1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
16 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
20 prompt: Одберете податотека
28 create: Додај коментар
34 doorkeeper_application:
38 create: Создај исправка
39 update: Зачувај исправка
42 update: Зачувај промени
45 update: Поднови го блокот
49 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
50 email_address_not_routable: не е насочлива
52 acl: Список за контрола на пристап
54 changeset_tag: Ознака во измените
56 diary_comment: Коментар од дневникот
57 diary_entry: Ставка во дневник
63 node_tag: Ознака на јазол
66 old_node_tag: Стара ознака за јазол
67 old_relation: Стар однос
68 old_relation_member: Стар член на однос
69 old_relation_tag: Стара ознака на однос
71 old_way_node: Стар јазол на пат
72 old_way_tag: Стара ознака за пат
74 relation_member: Член на однос
75 relation_tag: Ознака за однос
79 tracepoint: Точка на трага
80 tracetag: Ознака за трага
82 user_preference: Кориснички прилагодувања
83 user_token: Корисничка шифра
85 way_node: Јазол на пат
86 way_tag: Ознака на пат
89 name: Име (задолжително)
90 url: URL на главниот прилог (задолжително)
91 callback_url: URL за одѕив
92 support_url: URL за поддршка
93 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
94 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
95 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
96 allow_write_api: ја менува картата
97 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
98 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
99 allow_write_notes: менува белешки
105 latitude: Гео. ширина
106 longitude: Гео. должина
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
111 confidential: Доверлив прилог?
119 name: Име на податотеката
121 latitude: Гео. ширина
122 longitude: Гео. должина
125 gpx_file: Подигни GPX-податотека
126 visibility: Видливост
137 category: Изберете причина за пријавата
138 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
140 auth_provider: Заверувач
141 auth_uid: Назнака за заверката
143 email_confirmation: Потврда на е-пошта
144 new_email: Нова е-пошта
146 display_name: Име за приказ
147 description: Опис за профилот
148 home_lat: Гео. ширина
149 home_lon: Гео. должина
150 languages: Претпочитани јазици
151 preferred_editor: Претпочитан уредник
153 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
157 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
159 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
161 tagstring: одделено со запирка
163 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
164 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
165 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
166 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
167 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
169 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
170 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
171 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
172 за заштита на личните податоци</a>.
173 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
175 distance_in_words_ago:
177 one: пред околу 1 час
178 other: пред околу %{count} часа
180 one: пред околу 1 месец
181 other: пред околу %{count} месеци
183 one: пред околу 1 година
184 other: пред околу %{count} години
186 one: речиси пред 1 година
187 other: речиси пред %{count} години
188 half_a_minute: пред половина минута
190 one: пред помалку од 1 секунда
191 other: пред помалку од %{count} секунди
193 one: пред помалку од 1 минута
194 other: пред помалку од %{count} минути
196 one: пред повеќе од 1 година
197 other: пред повеќе од %{count} години
199 one: пред повеќе од 1 секунда
200 other: пред повеќе од %{count} секунди
203 other: пред %{count} минути
206 other: пред %{count} дена
209 other: пред %{count} месеци
212 other: пред %{count} години
214 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
215 with_name_html: '%{name} (%{id})'
217 default: По основно (моментално %{name})
220 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
222 name: Далечинско управување
223 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
230 windowslive: Windows Live
232 wikipedia: Википедија
236 opened_at_html: Создадено %{when}
237 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
238 commented_at_html: Подновено %{when}
239 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
240 closed_at_html: Решено %{when}
241 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
242 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
243 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
245 title: Белешки на OpenStreetMap
246 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
247 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
248 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
249 opened: нова белешка (кај %{place})
250 commented: нова коментар (кај %{place})
251 closed: затворена белешка (кај %{place})
252 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
259 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
260 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
261 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
262 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
263 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
264 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
268 no_comment: (нема коментари)
272 other: '%{count} односи'
275 other: '%{count} патишта'
276 download_xml: Преземи XML
277 view_history: Погл. историја
278 view_details: Погл. подробности
279 location: 'Местоположба:'
281 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
283 title: 'Измена: %{id}'
285 node: Јазли (%{count})
286 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
287 way: Патишта (%{count})
288 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
289 relation: Односи (%{count})
290 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
291 comment: Коментари (%{count})
292 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
293 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 changesetxml: XML за измените
295 osmchangexml: osmChange XML
298 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
299 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
301 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
304 title_html: 'Јазол: %{name}'
305 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
307 title_html: 'Пат: %{name}'
308 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
312 other: '%{count} јазли'
314 one: дел од патот %{related_ways}
315 other: дел од патиштата %{related_ways}
317 title_html: 'Однос: %{name}'
318 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
322 other: '%{count} члена'
324 entry_html: '%{type} %{name}'
325 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
331 entry_html: Однос %{relation_name}
332 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
335 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
343 title: Грешка поради истек на времето
344 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
352 redaction: Редакција %{id}
353 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
354 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
360 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
361 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
362 load_data: Вчитај ги податоците
367 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
368 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
369 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
370 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
371 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
372 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
373 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
375 title: 'Белешка: %{id}'
376 new_note: Нова белешка
378 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
379 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
380 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
381 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
388 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
389 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390 report: Пријави го јазолов
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: Пребарување на елементи
394 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
395 nearby: Елементи во близина
396 enclosing: Обиколни елементи
398 changeset_paging_nav:
399 showing_page: Страница %{page}
401 previous: « Претходно
404 no_edits: (нема уредувања)
405 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
408 saved_at: Зачувано во
414 title_user: Измени на %{user}
415 title_friend: Измени од мои пријатели
416 title_nearby: Измени од соседни корисници
417 empty: Не пронајдов промени.
418 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
419 empty_user: Нема промени од тој корисник.
