowe bleše
1181           general: wobchod za měšane twory
1182           gift: wobchod za dary
1183           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1184           grocery: žiwidłowy wobchod
1185           hairdresser: frizer
1186           hardware: železarstwo
1187           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1188           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1189           herbalist: Zelowy wobchod
1190           hifi: Hi-fi
1191           houseware: wobchod za domjace twory
1192           ice_cream: Lodarnja
1193           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1194           jewelry: debjenkar
1195           kiosk: kiosk
1196           kitchen: kuchinski wobchod
1197           laundry: myjernja
1198           locksmith: Klučowa słužba
1199           lottery: loterija
1200           mall: nakupowanski centrum
1201           massage: masaža
1202           mobile_phone: handyjowy wobchod
1203           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1204           motorcycle: wobchod za motorske
1205           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1206           music: hudźbny wobchod
1207           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1208           newsagent: nowinski wobchod
1209           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1210           optician: optikar
1211           organic: biowobchod
1212           outdoor: outdoor-wobchod
1213           paint: lakěrowarnja
1214           pastry: Konditarnja
1215           pawnbroker: zastawnja
1216           perfumery: Parfimerija
1217           pet: zwěrjacy wobchod
1218           pet_grooming: Psyči frizer
1219           photo: fotowy wobchod
1220           seafood: mórske płody
1221           second_hand: second-hand-wobchod
1222           sewing: Šiće
1223           shoes: wobchod za črije
1224           sports: sportowy wobchod
1225           stationery: papjernistwo
1226           supermarket: superwiki
1227           tailor: krawcownja
1228           tea: Čajowy wobchod
1229           ticket: tiketowy wobchod
1230           tobacco: tobakowy wobchod
1231           toys: wobchod za hrajki
1232           travel_agency: jězbny běrow
1233           tyres: wikowar z wobručemi
1234           vacant: prózdny wobchod
1235           variety_store: tuni wobchod
1236           video: widejoteka
1237           video_games: Wobchod za widejowe hry
1238           wholesale: Wulkowikowanje
1239           wine: winoteka
1240           "yes": wobchod
1241         tourism:
1242           alpine_hut: hórska bawda
1243           apartment: prózdninske bydlenje
1244           artwork: wuměłska twórba
1245           attraction: atrakcija
1246           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1247           cabin: chěžka
1248           camp_pitch: Campingowanišćo
1249           camp_site: stanowanišćo
1250           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1251           chalet: chata
1252           gallery: galerija
1253           guest_house: hospoda
1254           hostel: młodownja
1255           hotel: hotel
1256           information: informacija
1257           motel: motel
1258           museum: muzej
1259           picnic_site: piknikowanišćo
1260           theme_park: zabawjenski park
1261           viewpoint: wuhladnišćo
1262           wilderness_hut: Škitna budka
1263           zoo: coo
1264         tunnel:
1265           building_passage: přechod přez twarjenje
1266           culvert: wotwódny kanal
1267           "yes": tunl
1268         waterway:
1269           artificial: kumštna wodowa dróha
1270           boatyard: łódźnica
1271           canal: kanal
1272           dam: nasyp
1273           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1274           ditch: hrjebja
1275           dock: dok
1276           drain: wotwódna hrjebja
1277           lock: přepławnja
1278           lock_gate: přepławne wrota
1279           mooring: přistawnišćo
1280           rapids: rěčne prohi
1281           river: rěka
1282           stream: rěčka
1283           wadi: suchi doł
1284           waterfall: wodopad
1285           weir: spušćadło
1286           "yes": wódna dróha
1287       admin_levels:
1288         level2: statna hranica
1289         level3: Regionowa hranica
1290         level4: krajna hranica
1291         level5: regionalna hranica
1292         level6: wokrjesna hranica
1293         level7: gmejnska hranica
1294         level8: měšćanska hranica
1295         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1296         level10: hranica štwórće
1297         level11: Susodstwowa hranica
1298       types:
1299         cities: wulkoměsta
1300         towns: města
1301         places: městna
1302     results:
1303       no_results: Žane wuslědki namakane
1304       more_results: Dalše wuslědki
1305   issues:
1306     index:
1307       title: Problemy
1308       select_status: Status wubrać
1309       select_type: Typ wubrać
1310       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1311       reported_user: zjewjeny wužiwar
1312       not_updated: Njeaktualizowany
1313       search: Pytać
1314       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1315       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1316       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1317       status: Status
1318       reports: Rozprawy
1319       last_updated: Poslednja aktualizacija
1320       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1321       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> wot %{user}
1322       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1323       reports_count:
1324         one: Jedna rozprawa
1325         other: '%{count} rozprawje'
1326       reported_item: Zjewjeny objekt
1327       states:
1328         ignored: Ignorowany
1329         open: Wočinjeny
1330         resolved: Rozrisany
1331     update:
1332       new_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1333       successful_update: Twoja rozprawa je so wuspěšnje aktualizowała
1334       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1335     show:
1336       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1337       reports:
1338         zero: Žane rozprawy
1339         one: Jedna rozprawa
1340         other: '%{count} rozprawje'
1341       report_created_at: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1342       last_resolved_at: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1343       last_updated_at: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1344       resolve: Rozrisać
1345       ignore: Ignorować
1346       reopen: Zaso wočinić
1347       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1348       read_reports: Rozprawy čitać
1349       new_reports: Nowe rozprawy
1350       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1351       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1352       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1353     resolve:
1354       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1355     ignore:
1356       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1357     reopen:
1358       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1359     comments:
1360       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1361       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1362     reports:
1363       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1364     helper:
1365       reportable_title:
1366         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1367         note: Pokazka čo. %{note_id}
1368   issue_comments:
1369     create:
1370       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1371   reports:
1372     new:
1373       title_html: '%{link} rozprawić'
1374       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1375       disclaimer:
1376         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1377           zo:'
1378         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1379         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1380           rozrisać.
1381         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1382       categories:
1383         diary_entry:
1384           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1385           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1386           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1387           other_label: Druhe
1388         diary_comment:
1389           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1390           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1391           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1392           other_label: Druhe
1393         user:
1394           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1395           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1396           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1397           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1398           other_label: Druhe
1399         note:
1400           spam_label: Tuta pokazka je spam
1401           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1402           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1403           other_label: Druhe
1404     create:
1405       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1406       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1407   layouts:
1408     project_name:
1409       title: OpenStreetMap
1410       h1: OpenStreetMap
1411     logo:
1412       alt_text: OpenStreetMap logo
1413     home: K domjacemu stejnišću
1414     logout: Wotzjewić
1415     log_in: Přizjewić
1416     log_in_tooltip: Z wobstejacym kontom so přizjewić
1417     sign_up: Registrować
1418     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1419     sign_up_tooltip: Konto za wobdźěłowanje załožić
1420     edit: Wobdźěłać
1421     history: Historija
1422     export: Eksport
1423     issues: Problemy
1424     data: Daty
1425     export_data: Daty eksportować
1426     gps_traces: GPS-ćěrje
1427     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1428     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1429     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1430     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1431     tag_line: Swobodna karta swěta
1432     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1433     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1434       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1435     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1436     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1437       %{partners}.