420 no_more: Нема повеќе промени.
421 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
422 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
423 load_more: Вчитај уште
425 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
429 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
430 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
432 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
434 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
435 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
437 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
441 km away: '%{count} км од вас'
442 m away: '%{count} м од вас'
444 your location: Ваша местоположба
445 nearby mapper: Соседен картограф
448 title: Моја управувачница
449 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
450 за да гледате корисници во близина.'
451 edit_your_profile: Уредете си го профилот
452 my friends: Мои пријатели
453 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
454 nearby users: Други соседни корисници
455 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
456 дека работат на карти.
457 friends_changesets: измени на пријателите
458 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
459 nearby_changesets: измени на соседните корисници
460 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
463 title: Нова дневничка ставка
465 location: Местоположба
466 use_map_link: На карта
468 title: Дневници на корисници
469 title_friends: Дневници на пријателите
470 title_nearby: Дневници на соседните корисници
471 user_title: Дневникот на %{user}
472 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
473 new: Нова дневничка ставка
474 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
475 my_diary: Мојот дневник
476 no_entries: Нема дневнички ставки
477 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
478 older_entries: Постари ставки
479 newer_entries: Понови ставки
481 title: Уреди дневничка ставка
482 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
484 title: Дневникот на %{user} | %{title}
485 user_title: Дневникот на %{user}
486 leave_a_comment: Напиши коментар
487 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
490 title: Нема таква дневничка ставка
491 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
492 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
493 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
495 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
496 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
497 comment_link: Коментирај на ставкава
498 reply_link: Испрати порака на авторот
501 one: '%{count} коментар'
502 other: '%{count} коментари'
503 edit_link: Уреди ја ставкава
504 hide_link: Скриј ја ставкава
505 unhide_link: Откриј ја ставкава
507 report: Пријави ја ставкава
509 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
510 hide_link: Скриј го коментаров
511 unhide_link: Откриј го коментаров
513 report: Пријави го коментаров
515 location: 'Местоположба:'
518 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
521 title: Дневнички ставки на %{user}
522 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
524 title: Дневнички ставки на %{language_name}
525 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
528 title: Дневнички ставки
529 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
531 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
532 no_comments: Нема дневнички коментари
536 newer_comments: Понови коментари
537 older_comments: Постари коментари
542 notice: Прилогот е пријавен.
545 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
546 button: Додај како пријател
547 success: Сега сте пријатели со %{name}!
548 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
549 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
550 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
551 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
553 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
554 button: Отстрани од пријатели
555 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
556 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
560 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
561 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
562 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
564 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
565 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
567 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
568 search_osm_nominatim:
571 cable_car: Кабелски трамвај
572 chair_lift: Клупна жичница
573 drag_lift: Влечна жичница
574 gondola: Кабинска жичница
575 magic_carpet: Искачна подвижна лента
578 station: Гондолска станица
588 holding_position: Задржна положба
589 navigationaid: Воздухопловно помагало
590 parking_position: Оставна положба
593 taxiway: Рулажна патека
595 windsock: Ветроказен ракав
597 animal_boarding: Престојувалиште за животни
598 animal_shelter: Засолниште за животни
599 arts_centre: Дом на уметноста
605 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
606 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
607 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
608 biergarten: Пивска градина
609 blood_bank: Банка на крв
610 boat_rental: Изнајмување пловила
612 bureau_de_change: Менувачница
613 bus_station: Автобуска станица
615 car_rental: Изнајмување автомобил
616 car_sharing: Заедничко патување
617 car_wash: Автоперална
619 charging_station: Напојна станица
620 childcare: Претшколска установа
625 community_centre: Центар на заедница
626 conference_centre: Конференциски центар
628 crematorium: Крематориум
631 drinking_water: Пивка вода
632 driving_school: Автошкола
634 events_venue: Одржувалиште за настани
635 fast_food: Брза храна
636 ferry_terminal: Траектска станица
637 fire_station: Пожарна
638 food_court: Штандови за брза храна
645 hunting_stand: Ловечка кула
647 internet_cafe: Интернет-кафуле
648 kindergarten: Градинка
649 language_school: Училиште за јазици
651 loading_dock: Товарна рампа
652 love_hotel: Љубовен хотел
653 marketplace: Пазариште
654 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
656 money_transfer: Префрлање пари
657 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
658 music_school: Музичко училиште
659 nightclub: Ноќен клуб
660 nursing_home: Старечки дом
661 parking: Паркиралиште
662 parking_entrance: Влез во паркиралиште
663 parking_space: Паркинг-место
664 payment_terminal: Платежен терминал
666 place_of_worship: Верски објект
668 post_box: Поштенско сандаче
672 public_bath: Јавна бања
673 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
674 public_building: Јавен објект
675 ranger_station: Шумарска куќарка
676 recycling: Рециклирање
678 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
682 social_centre: Социјален центар
683 social_facility: Општествена постројка
687 telephone: Телефонска говорница
690 townhall: Градски дом
692 university: Универзитет
693 vehicle_inspection: Преглед на возила
694 vending_machine: Вендинг-машина
695 veterinary: Ветеринарна клиника
696 village_hall: Месна заедница
697 waste_basket: Корпа за отпадоци
698 waste_disposal: Депонија
699 waste_dump_site: Депонија
700 watering_place: Поило
701 water_point: Водоводен приклучок
702 weighbridge: Мосна вага
703 "yes": Услужна постројка
705 aboriginal_lands: Домородни предели
706 administrative: Административна граница
707 census: Пописна граница
708 national_park: Национален парк
709 political: Граници на изборни единици
710 protected_area: Заштитено подрачје
715 suspension: Висечки мост
728 college: Средно училиште
729 commercial: Комерцијална зграда
730 construction: Градилиште
731 detached: Самостојна куќа
732 dormitory: Студентски дом
734 farm: Земјоделска куќа
735 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
738 greenhouse: Стакленик
740 hospital: Болничка зграда
743 houseboat: Пловечка куќа
745 industrial: Индустриски објект