1438     partners_ucl: UCL
1439     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1440     partners_partners: partnerow
1441     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1442     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1443       dźěła na njej přewjedu.
1444     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1445       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1446     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1447     help: Pomoc
1448     about: Wo projekće
1449     copyright: Awtorske prawo
1450     community: Zhromadźenstwo
1451     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1452     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1453     foundation: Załožba
1454     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
1455     make_a_donation:
1456       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1457       text: Darić
1458     learn_more: Wjace zhonić
1459     more: Wjace
1460   user_mailer:
1461     diary_comment_notification:
1462       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1463       hi: Witaj %{to_user},
1464       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1465         komentował(a):'
1466       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1467         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1468       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1469         abo na %{replyurl} wotmołwić
1470       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1471         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1472     message_notification:
1473       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1474       hi: Witaj %{to_user},
1475       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1476       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1477         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1478       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1479         pósłać
1480       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1481     friendship_notification:
1482       hi: Witaj %{to_user},
1483       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1484       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1485       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1486       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1487       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1488       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1489     gpx_description:
1490       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1491         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1492       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1493         %{trace_description} a bjez značkow
1494     gpx_failure:
1495       hi: Witaj %{to_user},
1496       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1497       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1498       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1499     gpx_success:
1500       hi: Witaj %{to_user},
1501       loaded_successfully: '%{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow bu
1502         wuspěšnje importowane.'
1503       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1504     signup_confirm:
1505       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1506       greeting: Witaj!
1507       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1508       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1509         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1510         konto wobkrućił(a):'
1511       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1512         krokach.
1513     email_confirm:
1514       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1515       greeting: Witaj,
1516       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1517         změnić na %{new_address}
1518       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1519         wobkrućił(a).
1520     lost_password:
1521       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1522       greeting: Witaj,
1523       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1524         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1525       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1526         hesło wróćo stajił(a).
1527     note_comment_notification:
1528       anonymous: Anonymny wužiwar
1529       greeting: Witaj,
1530       commented:
1531         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1532         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1533           kotruž so zajimuješ'
1534         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1535         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1536           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1537         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1538           Pokazka je blisko %{place}.'
1539         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1540           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1541       closed:
1542         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1543         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1544           so zajimuješ'
1545         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1546           rozrisał.'
1547         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1548           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1549         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1550           Pokazka je blisko %{place}.'
1551         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1552           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1553       reopened:
1554         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1555         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1556           kotruž so zajimuješ'
1557         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1558           reaktiwizował.'
1559         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1560           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1561         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1562           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1563         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1564           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1565       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1566       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1567     changeset_comment_notification:
1568       hi: Witaj %{to_user},
1569       greeting: Witaj,
1570       commented:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1573           za kotruž so zajimuješ'
1574         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1575           komentował'
1576         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1577           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1578         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1579           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1580         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1581           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1582           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1583         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1584         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1585         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1586       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1587       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1588       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1589         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1590       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1591         %{url} a klikń na „wotskazać“
1592   confirmations:
1593     confirm:
1594       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1595       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1596       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1597         započeć.
1598       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1599         aktiwizował.
1600       button: Wobkrućić
1601       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1602       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1603       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1604       reconfirm_html: Jeli dyrbiš nam wobkrućensku e-mejlku znowa pósłać, <a href="%{reconfirm}">klikń
1605         tu</a>.
1606     confirm_resend:
1607       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1608     confirm_email:
1609       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1610       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1611         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1612       button: Wobkrućić
1613       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1614       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1615       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1616     resend_success_flash:
1617       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1618         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1619       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1620         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1621         naprašowanja wotmołwić.
1622   messages:
1623     inbox:
1624       title: Póštowy kašćik
1625       my_inbox: Moja póšta
1626       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1627       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1628       new_messages:
1629         few: '%{count} nowe powěsće'
1630         one: '%{count} nowu powěsć'
1631         two: '%{count} nowej powěsći'
1632         other: '%{count} nowych powěsćow'
1633       old_messages:
1634         few: '%{count} stare powěsće'
1635         one: '%{count} staru powěsć'
1636         two: '%{count} starej powěsći'
1637         other: '%{count} starych powěsćow'
1638       from: Wot
1639       subject: Tema
1640       date: Datum
1641       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1642         styki nawjazać?
1643       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1644     message_summary:
1645       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1646       read_button: Jako přečitanu markěrować
1647       reply_button: Wotmołwić
1648       destroy_button: Wotstronić
1649     new:
1650       title: Powěsć pósłać
1651       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1652       subject: Tema
1653       body: Tekst
1654       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1655     create:
1656       message_sent: Powěsć wotpósłana
1657       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1658         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1659     no_such_message:
1660       title: Powěsć njeeksistuje
1661       heading: Powěsć njeeksistuje
1662       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1663     outbox:
1664       title: Pósłane
1665       my_inbox: Mój póstowy dochad
1666       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1667       messages:
1668         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1669         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1670         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1671         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1672       to: Komu
1673       subject: Tema
1674       date: Datum
1675       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1676         styki nawjazać?
1677       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1678     reply:
1679       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1680         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1681     show:
1682       title: Powěsć čitać
1683       from: Wot
1684       subject: Tema
1685       date: Datum
1686       reply_button: Wotmołwić
1687       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1688       destroy_button: Wotstronić
1689       back: Wróćo
1690       to: Komu
1691       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1692         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1693     sent_message_summary:
1694       destroy_button: Wotstronić
1695     mark:
1696       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1697       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1698     destroy:
1699       destroyed: Powěsć wotstronjena
1700   passwords:
1701     lost_password:
1702       title: Hesło zabyte
1703       heading: Sy hesło zabył?
1704       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1705       new password button: Hesło wróćo stajić
1706       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1707         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1708       notice email on way: Sy jo zabył :-(, ale e-mejl je po puću, zo by móhł jo borze
1709         wróćo stajić.
1710       notice email cannot find: Wodaj, ale njemóžachmy tutu e-mejlowu adresu namakać.