746 kindergarten: Детска градинка
747 manufacture: Производно здание
748 office: Деловна зграда
750 residential: Станбена зграда
751 retail: Продажен објект
753 ruins: Градба во рушевини
754 school: Школско здание
755 semidetached_house: Полусамостојна куќа
756 service: Услужна градба
759 static_caravan: Приколка
762 train_station: Железничка станица
763 university: Универзитетска зграда
767 scout: Извиднички логор
775 caterer: Доставен угостител
776 confectionery: Слаткарница
777 dressmaker: Дамски кројач
778 electrician: Електричар
779 electronics_repair: Електричар
782 handicraft: Ракотворби
784 metal_construction: Металоградежник
786 photographer: Фотограф
791 stonemason: Каменорезец
793 window_construction: Изработка на прозорци
795 "yes": Занаетчиски дуќан
798 access_point: Пристапна точка
799 ambulance_station: Итна помош
800 assembly_point: Собиралиште
801 defibrillator: Дефибрилатор
802 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
803 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
804 landing_site: Место за итно слетување
805 life_ring: Спасителен појас
808 suction_point: Водовлечно место за гаснење
809 water_tank: Итен водосклад
812 abandoned: Напуштен автопат
813 bridleway: Коњски пат
814 bus_guideway: Автобуски шини
815 bus_stop: Автобуска постојка
816 construction: Автопат во изградба
818 cycleway: Велосипедска патека
820 emergency_access_point: Прва помош
821 emergency_bay: Итно засолниште
824 give_way: Знак за предност
825 living_street: Маалска улица
828 motorway_junction: Клучка
829 motorway_link: Приклучен пат
830 passing_place: Минувалиште
832 pedestrian: Пешачка патека
835 primary_link: Главен пат
836 proposed: Предложен пат
837 raceway: Тркачка патека
838 residential: Станбена улица
841 secondary: Спореден пат
842 secondary_link: Спореден пат
844 services: Крајпатен сервис
845 speed_camera: Брзиноловец
847 stop: Знак за запирање
848 street_lamp: Улична светилка
849 tertiary: Третостепен пат
850 tertiary_link: Третостепен пат
852 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
853 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
854 trailhead: Почеток на патеката
856 trunk_link: Магистрала
857 turning_loop: Повратен јазол
858 unclassified: Некласификуван пат
861 aircraft: Историски воздухоплов
862 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
863 bomb_crater: Историски кратер од бомба
864 battlefield: Бојно поле
865 boundary_stone: Граничен камен
866 building: Историска градба
868 cannon: Историски топ
870 charcoal_pile: Историско ќумуриште
872 city_gate: Градска порта
873 citywalls: Градски ѕидини
875 heritage: Културно наследство
876 hollow_way: Всечена патека
878 manor: Велепоседнички дом
880 milestone: Историски милјоказ
882 mine_shaft: Рудничко окно
884 railway: Историска железница
885 roman_road: Римски пат
887 rune_stone: Рунски камен
891 wayside_chapel: Крајпатен параклис
892 wayside_cross: Крајпатен крст
893 wayside_shrine: Крајпатен параклис
895 "yes": Историско место
904 commercial: Стопанско подрачје
905 conservation: Заштитено земјиште
906 construction: Градилиште
908 farmland: Земјоделско земјиште
909 farmyard: Селски двор
913 greenfield: Неискористено земјиште
914 industrial: Индустриско подрачје
917 military: Воено подрачје
920 plant_nursery: Расадник
923 recreation_ground: Рекреативен терен
924 religious: Земјиште од духовно значење
926 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
927 residential: Станбено подрачје
929 village_green: Селско зеленило
931 "yes": Употреба на земјиште
933 adult_gaming_centre: Казино со автомати
934 amusement_arcade: Флиперница
935 bandstand: Оркестарска естрада
936 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
937 bird_hide: Набљудувалиште за птици
938 bleachers: Непокриени трибини
939 bowling_alley: Кугларница
940 common: Општествена земја
941 dance: Сала за танцување
942 dog_park: Парк за кучиња
945 fitness_centre: Центар за фитнес
946 fitness_station: Технички преглед
948 golf_course: Голф-терен
952 miniature_golf: Миниголф
953 nature_reserve: Природен резерват
954 outdoor_seating: Седишта на отворено
956 picnic_table: Излетничка маса
957 pitch: Спортски терен
958 playground: Детско игралиште
959 recreation_ground: Разонодно место
963 sports_centre: Спортски центар
966 track: Спортска патека
973 avalanche_protection: Лавинозаштита
977 breakwater: Бранобран
982 clearcut: Сосечена шума
983 communications_tower: Предавател
986 dolphin: Пристан. дирек
991 groyne: Брежна препрека
993 lighthouse: Светилник
997 mineshaft: Рудничко окно
998 monitoring_station: Надгледна станица
999 petroleum_well: Нафтен извор
1002 pumping_station: Пумпарница
1003 reservoir_covered: Покриен резервоар
1005 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1006 snow_fence: Снежна ограда
1007 storage_tank: Резервоар
1008 street_cabinet: Уличен шкаф
1009 surveillance: Надзор
1012 utility_pole: Бандера
1013 wastewater_plant: Пречистителна станица
1016 water_tower: Водокула
1018 water_works: Водоводна станица
1023 airfield: Воено слетувалиште
1026 checkpoint: Контролна точка
1030 "yes": Планински превој
1033 bare_rock: Гола карпа
1037 cave_entrance: Влез во пештера
1039 coastline: Крајбрежје
1050 hot_spring: Топол извор
1058 peninsula: Полуостров
1079 "yes": Природен елемент
1081 accountant: Сметководител
1082 administrative: Управа
1083 advertising_agency: Рекламна агенција
1085 association: Здружение
1087 diplomatic: Дипломатска служба
1088 educational_institution: Образовна установа
1089 employment_agency: Агенција за вработување
1090 energy_supplier: Енергостопанска служба
1091 estate_agent: Агенција за недвижности
1092 financial: Финансова служба
1093 government: Владина служба
1094 insurance: Служба за осигурување
1095 it: Информатичка служба
1097 logistics: Логистичка служба
1098 newspaper: Новинарска служба
1099 ngo: НВО-канцеларија
1101 religion: Верска служба
1102 research: Истражувачка служба
1103 tax_advisor: Даночен советник
1104 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1105 travel_agent: Туристичка агенција
1109 archipelago: Архипелаг
1111 city_block: Градски блок
1120 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1122 municipality: Општина
1123 neighbourhood: Соседство
1125 postcode: Поштенски број
1131 subdivision: Админ. подрачје
1137 abandoned: Напуштена железничка линија
1138 construction: Железничка линија во изградба
1139 disused: Напуштена железничка линија
1140 funicular: Искачница
1141 halt: Железничка постојка
1142 junction: Железнички јазол
1143 level_crossing: Надвозник
1144 light_rail: Лека железница
1145 miniature: Минијатурна железница
1146 monorail: Едношинска пруга
1147 narrow_gauge: Теснолинејка
1148 platform: Железнички перон
1149 preserved: Зачувана железничка линија
1150 proposed: Предложена железница
1151 spur: Железнички огранок
1152 station: Железничка станица
1153 stop: Железничка постојка
1155 subway_entrance: Влез во метро
1156 switch: Железнички пунктови
1157 tram: Трамвајска линија
1158 tram_stop: Трамвајска постојка
1159 yard: Железничко депо
1161 agrarian: Земјоделска продавница
1162 alcohol: Алкохол на црно
1163 antiques: Старинарница
1164 appliance: Продавница за апарати и уреди
1165 art: Уметнички дуќан
1166 baby_goods: Бебешка опрема
1167 bag: Продавница за чанти
1169 bathroom_furnishing: Санитарии
1171 bed: Кревети и постелнина
1173 bicycle: Продавница за велосипеди
1179 car_parts: Автоделови
1180 car_repair: Автосервис
1181 carpet: Дуќан за теписи
1182 charity: Добротворна продавница
1183 cheese: Продавница за сирење
1186 clothes: Дуќан за облека
1187 coffee: Продавница за кафе
1188 computer: Продавница за сметачи
1189 confectionery: Слаткарница
1190 convenience: Бакалница
1192 cosmetics: Козметика
1193 craft: Продавница за ракотворни залихи
1194 curtain: Продавница за завеси
1196 deli: Гастрономски дуќан
1197 department_store: Стоковна куќа
1198 discount: Распродажен дуќан