1711     reset_password:
1712       title: Hesło wróćo stajić
1713       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1714       reset: Hesło wróćo stajić
1715       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1716       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1717   preferences:
1718     show:
1719       title: Moje nastajenja
1720       preferred_editor: Preferowany editor
1721       preferred_languages: Preferowane rěče
1722       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1723     edit:
1724       title: Nastajenja wobdźěłać
1725       save: Nastajenja aktualizować
1726       cancel: Přetorhnyć
1727     update:
1728       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1729     update_success_flash:
1730       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1731   profiles:
1732     edit:
1733       title: Profil wobdźěłać
1734       save: Profil aktualizować
1735       cancel: Přetorhnyć
1736       image: Wobraz
1737       gravatar:
1738         gravatar: Gravatar wužiwać
1739         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1740         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1741         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1742         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1743       new image: Wobraz přidać
1744       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1745       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1746       replace image: Aktualny wobraz narunać
1747       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1748         funguja)
1749       home location: Domjace stejnišćo
1750       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1751       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1752     update:
1753       success: Profil je so zaktualizował.
1754       failure: Profil njeda so aktualizować.
1755   sessions:
1756     new:
1757       title: Přizjewjenje
1758       heading: Přizjewjenje
1759       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1760       password: 'Hesło:'
1761       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1762       remember: Spomjatkować sej
1763       lost password link: Swoje hesło zabył?
1764       login_button: Přizjewjenje
1765       register now: Nětko registrować
1766       with username: 'Maš hižo konto pola OpenStreetMap? Prošu přizjew so z wužiwarskim
1767         mjenom a hesłom:'
1768       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1769       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1770       to make changes: Zo by daty OpenStreetMap změnił, dyrbiš konto měć.
1771       create account minute: Załož konto. Traje jenož chwilku.
1772       no account: Nimaš žane konto?
1773       account not active: Bohužel je twoje konto hišće aktiwne njeje.<br />Prošu klikń
1774         na wotkaz w e-mejlu kontoweho wubkrućenja, zo by swoje konto aktiwizował,
1775         abo <a href="%{reconfirm}">proš wo nowu wobkrućensku e-mejl</a>.
1776       account is suspended: Twoje konto bu bohužel podhladneje aktiwity dla wupowědźene.<br
1777         />Stajće so prošu z <a href="%{webmaster}">teamom pomocy</a> do zwiska, jeli
1778         chceš wo tym diskutować.
1779       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1780       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1781       auth_providers:
1782         openid:
1783           title: Přizjewjenje z OpenID
1784           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1785         google:
1786           title: Přizjewjenje z Google
1787           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1788         facebook:
1789           title: Přizjewjenje z Facebook
1790           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1791         windowslive:
1792           title: Přizjewjenje z Windows Live
1793           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1794         github:
1795           title: Z GitHub přizjewić
1796           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1797         wikipedia:
1798           title: Z Wikipediju přizjewić
1799           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1800         wordpress:
1801           title: Přizjewjenje z Wordpress
1802           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1803         aol:
1804           title: Přizjewjenje z AOL
1805           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1806     destroy:
1807       title: Wotzjewić
1808       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1809       logout_button: Wotzjewić
1810   shared:
1811     markdown_help:
1812       title_html: Parsowany z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1813       headings: Nadpisy
1814       heading: Nadpis
1815       subheading: Podnapis
1816       unordered: Naličenje
1817       ordered: Čisłowana lisćina
1818       first: Prěni element
1819       second: Druhi element
1820       link: Wotkaz
1821       text: Tekst
1822       image: Wobraz
1823       alt: Alternatiwny tekst
1824       url: URL
1825     richtext_field:
1826       edit: Wobdźěłać
1827       preview: Přehlad
1828   site:
1829     about:
1830       next: Dale
1831       copyright_html: <span>&copy; </span>sobuskutkowacy<br>OpenStreetMap
1832       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1833         a nastroje k dispoziciji'
1834       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1835         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1836         swěće.
1837       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1838       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1839         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1840         by OSM dokładny a aktualny był.
1841       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1842       community_driven_html: |-
1843         Zhromadźenstwo OpenStreetMap je wšelakore, rozpalite a rosće kóždy dźeń.
1844         Naši sobuskutkowacy su zahorići kartěrowarjo, GIS-profijo, inženjerojo, kotřiž OSM-serwery ćěrja a wjele wjace.
1845         Zo by wjace wo zhromadźenstwje zhonił(a), hlej <a href='%{diary_path}'>wužiwarske dźeniki</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi zhromadźenstwa</a> a webstronu załožby <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>
1846       open_data_title: Zjawne daty
1847       open_data_html: 'OpenStreetMap wobsahuje <i>zjawne daty</i>: Móžeš je za kóždy
1848         zaměr wužiwać, dołhož OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspomnješ. Jeli
1849         daty na wěste wašnje změniš abo wutworiš, móžeš wuslědk jenož pod samsnej
1850         licencu rozdźělić. Hlej <a href=''%{copyright_path}''>stronu wo awtorskim
1851         prawje a licency</a> za podrobnosće.'
1852       legal_title: Prawniske pokiwy
1853       partners_title: Partnerojo
1854     copyright:
1855       foreign:
1856         title: Wo tutym přełožku
1857         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1858           płaći tekst jendźelskeje strony.
1859         english_link: jendźelskim originalom
1860       native:
1861         title: Wo tutej stronje
1862         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1863           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1864           a %{mapping_link}.
1865         native_link: hornjoserbskej wersiji
1866         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1867       legal_babble:
1868         title_html: Awtorske prawo a licenca
1869         intro_1_html: |-
1870           OpenStreetMap su <i>zjawne daty</i>, licencowane pod licencu <a
1871           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1872           Commons Open Database</a> (ODbL) wot <a
1873           href="http://osmfoundation.org/">załožby OpenStreetMap</a> (OSMF).
1874         intro_2_html: Směš naše daty kopěrować, rozdźělić, přenjesć a přiměrić, dołhož
1875           OpenStreetMap a jeho sobuskutkowacych naspominaš. Jeli změniš naše daty
1876           abo zepěraš so na nje, móžeš wuslědk jenož pod samsnej licencu rozdźělić.
1877           Dospołny <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">tekst licency</a>
1878           wujasnja twoje prawa a winowatosće.
1879         intro_3_1_html: Naša dokumentacija je pod licencu <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1880           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) licencowana.
1881         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1882         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „&copy; sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1883         credit_2_1_html: Dyrbiš tež wujasnić, zo steja daty pod licencu Open Database,
1884           a, jelizo wužiwaš naše kartowe kachlički, zo je kartografija pod CC-BY-SA
1885           licencowana. Móžeš to činić wotkazujo na stronu <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a>.
1886           Alternatiwnje, a winowatostnje, jeli OSM w formje datow dale dawaš, móžeš
1887           direktnje na licency wotkazać a je mjenować. W medijach, hdźež wotkazy móžne
1888           njejsu (na př. ćišćane dźěła), doporučimy tebi, twojich čitarjow na openstreetmap.org
1889           (snadź rozšěrjejo 'OpenStreetMap' k połnej adresy), na opendatacommons.org
1890           a, jeli přitrjechi, na creativecommons.org skedźbnić.
1891         credit_4_html: 'Za přepytujomnu elektronisku kartu měła so pokazka w róžku
1892           karty jewić. Na přikład:'
1893         attribution_example:
1894           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1895           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1896         more_title_html: Dalše informacije
1897         more_1_html: |-
1898           Wjace informacijow wo wužiwanju našich datow a kak hodźi so na nas pokazować namakaš na <a
1899           href="http://osmfoundation.org/Licence">stronje OSMF wo licencach</a>.
1900         more_2_html: "Byrnjež wobstejał OpenStreetMap ze zjawnych datow, njemóžemy
1901           darmotnu kartowu API za třećich poskićić. \nHlej naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">prawidła
1902           za wužiwanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">prawidła
1903           za wužiwanje kachličkow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">prawidła
1904           za wužiwanje Nominatim</a>."
1905         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1906         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1907           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1908           žórłow, mjez nimi:'
1909         contributors_at_html: '<strong>Awstriska</strong>: Wobsahuje daty z <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1910           Wien</a> (pod <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1911           BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1912           Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1913           AT ze změnami</a>).'
1914         contributors_au_html: '<strong>Awstralska</strong>: Wobsahuje předměšćanske
1915           daty na zakładźe datow Awstralskeho  zarjada za statistiku (Australian Bureau
1916           of Statistics).'
1917         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Wobsahuje daty z GeoBase&reg;,
1918           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1919           Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division,
1920           Statistics Canada).'
1921         contributors_fi_html: '<strong>Finska</strong>: Wobsahuje daty z topografiskeje
1922           datoweje banki National Land Survey of Finland a druhich datowych sadźbow,
1923           pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-licencu</'
1924         contributors_fr_html: '<strong>Francoska</strong>: Wobsahuje daty z Direction
1925           Générale des Impôts.'
1926         contributors_nl_html: '<strong>Nižozemska</strong>: Wobsahuje daty &copy;
1927           AND data, 2007   (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1928         contributors_nz_html: "<strong>Nowoseelandska</strong>: Wobsahuje daty ze
1929           słužby \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Land Information New Zealand</a>
1930           a \nje za zasowužiwanje pod \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1931           BY 4.0</a> licencowane."
1932         contributors_si_html: '<strong>Słowjenska</strong>: Wobsahuje daty ze <a href="http://www.gu.gov.si/en/">zarjada
1933           za krajměrjenje a kartěrowanje</a> kaž tež z <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">ministerstwa
1934           za ratarstwo, lěsnistwo a zežiwjenje</a> (zjawne informacije Słowjenskeje).'
1935         contributors_za_html: '<strong>Južna Afrika</strong>: Wobsahuje daty z <a
1936           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:   National Geo-Spatial
1937           Information</a>, Statne awtorske prawo wuměnjene.'
1938         contributors_gb_html: '<strong>Zjednoćene kralestwo</strong>: Wobsahuje daty
1939           z Ordnance Survey (Zarjadniske krajměrjenstwo) &copy; Awtorske prawo a prawo
1940           za datowe banki 2010-2019.'
1941         contributors_footer_1_html: Za dalše podrobnosće za to a druhe žórła, kotrež
1942           su so wužili, zo bychu OpenStreetMap polěpšili, hlej prošu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stronu
1943           sobuskutkowarjow</a> na wikiju OpenStreetMap.
1944         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1945           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1946           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1947         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1948         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1949           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1950           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1951         infringement_2_html: Jeli měniš, zo awtorskoprawnisce škitany material je
1952           so datowej bance OpenStreetMap abo tutomu sydłu bjez dowolnosće přidał,
1953           poćahuj so prošu na naše <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupowanje
1954           za wotstronjenje wobsaha</a>abo zdźěl to direktnje na našej <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formularnej
1955           stronje</a>.
1956         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>markowe znamjo
1957         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupu a staw karty su registrowane
1958           znamjenja załožby OpenStreetMap. Maš-li prašenja wo wužiwanju znamjo, pósćel
1959           je prošu <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">dźěłowej
1960           skupinje "licency"</a>.
1961     index:
1962       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1963         znjemóžnił.
1964       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1965       permalink: Trajny wotkaz
1966       shortlink: Krótki wotkaz
1967       createnote: Pokazku přidać
1968       license:
1969         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1970       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1971         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1972     edit:
1973       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1974       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1975         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1976       user_page_link: wužiwarskej stronje
1977       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1978       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1979       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1980         tutu funkciju trěbne.
1981     export:
1982       title: Eksportować
1983       area_to_export: Wobłuk za eksport
1984       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1985       format_to_export: Format za eksport
1986       osm_xml_data: OpenStreetMap XML-daty
1987       map_image: Kartowy wobraz (pokazuje standardnu runinu)
1988       embeddable_html: Zasadźujomny HTML
1989       licence: Licenca
1990       export_details_html: Daty OpenStreetMap su pod licencu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1991         Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1992       too_large:
1993         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1994           slědowacych lisćinow:'
1995         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1996           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1997           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1998         planet:
1999           title: Planet OSM
2000           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
2001             OpenStreetMap
2002         overpass:
2003           title: Overpass API
2004           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
2005             sćahnyć
2006         geofabrik:
2007           title: Geofabrik Downloads
2008           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
2009             městow
2010         metro:
2011           title: Metro Extracts
2012           description: Wućahi za najwjetše swětowe města a jich wokoliny
2013         other:
2014           title: Druhe žórła
2015           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
2016       options: Opcije
2017       format: 'Format:'
2018       scale: Měritko
2019       max: maks.
2020       image_size: 'Wobrazowa wulkosć:'
2021       zoom: Skalowanje
2022       add_marker: Marku karće přidać
2023       latitude: 'Šěrokostnik:'
2024       longitude: 'Dołhostnik:'
2025       output: Wudaće
2026       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasunył
2027       export_button: Eksport
2028     fixthemap:
2029       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
2030       how_to_help:
2031         title: Kak móžeš pomhać
2032         join_the_community:
2033           title: Do zhromadźenstwa zastupić
2034           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
2035             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
2036             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
2037         add_a_note:
2038           instructions_html: |-
2039             Klikń prosće na <a class='icon note'></a> abo na samsny symbol w zwobraznjenju karty.
2040             To přida karće marku, kotruž móžeš přez ćehnjenje přesunyć.
2041             Přidaj swoju powěsć, klikń potom na Składować a druzy kartěrowarjo to přeslědźa.
2042       other_concerns:
2043         title: Druhe naležnosće
2044         explanation_html: Jeli maš wobmyslenja wo tym, kak so naše daty wužiwaja abo
2045           nastupajo wobsah, wopytaj našu <a href='/copyright'>stronu awtorstwa</a>
2046           za dalše zakonjowe informacije abo staj so z wotpowědnej <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>dźěłowej
2047           skupinu</a> do zwiska.