1199 doityourself: Направи-сам
1200 dry_cleaning: Хемиско чистење
1201 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1202 electronics: Електронска опрема
1203 erotic: Еротска продавница
1204 estate_agent: Недвижности
1205 fabric: Продавница за ткаенини
1206 farm: Земјоделска продавница
1208 fishing: Рибарска продавница
1210 food: Продавница за храна
1212 funeral_directors: Погребална служба
1214 garden_centre: Градинарски центар
1217 gift: Дуќан за подароци
1221 hardware: Алат и опрема
1222 health_food: Продавница за здрава храна
1223 hearing_aids: Слушни апарати
1224 herbalist: Билна аптека
1226 houseware: Продавница за покуќнина
1227 ice_cream: Сладоледара
1228 interior_decoration: Внатрешно уредување
1231 kitchen: Кујнска продавница
1235 mall: Трговски центар
1237 medical_supply: Санитетска продавница
1238 mobile_phone: Мобиларница
1239 money_lender: Лихвар
1240 motorcycle: Моторцикли
1241 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1242 music: Музички дуќан
1243 musical_instrument: Музички инструменти
1244 newsagent: Весникара
1245 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1247 organic: Здрава храна
1248 outdoor: Продавница на отворено
1251 pawnbroker: Заложница
1252 perfumery: Парфимерија
1253 pet: Домашни миленици
1254 pet_grooming: Нега за миленици
1255 photo: Фотографски дуќан
1256 seafood: Морска храна
1257 second_hand: Половна роба
1258 sewing: Шивачка продавница
1260 sports: Спортски дуќан
1261 stationery: Прибор и репроматеријали
1262 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1263 supermarket: Супермаркет
1266 tea: Продавница за чаеви
1268 tobacco: Тутунарница
1269 toys: Продавница за играчки
1270 travel_agency: Туристичка агенција
1272 vacant: Празна продавница
1273 variety_store: Сештарница
1275 video_games: Продавница за видеоигри
1276 wholesale: Големопродажба
1277 wine: Винска продавница
1280 alpine_hut: Планинска куќарка
1281 apartment: Одморалиштен стан
1282 artwork: Уметничко дело
1283 attraction: Атракција
1284 bed_and_breakfast: Полупансион
1286 camp_pitch: Логориште
1288 caravan_site: Автокамп
1291 guest_house: Пансион
1294 information: Информации
1297 picnic_site: Излетничко место
1298 theme_park: Забавен парк
1299 viewpoint: Видиковец
1300 wilderness_hut: Колиба во дивина
1303 building_passage: Премин на зграда
1304 culvert: Пропусен канал
1307 artificial: Вештачки воден пат
1308 boatyard: Чамцоградилиште
1311 derelict_canal: Запуштен канал
1316 lock_gate: Преводничка врата
1326 level2: Државна граница
1327 level3: Регионална граница
1328 level4: Покраинска граница
1329 level5: Регионална граница
1330 level6: Окружна граница
1331 level7: Општинска граница
1332 level8: Градска граница
1333 level9: Селска граница
1334 level10: Населбена граница
1335 level11: Маалска граница
1341 no_results: Не пронајдов ништо
1342 more_results: Повеќе ставки
1346 select_status: Одберете статус
1347 select_type: Одберете тип
1348 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1349 reported_user: Пријавен корисник
1350 not_updated: Неподновено
1352 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1353 user_not_found: Корисникот не постои
1354 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1357 last_updated: Последна поднова
1358 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1359 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1360 link_to_reports: Преглед на пријави
1363 other: '%{count} пријави'
1364 reported_item: Пријавена ставка
1370 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1371 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1372 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1374 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1378 other: '%{count} пријави'
1379 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1380 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1381 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1384 reopen: Повторно отвори
1385 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1386 read_reports: Прочитај пријави
1387 new_reports: Нови пријави
1388 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1389 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1390 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1392 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1394 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1396 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1398 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1399 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1401 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1404 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1405 note: Напомена бр. %{note_id}
1408 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1411 title_html: Пријава %{link}
1412 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1414 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1415 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1416 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1417 членови на заедницата
1418 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1421 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1422 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1423 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1426 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1427 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1428 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1431 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1432 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1433 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1434 vandal_label: Овој корисник е вандал
1437 spam_label: Оваа белешка е спам
1438 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1439 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1442 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1443 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1446 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1447 home: Оди на матичната местоположба
1450 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1451 sign_up: Зачленување
1452 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1453 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1459 export_data: Извези податоци
1460 gps_traces: ГПС-траги
1461 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1462 user_diaries: Кориснички дневници
1463 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1464 edit_with: Уреди со %{editor}
1465 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1466 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1467 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1468 за слободна употреба под отворена лиценца.
1469 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1470 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1471 и други %{partners}.
1473 partners_fastly: Fastly
1474 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1475 partners_partners: партнери
1476 tou: Услови на употреба
1477 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1478 работиме на неопходни одржувања.
1479 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1480 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1481 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1485 copyright: Авторски права
1487 community_blogs: Блогови на заедницата
1488 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1489 foundation: Фондација
1490 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1492 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1494 learn_more: Дознајте повеќе
1497 diary_comment_notification:
1498 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1499 hi: Здраво %{to_user},
1500 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1502 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1503 со наслов %{subject}:'