2048     help:
2049       title: Wo pomoc prosyć
2050       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
2051         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
2052         temow.
2053       welcome:
2054         url: /welcome
2055         title: Witaj k OpenStreetMap
2056         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
2057           wobsahuje.
2058       beginners_guide:
2059         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
2060         title: Instrukcije za nowačkow
2061         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
2062       help:
2063         url: https://help.openstreetmap.org/
2064         title: Forum pomocy
2065         description: Prašej so za něčim abo pytaj za wotmołwami na stronje prašenjow
2066           a wotmołwow OpenStreetMap.
2067       mailing_lists:
2068         title: Rozesyłanske lisćiny
2069         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
2070           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
2071       forums:
2072         title: Forum
2073         description: Prašenja a diskusije za tych, kotřiž powjerch čorneje deski preferuja.
2074       irc:
2075         title: IRC
2076         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
2077       switch2osm:
2078         title: Přeńć k OSM
2079         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
2080           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
2081       welcomemat:
2082         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2083         title: Za organizacije
2084       wiki:
2085         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2086         title: Wiki OpenStreetMap
2087         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
2088     sidebar:
2089       search_results: Pytanske wuslědki
2090       close: Začinić
2091     search:
2092       search: Pytać
2093       get_directions: Rutu wuličić
2094       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
2095       from: Wot
2096       to: Do
2097       where_am_i: Hdźe to je?
2098       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
2099       submit_text: Dźi
2100       reverse_directions_text: Směry wobroćić
2101     key:
2102       table:
2103         entry:
2104           motorway: Awtodróha
2105           main_road: Hłowna dróha
2106           trunk: Dalokodróha
2107           primary: Zwjazkowa dróha
2108           secondary: Krajna dróha, statna dróha
2109           unclassified: Njeklasifikowana dróha
2110           track: Čara
2111           bridleway: Jěchanski puć
2112           cycleway: Kolesowarska šćežka
2113           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
2114           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
2115           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
2116           footway: Chódnik
2117           rail: Železnica
2118           subway: Podzemska železnica
2119           tram:
2120           - Měšćanska železnica
2121           - nadróžna
2122           cable:
2123           - Kablowa nadróžna
2124           - sydłowy lift
2125           runway:
2126           - Přizemišćo
2127           - lětadłowa jězdnja
2128           apron:
2129           - Lětanišćowe předpolo
2130           - terminal
2131           admin: Zarjadniska hranica
2132           forest: Hajina
2133           wood: Lěs
2134           golf: Golfownišćo
2135           park: Park
2136           resident: Bydlenski wobwod
2137           common:
2138           - Powšitkowny
2139           - łuka
2140           retail: Nakupowanišćo
2141           industrial: Industrijowa kónčina
2142           commercial: Přemysłowa kónčina
2143           heathland: Hola
2144           lake:
2145           - Jězor
2146           - spjaty jězor
2147           farm: Farma
2148           brownfield: Industrijowe lado
2149           cemetery: Kěrchow
2150           allotments: Małozahrodki
2151           pitch: Sportnišćo
2152           centre: Sportowy centrum
2153           reserve: Přirodoškitne pasmo
2154           military: Wojerske pasmo
2155           school:
2156           - Šula
2157           - uniwersita
2158           building: Wuznamne twarjenje
2159           station: Dwórnišćo
2160           summit:
2161           - Wjeršk
2162           - kónčk hory
2163           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2164           bridge: Čorna kroma = móst
2165           private: Priwatny přistup
2166           destination: Jenož za přidróžnych
2167           construction: Dróhi w twarje
2168           bicycle_shop: Kolesarnja
2169           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2170           toilets: Nuzniki
2171     welcome:
2172       title: Witaj!
2173       introduction_html: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2174         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2175         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2176       whats_on_the_map:
2177         title: Štož na kartu słuša
2178         on_html: OpenStreetMap je městno za kartěrowanje wěcow, kotrež su <em>realne
2179           a aktualne</em> - wobsahuje miliony twarjenjow, pućow a druhe podrobnosće
2180           wo městnach. Móžeš kartěrować, štožkuli će we woprawdźitym swěće zajimuje.
2181         off_html: Štož <em>nje</em>ma wobsahować, su subjektiwne daty kaž pohódnoćenja,
2182           historiske abo hypotetiske funkcije a daty z přez awtorske prawo škitanych
2183           žórłow. Njekopěruju z online- abo papjernych kartow, chibazo maš wosebitu
2184           dowolnosć.
2185       basic_terms:
2186         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2187         paragraph_1_html: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2188           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2189         editor_html: <strong>Editor</strong> je program abo websydło, kotrež móžeš
2190           wužiwać, zo by kartu wobdźěłał.
2191         node_html: <strong>Suk</strong> je dypk na karće, na př. hosćenc abo štom.
2192         way_html: <strong>Puć</strong> je linija abo płonina, na př. dróha, rěka,
2193           jězor abo twarjenje.
2194         tag_html: <strong>Atribut</strong> je datowa kajkosć wo suku abo puću, na
2195           přikład mjeno hosćenca abo najwyša spěšnosć na hasy.
2196       rules:
2197         title: Prawidła!
2198         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma jenož mało formelnych prawidłow, ale wočakujemy
2199           wot wšěch wobdźělnikow, zo bychu ze zhromadźenstwom hromadźe dźěłali a komunikowali.
2200           Planuješ-li druhe činitosće hač wobdźěłanje z ruku, prošu přečitaj prawidła
2201           wo <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importowanju</a>
2202           a \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automatiskim
2203           wobdźěłanju</a> a měj so po nim."
2204       questions:
2205         title: Maš hišće prašenja?
2206         paragraph_1_html: |-
2207           OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanske temy.
2208           <a href='%{help_url}'>Pomoc</a>. Maš plany z organizaciju za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wopytajće našu witansku stronu</a>.
2209       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2210       add_a_note:
2211         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2212         paragraph_1_html: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by
2213           so zregistrował a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2214         paragraph_2_html: |-
2215           Dźi prosće na <a href='%{map_url}'>kartu</a> a klikń na symbol pokazki:
2216           <span class='icon note'></span>. Tón přida karće marku, kotruž móžeš přesunyć. Přidaj swoju zdźělenku, klikń potom na Składować a druzy kartěrowarjo budu so wěcy wěnować.
2217   traces:
2218     visibility:
2219       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2220       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2221         dypki)
2222       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2223         kołkami)
2224       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2225         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2226     new:
2227       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2228       visibility_help: što to woznamjenja?
2229       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2230       help: Pomoc
2231       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2232     create:
2233       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2234       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2235         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2236         słać.
2237       traces_waiting:
2238         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2239           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2240           wužiwarjow blokował.
2241         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2242           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2243           wužiwarjow blokował.
2244     edit:
2245       cancel: Přetorhnyć
2246       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2247       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2248       visibility_help: što to woznamjenja?
2249     update:
2250       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2251     trace_optionals:
2252       tags: Atributy
2253     show:
2254       title: Ćěr %{name} pokazać
2255       heading: Ćěr %{name} pokazać
2256       pending: NJESČINJENY
2257       filename: 'Datajowe mjeno:'
2258       download: sćahnyć
2259       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2260       points: 'Dypki:'
2261       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2262       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2263       map: karta
2264       edit: wobdźěłać
2265       owner: 'Wobsedźer:'
2266       description: 'Wopisanje:'
2267       tags: 'Atributy:'
2268       none: Žadyn
2269       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2270       delete_trace: Tutu čaru zničić
2271       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2272       visibility: 'Widźomnosć:'
2273       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2274     trace_paging_nav:
2275       showing_page: Strona %{page}
2276       older: Starše ćěrje
2277       newer: Nowše ćěrje
2278     trace:
2279       pending: NJESČINJENY
2280       count_points:
2281         one: '%{count} dypk'
2282         two: '%{count} dypkaj'
2283         few: '%{count} dypki'
2284         other: '%{count} dypkow'
2285       more: wjace
2286       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2287       view_map: Kartu pokazać
2288       edit_map: Kartu wobdźěłać
2289       public: ZJAWNY
2290       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2291       private: PRIWATNY
2292       trackable: SĆĚHUJOMNY
2293       by: wot
2294       in: w
2295     index:
2296       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2297       my_traces: Moje ćěrje
2298       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2299       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2300       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2301       empty_html: Ničo tu njeje. <a href='%{upload_link}'>Nahraj nowu ćěr</a> abo
2302         wukń wjace wo GPS-slědowanju na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wikijowej
2303         stronje</a>.
2304       upload_trace: Ćěr nahrać
2305       all_traces: Wšě ćěrje
2306       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2307     destroy:
2308       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2309     make_public:
2310       made_public: Čara wozjewjena
2311     offline_warning:
2312       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2313     offline:
2314       heading: Składowanje offline GPX
2315       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2316         steji.
2317     georss:
2318       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2319     description:
2320       description_with_count:
2321         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2322         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2323         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2324         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2325       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2326   application:
2327     require_cookies:
2328       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2329         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2330     require_admin:
2331       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2332     setup_user_auth:
2333       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2334         zo by wjace zhonił.
2335       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2336         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2337         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2338     settings_menu:
2339       account_settings: Kontowe nastajenja
2340       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2341       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2342       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2343   oauth:
2344     authorize:
2345       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2346       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2347         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2348         jenož někotre z nich wubrać.
2349       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2350       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2351       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2352       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2353       allow_write_api: kartu změnić.
2354       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2355       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2356       allow_write_notes: pokazki změnić.
2357       grant_access: Přistup dać
2358     authorize_success:
2359       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2360       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2361       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2362     authorize_failure:
2363       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2364       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2365       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2366     revoke:
2367       flash: Sy token za %{application} anulował.
2368     scopes:
2369       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2370       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2371       write_api: Kartu změnić
2372       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2373       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2374       write_notes: Noticy změnić
2375   oauth_clients:
2376     new:
2377       title: Nowu aplikaciju registrować
2378     edit:
2379       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2380     show:
2381       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2382       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2383       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2384       url: URL za naprašowanski token
2385       access_url: 'URL za přistupny token:'
2386       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2387       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2388       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2389       delete: Klient zhašeć
2390       confirm: Sy sej wěsty?
2391       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2392     index:
2393       title: Moje podrobnosće OAuth
2394       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2395       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2396       application: Mjeno aplikacije
2397       issued_at: Datum wudaća
2398       revoke: Anulować!
2399       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2400       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2401         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2402         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2403       oauth: OAuth
2404       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2405       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2406     form:
2407       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2408     not_found:
2409       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2410     create:
2411       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2412     update:
2413       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2414     destroy:
2415       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2416   oauth2_applications:
2417     index:
2418       title: Moje klientowe aplikacije
2419       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2420         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2421         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2422       new: Nowe nałoženje registrować
2423       name: Mjeno
2424       permissions: Prawa
2425     application:
2426       edit: Wobdźěłać
2427       delete: Zhašeć
2428       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2429     new:
2430       title: Nowu aplikaciju registrować
2431     edit:
2432       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2433     show:
2434       edit: Wobdźěłać
2435       delete: Zhašeć
2436       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2437       client_id: Klientowy ID
2438       client_secret: Klientowe potajnstwo
2439       permissions: Prawa
2440       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2441     not_found:
2442       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2443   oauth2_authorizations:
2444     new:
2445       title: Awtorizacija trěbna
2446       authorize: Awtorizować
2447       deny: Wotpokazać
2448     error:
2449       title: Zmylk je wustupił
2450     show:
2451       title: Awtorizaciski kod
2452   oauth2_authorized_applications:
2453     index:
2454       title: Moje awtorizowane nałoženja
2455       application: Nałoženje
2456       permissions: Prawa
2457     application:
2458       revoke: Přistup zebrać
2459       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2460   users:
2461     new:
2462       title: Registrować
2463       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2464         załožić.
2465       contact_support_html: Prošu staj so z <a href="%{support}">teamom pomocy</a>
2466         do zwiska, zo by so konto załožiło - budźemy pospytać naprašowanje tak spěšnje
2467         kaž móžno wobdźěłać.
2468       about:
2469         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2470         html: |-
2471           <p>Na rozdźěl wot druhich kartow, so OpenStreetMap dospołnje wot ludźi kaž ty twori, a kóždy móže ju korigować, aktualizować, sćahnyć a wužiwać.</p>
2472           <p>Zregistruj so a skutkuj sobu. Budźemy ći e-mejlku słać, zo bychmy twoje konto wobkrućili.</p>
2473       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2474       confirm email address: 'E-mejlowu adresu wobkrućić:'
2475       display name: 'Wužiwarske mjeno:'
2476       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2477         w nastajenjach změnić.
2478       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2479       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2480       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2481         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2482       continue: Registrować
2483       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2484     terms:
2485       title: Wuměnjenja
2486       heading: Wuměnjenja
2487       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2488       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2489       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2490         za powšitkownosći wužitne.
2491       consider_pd_why: Što to je?