1504 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1505 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1506 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1507 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1508 message_notification:
1509 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1510 hi: Здраво %{to_user},
1511 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1512 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1514 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1515 на авторот на %{replyurl}
1516 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1517 порака на авторот на %{replyurl}
1518 friendship_notification:
1519 hi: Здраво %{to_user},
1520 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1521 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1522 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1523 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1524 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1525 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1527 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1528 и следниве ознаки: %{tags}'
1529 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1530 %{trace_description} и без ознаки
1532 hi: Здраво %{to_user},
1533 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1534 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1535 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1536 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1537 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1539 hi: Здраво %{to_user},
1540 loaded_successfully:
1541 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1542 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1543 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1545 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1547 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1548 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1549 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1550 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1551 да почнете со уредување.
1553 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1555 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1556 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1557 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1560 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1562 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1563 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1564 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1566 note_comment_notification:
1567 anonymous: Анонимен корисник
1570 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1571 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1573 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1575 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1577 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1578 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1579 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1580 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1584 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1585 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1587 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1588 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1589 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1590 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1592 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1593 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1594 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1595 на каритте близу %{place}.'
1596 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1597 на каритте близу %{place}.'
1598 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1599 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1600 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1601 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1602 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1603 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1604 changeset_comment_notification:
1605 hi: Здраво %{to_user},
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1609 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1611 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1612 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1614 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1615 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1616 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1617 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1618 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1619 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1620 partial_changeset_without_comment: без коментар
1621 details: Поподробно за промената на %{url}.
1622 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1623 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1624 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1625 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1626 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1629 heading: Проверете си ја е-поштата
1630 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1631 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1632 да почнете со работа на картите.
1633 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1636 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1637 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1638 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1639 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
1640 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
1642 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1644 heading: Потврди промена на е-пошта
1645 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1646 новата е-поштенска адреса.
1648 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1649 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1650 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1651 resend_success_flash:
1652 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1653 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1654 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1655 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1656 на барања за потврда.
1660 my_inbox: Моето сандаче
1661 my_outbox: Моја излезна пошта
1662 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1664 one: '%{count} нова порака'
1665 other: '%{count} нови пораки'
1667 one: '%{count} стара порака'
1668 other: '%{count} стари пораки'
1672 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1673 %{people_mapping_nearby_link}?
1674 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1676 unread_button: Означи како непрочитано
1677 read_button: Означи како прочитано
1678 reply_button: Одговори
1679 destroy_button: Избриши
1681 title: Испрати ја пораката
1682 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1685 back_to_inbox: Назад во примени
1687 message_sent: Пораката е испратена
1688 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1689 за да можете да праќате други.
1691 title: Нема таква порака
1692 heading: Нема таква порака
1693 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1696 my_inbox: Мое сандаче
1697 my_outbox: Моја излезна пошта
1699 one: Имате %{count} испратена порака
1700 other: Имате %{count} испратени пораки
1704 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1705 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1706 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1708 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1709 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1710 име за да одговорите.
1712 title: Прочитај ја пораката
1716 reply_button: Одговори
1717 unread_button: Означи како непрочитано
1718 destroy_button: Избриши
1721 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1722 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1723 име за да ја прочитате.