2492       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2493       guidance_html: 'Informacije, kotrež pomhaja tute wuměnjenja rozumić: <a href="%{summary}">zrozumliwe
2494         zjeće</a> a někotre <a href="%{translations}">njeoficielne přełožki</a>'
2495       continue: Dale
2496       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2497       decline: Wotpokazać
2498       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2499         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2500       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2501       legale_names:
2502         france: Francoska
2503         italy: Italska
2504         rest_of_world: Zbytk swěta
2505     terms_declined_flash:
2506       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2507         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2508       terms_declined_link: tuta wikistrona
2509       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2510     no_such_user:
2511       title: Wužiwar njeeksistuje
2512       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2513       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2514         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2515       deleted: zhašany
2516     show:
2517       my diary: Mój dźenik
2518       new diary entry: nowy dźenikowy zapisk
2519       my edits: Moje změny
2520       my traces: Moje ćěrje
2521       my notes: Moje pokazki
2522       my messages: Moje powěsće
2523       my profile: Mój profil
2524       my settings: Moje nastajenja
2525       my comments: Moje komentary
2526       my_preferences: Moje nastajenja
2527       blocks on me: Dostane blokowanja
2528       blocks by me: Date blokowanja
2529       edit_profile: Profil wobdźěłać
2530       send message: Powěsć pósłać
2531       diary: Dźenik
2532       edits: Změny
2533       traces: Ćěrje
2534       notes: Pokazki
2535       remove as friend: Přećela wotstronić
2536       add as friend: Přećela přidać
2537       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2538       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2539       ct undecided: Njerozsudźeny
2540       ct declined: Wotpokazany
2541       latest edit: 'Najnowša změna (%{ago}):'
2542       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2543       created from: 'Wutworjeny z:'
2544       status: 'Status:'
2545       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2546       description: Wopisanje
2547       user location: Wužiwarske stejnišćo
2548       role:
2549         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2550         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2551         grant:
2552           administrator: Prawa administratora dać
2553           moderator: Prawa moderatora dać
2554         revoke:
2555           administrator: Prawa administratora preč wzać
2556           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2557       block_history: Aktiwne blokowanja
2558       moderator_history: Date blokowanja
2559       comments: Komentary
2560       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2561       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2562       deactivate_user: Tutoho wužiwarja znjemóžnić
2563       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2564       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2565       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2566       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2567       confirm: Wobkrućić
2568       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2569     account:
2570       title: Konto wobdźěłać
2571       my settings: Moje nastajenja
2572       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
2573       external auth: Eksterna awtentifikacija
2574       openid:
2575         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2576         link text: Što to je?
2577       public editing:
2578         heading: Zjawne wobdźěłowanje
2579         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
2580         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2581         enabled link text: Što to je?
2582         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
2583           anonymne.
2584         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
2585       public editing note:
2586         heading: Zjawne wobdźěłowanje
2587         html: Tuchwilu twoje změny su anonymne a ludźo njemóžeja ći powěsće pósłać
2588           abo twoje stejnišćo widźeć. Zo by pokazał, štož sy wobdźěłał a ludźom dowolił,
2589           so z tobu přez websydło do zwiska stajić, klikń deleka na tłóčatko. <b>Wot
2590           přeńdźenja do API 0.6, jenož zjawni wužiwarjo móžeja kartowe daty wobdźěłać</b>.
2591           (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hlej přičiny</a>).<ul><li>Twoja
2592           e-mejlowa adresa njebudźe so zjawnej pokazać.</li><li>Tuta akcija njeda
2593           so wobroćić a wšitcy nowi wužiwarjo su nětko po standardźe zjawni.</li></ul>
2594       contributor terms:
2595         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2596         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
2597         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
2598         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
2599           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
2600         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
2601         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2602         link text: što to je?
2603       save changes button: Změny składować
2604       make edits public button: Wšě moje změny zjawne činić
2605       flash update success confirm needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
2606         Dóstanješ e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
2607       flash update success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
2608     set_home:
2609       flash success: Domjace stejnišćo bu wuspěšnje składowany
2610     go_public:
2611       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2612     index:
2613       title: Wužiwarjo
2614       heading: Wužiwarjo
2615       showing:
2616         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2617         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2618       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2619       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2620       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2621       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2622       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2623     suspended:
2624       title: Konto wupowědźene
2625       heading: Konto wupowědźene
2626       support: pomoc
2627       body_html: |-
2628         <p>
2629         Twoje konto bu bohužel podhladneje aktiwity dla wupowědźene.
2630         </p>
2631         <p>
2632         Tutón rozsud budźe so bórze wot administratora přepruwować, abo móžeš so z %{webmaster} do zwiska stajić, jeli chceš wo tym diskutować.
2633         </p>
2634     auth_failure:
2635       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2636       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2637       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2638       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2639       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2640     auth_association:
2641       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2642       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2643         formulara.
2644       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2645         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2646         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2647   user_role:
2648     filter:
2649       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2650       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2651       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2652       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2653         prěč wzać.
2654     grant:
2655       title: Daće róle wobkrućić
2656       heading: Daće róle wobkrućić
2657       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2658       confirm: Wobkrućić
2659       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2660         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2661     revoke:
2662       title: Zebranje róle wobkrućić
2663       heading: Zebranje róle wobkrućić
2664       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2665       confirm: Wobkrućić
2666       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2667         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2668   user_blocks:
2669     model:
2670       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2671       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2672     not_found:
2673       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2674       back: Wróćo k indeksej
2675     new:
2676       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2677       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2678       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2679       tried_contacting: Sym so z wužiwarjom do zwiska stajił a jeho prosył zastajić.
2680       tried_waiting: Sym wužiwarjej přiměrjeny čas dał na tute zdźělenki wotmołwić.
2681       back: Wšě blokowanja pokazać
2682     edit:
2683       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2684       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2685       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2686       show: Tute blokowanje pokazać
2687       back: Wšě blokowanja pokazać
2688     filter:
2689       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2690       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2691         padaceho menija wubrać.
2692     create:
2693       try_contacting: Prošu staj so z wužiwarjom do zwiska, prjedy hač jeho zablokuješ
2694         a daj jemu přiměrjeny čas wotmołwić.
2695       try_waiting: Prošu daj wužiwarjej přiměrjeny čas wotmołwić, prjedy hač jeho
2696         zablokuješ.
2697       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2698     update:
2699       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2700         jo wobdźěłać.
2701       success: Blokowanje zaktualizowane.
2702     index:
2703       title: Wužiwarske blokowanja
2704       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2705       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2706     revoke:
2707       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2708       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2709       time_future: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2710       past: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2711       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2712       revoke: Zběhnyć!
2713       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2714     helper:
2715       time_future_html: Kónči so %{time}.
2716       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2717       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2718         so přizjewił.