1724 sent_message_summary:
1725 destroy_button: Избриши
1727 as_read: Пораката е означена како прочитана
1728 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1730 destroyed: Пораката е избришана
1733 title: Загубена лозинка
1734 heading: Ја заборавивте лозинката?
1735 email address: 'Е-пошта:'
1736 new password button: Смени лозинка
1737 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1738 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1739 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1740 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1741 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1743 title: Смени лозинка
1744 heading: Смени лозинка за %{user}
1745 reset: Смени лозинка
1746 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1747 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1750 title: Мои нагодувања
1751 preferred_editor: Претпочитан уредник
1752 preferred_languages: Претпочитани јазици
1753 edit_preferences: Измени нагодувања
1755 title: Измени нагодувања
1756 save: Поднови нагодувања
1759 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1760 update_success_flash:
1761 message: Нагодувањата се подновени.
1765 save: Поднови профил
1769 gravatar: Користи Gravatar
1770 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1771 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1772 disabled: Граватарот е исклучен.
1773 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1774 new image: Додај слика
1775 keep image: Задржи ја тековната слика
1776 delete image: Отстрани тековна слика
1777 replace image: Замени тековна слика
1778 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1779 home location: Матична местоположба
1780 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1781 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1784 success: Профилот е подновен.
1785 failure: Не можев да го подновам профилот.
1790 email or username: Е-пошта или корисничко име
1791 password: 'Лозинка:'
1792 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1793 remember: Запомни ме
1794 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1795 login_button: Најава
1796 register now: Зачленете се сега
1797 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
1799 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1800 new to osm: Нови сте на OpenStreetMap?
1801 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
1803 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1804 no account: Немате сметка?
1805 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
1806 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
1807 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1808 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
1809 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">поддршката</a> ако сакате да порасправате
1811 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1812 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1815 title: Најава со OpenID
1816 alt: Најава со URL за OpenID
1818 title: Најава со Google
1819 alt: Најава со OpenID од Google
1821 title: Најава со Facebook
1822 alt: Најава со профил на Facebook
1824 title: Најава со Windows Live
1825 alt: Најава со сметка на Windows Live
1827 title: Најава со GitHub
1828 alt: Најава со сметка на GitHub
1830 title: Најава со Википедија
1831 alt: Најава со сметка на Википедија
1833 title: Најава со Wordpress
1834 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1836 title: Најава со AOL
1837 alt: Најава со OpenID од AOL
1840 heading: Одјава од OpenStreetMap
1841 logout_button: Одјава
1844 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1847 subheading: Поднаслов
1848 unordered: Неподреден список
1849 ordered: Подреден список
1851 second: Втора ставка
1855 alt: Алтернативен текст
1863 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1864 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1865 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1867 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1868 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1869 local_knowledge_title: Месни сознанија
1870 local_knowledge_html: |-
1871 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1872 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1873 со цел да се провери исправноста
1874 и актуелноста на OSM.
1875 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1876 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1877 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1878 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1879 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1880 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1881 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1882 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1883 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1884 open_data_title: Отворени податоци
1886 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1887 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1888 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1889 legal_title: Правни работи
1890 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1891 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1892 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1893 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1894 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1895 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1896 за заштита на личните податоци</a>."
1897 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1898 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1899 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1900 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1902 partners_title: Партнери
1905 title: За овој превод
1906 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1907 предност има англиската страница
1908 english_link: англискиот оригинал
1910 title: За страницава
1911 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1912 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1913 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1914 native_link: македонската верзија
1915 mapping_link: почнете да ги работите картите
1917 title_html: Авторски права и лиценца
1918 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1919 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1920 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1921 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1922 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1923 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1924 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1925 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1926 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1927 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1928 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1929 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1931 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1932 OpenStreetMap ”.
1933 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1934 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1935 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1936 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1937 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1938 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1939 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1940 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1941 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1942 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1943 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1944 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1945 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Кога
1946 го користите овој стил на картата, ве молиме наведете го истиот извор како
1947 за податоците на картата."
1949 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1951 attribution_example:
1952 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1953 title: Пример за наведување
1954 more_title_html: Повеќе информации
1956 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1957 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1959 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1960 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1961 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1962 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1963 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1964 contributors_title_html: Нашите учесници
1965 contributors_intro_html: |-
1966 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1967 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1968 и други извори, меѓу кои се:
1969 contributors_at_html: |-
1970 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1971 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1972 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1973 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1974 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1975 contributors_au_html: |-
1976 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од или разработени врз основа на
1977 © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Австралија</a>
1978 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">Криејтив Комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC BY 4.0)</a>.
1979 contributors_ca_html: |-
1980 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1981 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1982 Статистичка служба на Канада).
1983 contributors_fi_html: |-
1984 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1985 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1986 contributors_fr_html: |-
1987 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1988 Генералната даночна управа.
1989 contributors_nl_html: |-
1990 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1991 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1992 contributors_nz_html: |-
1993 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1994 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1995 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1996 contributors_si_html: |-
1997 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1998 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1999 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
2000 (јавни информации од Словенија).
2001 contributors_es_html: |-
2002 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
2003 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2004 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2005 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
2006 contributors_za_html: |-
2007 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
2008 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
2009 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
2010 contributors_gb_html: |-
2011 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
2012 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
2013 права на базата 2010-19 г.
2014 contributors_footer_1_html: |-
2015 Повеќе информации за овие и други извори искористени
2016 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
2017 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
2018 contributors_footer_2_html: |-
2019 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2020 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2021 дека прифаќа каква било одговорност.
2022 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2023 infringement_1_html: |-
2024 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2025 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2026 изречна дозвола од нивните праводршци.
2027 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
2028 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
2029 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
2030 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
2031 наменска страница</a>."
2032 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
2033 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
2034 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
2035 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
2036 група за лиценци</a>.
2038 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2039 оневозможиле тој програм.
2040 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2041 permalink: Постојана врска
2042 shortlink: Кратка врска
2043 createnote: Додај белешка
2045 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2046 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2047 и дали е овозможено далечинското управување
2049 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2050 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2051 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2053 user_page_link: корисничка страница
2054 anon_edits_html: (%{link})
2055 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2056 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2057 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2058 без кои оваа можност не може да работи.
2061 area_to_export: Подрачје за извоз
2062 manually_select: Рачно изберете друга површина
2063 format_to_export: Формат за извоз
2064 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2065 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2066 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2068 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
2069 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
2070 Commons Open Database License).
2072 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2074 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2075 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2076 извори за крупно преземање:'
2078 title: Планетата на OSM
2079 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2081 title: Извршник „Надвозник“
2082 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2084 title: Преземања на Geofabrik
2085 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2088 title: Метроизвадоци
2089 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
2092 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2097 image_size: Големина на сликата
2099 add_marker: Додај бележник на картата
2103 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2104 export_button: Извези
2106 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2108 title: Како да помогнете
2110 title: Приклучете се во заедницата
2111 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2112 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2113 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2115 instructions_html: |-
2116 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
2117 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2119 title: Други проблеми
2120 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
2121 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
2122 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
2127 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2128 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2131 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2132 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2134 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2136 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2138 url: https://help.openstreetmap.org/
2139 title: Форум за помош
2140 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2141 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2143 title: Поштенски списоци
2144 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2145 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2148 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
2151 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2154 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2155 OpenStreetMap и други услуги.
2157 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2158 title: За организации
2159 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2160 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2162 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2163 title: Вики на OpenStreetMap
2164 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2166 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2167 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2168 употреба во прелистувач.
2169 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
2170 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
2171 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
2172 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
2173 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
2175 search_results: Исход од пребарувањето
2179 get_directions: Дај насоки
2180 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2183 where_am_i: Каде е ова?
2184 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2186 reverse_directions_text: Смени насока
2191 main_road: Главен пат
2192 trunk: Главна сообраќајна артерија
2194 secondary: Спореден пат
2195 unclassified: Некласификуван пат
2197 bridleway: Пешачко-влечен пат
2198 cycleway: Велосипедска патека
2199 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2200 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2201 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2202 footway: Пешачка патека
2215 - Аеродромска платформа
2217 admin: Административна граница
2222 resident: Станбено подрачје
2226 retail: Трговско подрачје
2227 industrial: Индустриско подрачје
2228 commercial: Комерцијално подрачје
2234 brownfield: Запуштено подрачје
2237 pitch: Спортски терен
2238 centre: Спортски центар
2239 reserve: Природен резерват
2240 military: Воено подрачје
2244 building: Значајно здание
2245 station: Железничка станица
2249 tunnel: Испрекината линија = тунел
2250 bridge: Црна линија = мост
2251 private: Доверлив пристап
2252 destination: Пристап до одредницата
2253 construction: Патишта во изградба
2254 bicycle_shop: Точкар
2255 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2258 title: Добре дојдовте!
2259 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2260 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2261 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2263 title: Што има на картата
2264 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2265 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2266 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2267 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2268 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2269 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2270 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2272 title: Основни картографски поими
2273 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2274 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2275 за уредување на карти.
2276 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2278 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2279 или објект (здание).
2280 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2281 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2284 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2285 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2286 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2287 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2288 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2291 title: Имате прашања?
2292 paragraph_1_html: |-
2293 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2294 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2295 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2297 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2298 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2299 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2300 paragraph_2_html: |-
2301 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2302 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2305 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2306 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2308 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2309 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2310 подредени точки со време)
2312 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2313 visibility_help: што значи ова?
2314 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2316 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2318 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2319 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2320 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2321 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2322 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2325 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2326 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2328 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2329 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2330 во која чекаат други корисници.
2333 title: Ја уредувате трагата %{name}
2334 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2335 visibility_help: што значи ова?
2336 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2338 updated: Трагата е подновена
2342 title: Ја гледате трагата %{name}
2343 heading: Ја гледате трагата %{name}
2344 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2345 filename: 'Податотека:'
2347 uploaded: 'Подигнато во:'
2349 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2350 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2353 owner: 'Сопственик:'
2354 description: 'Опис:'
2357 edit_trace: Уреди ја трагава
2358 delete_trace: Избриши ја трагава
2359 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2360 visibility: 'Видливост:'
2361 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2363 showing_page: Страница %{page}
2364 older: Постари траги
2367 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2370 other: '%{count} точки'
2372 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2373 view_map: Погледај ја картата
2376 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2378 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2382 public_traces: Јавни ГПС-траги
2383 my_traces: Мои траги
2384 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2385 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2386 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2387 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2388 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2390 upload_trace: Подигни трага
2391 all_traces: Сите траги
2392 traces_from: Јавни траги од %{user}
2393 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2395 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2397 made_public: Трагата е објавена
2399 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2401 heading: GPX-складиштето е исклучено
2402 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2404 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2406 description_with_count:
2407 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2408 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2409 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2411 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2413 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2414 за да можете да продолжите,
2416 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2418 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2419 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2420 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2422 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2423 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2424 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2426 account_settings: Нагодувања на сметката
2427 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2428 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2429 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2432 title: Овластете пристап до вашата сметка
2433 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2434 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2436 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2437 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2438 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2439 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2440 allow_write_api: ја менува картата.
2441 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2442 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2443 allow_write_notes: измена на белешки.