2719       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2720       block_duration:
2721         hours:
2722           few: '%{count} hodźiny'
2723           one: 1 hodźina
2724           two: '%{count} hodźinje'
2725           other: '%{count} hodźin'
2726         days:
2727           one: '%{count} dźeń'
2728           two: '%{count} dnjej'
2729           few: '%{count} dny'
2730           other: '%{count} dnjow'
2731         weeks:
2732           one: '%{count} tydźeń'
2733           two: '%{count} njedźeli'
2734           few: '%{count} njedźele'
2735           other: '%{count} njedźel'
2736         months:
2737           one: '%{count} měsac'
2738           two: '%{count} měsacaj'
2739           few: '%{count} měsacy'
2740           other: '%{count} měsacow'
2741         years:
2742           one: '%{count} lěto'
2743           two: '%{count} lěće'
2744           few: '%{count} lěta'
2745           other: '%{count} lět'
2746     blocks_on:
2747       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2748       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2749       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2750     blocks_by:
2751       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2752       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2753       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2754     show:
2755       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2756       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2757       created: 'Wutworjeny:'
2758       duration: 'Traće:'
2759       status: 'Status:'
2760       show: Pokazać
2761       edit: Wobdźěłać
2762       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2763       confirm: Chceš woprawdźe?
2764       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2765       back: Wšě blokowanja pokazać
2766       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2767       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2768     block:
2769       not_revoked: (njezběhnjeny)
2770       show: Pokazać
2771       edit: Wobdźěłać
2772       revoke: Zběhnyć!
2773     blocks:
2774       display_name: Zablokowany wužiwar
2775       creator_name: Blokowar
2776       reason: Přičina za blokowanje
2777       status: Status
2778       revoker_name: Zběhnjene wot
2779       showing_page: Strona %{page}
2780       next: Přichodny »
2781       previous: « Předchadny
2782   notes:
2783     index:
2784       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2785       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2786       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2787       no_notes: Žane pokazy
2788       id: ID
2789       creator: Tworićel
2790       description: Wopisanje
2791       created_at: 'Wutworjeny:'
2792       last_changed: Posledni raz změnjeny
2793   javascripts:
2794     close: Začinić
2795     share:
2796       title: Dźělić
2797       cancel: Přetorhnyć
2798       image: Wobraz
2799       link: Wotkaz abo HTML
2800       long_link: Wotkaz
2801       short_link: Krótki wotkaz
2802       geo_uri: geo-URI
2803       embed: HTML
2804       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2805       format: 'Format:'
2806       scale: 'Měritko:'
2807       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2808       download: Sćahnyć
2809       short_url: Krótki URL
2810       include_marker: Kartowu marku stajić
2811       center_marker: Kartu na marce centrować
2812       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2813       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2814       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2815     embed:
2816       report_problem: Problem zdźělić
2817     key:
2818       title: Legenda
2819       tooltip: Legenda
2820       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2821     map:
2822       zoom:
2823         in: Powjetšić
2824         out: Pomjeńšić
2825       locate:
2826         title: Aktualne městno pokazać
2827         metersPopup:
2828           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2829           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2830           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2831           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2832         feetPopup:
2833           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2834           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2835           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2836           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2837       base:
2838         standard: Standard
2839         cyclosm: CyclOSM
2840         cycle_map: Kolesowa karta
2841         transport_map: Wobchadna karta
2842         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2843         opnvkarte: ÖPNVKarte
2844       layers:
2845         header: Kartowe runiny
2846         notes: Pokazki
2847         data: Kartowe daty
2848         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2849         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2850         title: Runiny
2851       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Sobuskutkowarjo OpenStreetMap</a>
2852       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Darić</a>
2853       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Wuměnjenja websydła a API</a>
2854     site:
2855       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2856       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2857       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2858       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2859       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2860       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2861       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2862       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2863     changesets:
2864       show:
2865         comment: Komentar
2866         subscribe: Abonować
2867         unsubscribe: Wotskazać
2868         hide_comment: schować
2869         unhide_comment: pokazać
2870     notes:
2871       new:
2872         intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow,
2873           zo móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2874           zo by problem wujasnił.
2875         add: Pokazku přidać
2876       show:
2877         anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2878           kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2879         hide: Schować
2880         resolve: Sčinjeny
2881         reactivate: Znowa aktiwizować
2882         comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2883         comment: Komentar
2884     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2885       potom tu.
2886     directions:
2887       ascend: Postupowacy
2888       engines:
2889         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2890         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2891         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2892         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2893         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2894         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2895       descend: Spadowacy
2896       directions: Směry
2897       distance: Zdalenosć
2898       errors:
2899         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2900         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2901       instructions:
2902         continue_without_exit: Dale na %{name}
2903         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2904         offramp_right: Prawy najězd wzać
2905         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2906         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2907         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2908           wzać
2909         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2910           směrej %{directions} wzać
2911         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2912         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2913         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2914           wzać
2915         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2916         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2917         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2918           wotbočić
2919         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2920         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2921         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2922         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2923         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2924         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2925         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2926         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2927         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2928         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2929         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2930         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2931         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2932         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2933           wzać
2934         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2935           %{directions} wzać
2936         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2937         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2938         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2939           wzać
2940         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2941         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2942         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2943           wotbočić
2944         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2945         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2946         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2947         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2948         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2949         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2950         via_point_without_exit: (přez městno)
2951         follow_without_exit: Dale na %{name}
2952         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2953         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2954         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2955         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2956         destination_without_exit: Cil docpěty
2957         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2958         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2959         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2960         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2961           wzać
2962         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2963         unnamed: njeznaty puć
2964         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2965         exit_counts:
2966           first: prěni
2967           second: druhi
2968           third: třeći
2969           fourth: štwórty
2970           fifth: pjaty
2971           sixth: šěsty
2972           seventh: sedmy
2973           eighth: wosmy
2974           ninth: dźewjaty
2975           tenth: dźesaty
2976       time: Čas
2977     query:
2978       node: Suk
2979       way: Puć
2980       relation: Relacija
2981       nothing_found: Žane funkcije namakane
2982       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2983       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2984     context:
2985       directions_from: Čara wottud
2986       directions_to: Čara wottud
2987       show_address: Adresu pokazać
2988       query_features: Funkcije naprašować
2989       centre_map: Kartu tu srjedźić
2990   redactions:
2991     edit:
2992       heading: Redakciju wobdźěłać
2993       title: Redakciju wobdźěłać
2994     index:
2995       empty: Žane redakcije njejsu.
2996       heading: Lisćina redakcijow
2997       title: Lisćina redakcijow
2998     new:
2999       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
3000       title: Nowa redakcija so wutworja
3001     show:
3002       description: 'Wopisanje:'
3003       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
3004       title: Redakcija so pokazuje
3005       user: 'Tworićel:'
3006       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
3007       destroy: Tutu redakciju wotstronić
3008       confirm: Sy sej wěsty?
3009     create:
3010       flash: Redakcija je so wutworiła.
3011     update:
3012       flash: Změny składowane.
3013     destroy:
3014       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
3015         prjedy hač ju zhašeš.
3016       flash: Redakcija je so zhašała.
3017       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
3018   validations:
3019     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
3020     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
3021 ...