2444 grant_access: Дај пристап
2446 title: Барањето за овластување е дозволено
2447 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2448 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2450 title: Барањето за овластување не успеа
2451 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2452 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2454 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2456 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2458 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2459 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2460 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2461 write_api: Менување на картата
2462 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2463 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2464 write_notes: Менување на белешки
2465 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2466 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2469 title: Пријавете нов прилог
2471 title: Уредете го прилогот
2473 title: OAuth податоци за %{app_name}
2474 key: 'Потрошувачки клуч:'
2475 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2476 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2477 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2478 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2479 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2480 edit: Измени подробности
2481 delete: Избриши клиент
2482 confirm: Дали сте сигурни?
2483 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2485 title: Мои OAuth податоци
2486 my_tokens: Мои овластени прилози
2487 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2488 application: Назив на прил. програм
2491 my_apps: Мои клиентни прилози
2492 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2493 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2494 OAuth-барања до оваа служба.
2496 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2497 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2499 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2501 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2503 flash: Информациите се успешно приајвени
2505 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2507 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2508 oauth2_applications:
2510 title: Мои клиентски прилози
2511 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2512 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2513 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2515 new: Пријавете нов пирлог
2517 permissions: Дозволи
2521 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2523 title: Пријавете нов пирлог
2525 title: Уредете го прилогот
2529 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2530 client_id: Клиентска назнака
2531 client_secret: Клиентска тајна
2532 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2533 permissions: Дозволи
2534 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2536 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2537 oauth2_authorizations:
2539 title: Се бара овластување
2540 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2545 title: Се појави грешка
2547 title: Код за овластување
2548 oauth2_authorized_applications:
2550 title: Мои овластени прилози
2552 permissions: Дозволи
2553 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2555 revoke: Одземи пристап
2556 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2560 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2562 contact_support_html: Обратете се кај <a href="%{support}">поддршката</a> за
2563 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2566 header: Слободна и уредлива
2568 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2569 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2570 email address: 'Е-пошта:'
2571 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2572 display name: 'Име за приказ:'
2573 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2575 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2576 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2577 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2578 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2579 continue: Зачленување
2580 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2584 heading_ct: Услови на учество
2585 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2586 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2587 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2588 вашите постоечки и идни придонеси.
2589 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2590 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2591 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2592 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2593 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2594 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2595 consider_pd_why: Што е ова?
2596 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2597 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2598 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2601 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2603 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2604 согласете се или одбијте ги.
2605 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2609 rest_of_world: Остатокот од светот
2610 terms_declined_flash:
2611 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2612 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2613 terms_declined_link: оваа викистраница
2614 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2616 title: Нема таков корисник
2617 heading: Корисникот %{user} не постои.
2618 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2619 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2622 my diary: Мојот дневник
2623 new diary entry: нова ставка во дневникот
2624 my edits: Мои уредувања
2625 my traces: Мои траги
2626 my notes: Мои белешки
2627 my messages: Мои пораки
2628 my profile: Мојот профил
2629 my settings: Мои нагодувања
2630 my comments: Мои коментари
2631 my_preferences: Мои нагодувања
2632 my_dashboard: Моја управувачница
2633 blocks on me: Добиени блокови
2634 blocks by me: Извршени болокови
2635 edit_profile: Уреди профил
2636 send message: Испрати порака
2640 notes: Белешки на картата
2641 remove as friend: Отстрани од пријатели
2642 add as friend: Додај во пријатели
2643 mapper since: 'Картограф од:'
2644 ct status: 'Услови за учество:'
2645 ct undecided: Неодлучено
2647 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2648 email address: Е-пошта
2649 created from: 'Создадено од:'
2651 spam score: 'Оцена за спам:'
2653 user location: Местоположба на корисникот
2655 administrator: Овој корисник е администратор
2656 moderator: Овој корисник е модератор
2658 administrator: Додели администраторски пристап
2659 moderator: Додели модераторски пристап
2661 administrator: Лиши од администраторски пристап
2662 moderator: Лиши од модераторски пристап
2663 block_history: Активни блокови
2664 moderator_history: Зададени блокови
2666 create_block: Блокирај го корисников
2667 activate_user: Активирај го корисников
2668 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2669 confirm_user: Потврди го корисников
2670 hide_user: Скриј го корисников
2671 unhide_user: Покажи го корисников
2672 delete_user: Избриши го корисников
2674 report: Пријави го корисников
2677 my settings: Мои прилагодувања
2678 current email address: Тековна е-пошта
2679 external auth: Надворешна заверка
2681 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2682 link text: што е ова?
2684 heading: Јавно уредување
2685 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2686 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2687 enabled link text: што е ова?
2688 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2689 уредувања се анонимни.
2690 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2691 public editing note:
2692 heading: Јавно уредување
2693 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2694 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2695 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2696 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2697 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2698 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2699 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2700 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2702 heading: Услови за учество
2703 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2704 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2705 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2706 и прифатите новите Услови за учество
2707 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2709 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2710 link text: што е ова?
2711 save changes button: Зачувај ги промените
2712 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2713 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2714 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2715 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2717 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2719 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2724 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2725 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2726 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2727 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2728 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2729 hide: Скриј одбрани корисници
2730 empty: Нема најдено такви корисници
2732 title: Сметката е закочена
2733 heading: Сметката е закочена
2737 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2738 сомнителни активности.
2741 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2742 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2745 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2746 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2747 no_authorization_code: Нема код за овластување
2748 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2749 invalid_scope: Неважечки делокруг
2750 unknown_error: Заверката не успеа
2752 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2753 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2755 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2756 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2760 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2761 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2762 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2763 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2764 улога на тековниот корисник.
2766 title: Потврди доделување на улога
2767 heading: Потврди доделување на улога
2768 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2771 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2772 дали корисникот и улогата се важечки.
2774 title: Потврди лишување од улога
2775 heading: Потврди лишување од улога
2776 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2779 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2780 дали корисникот и улогата се важечки.
2783 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2785 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2787 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2788 back: Назад кон показателот
2790 title: Правење на блок за %{name}
2791 heading_html: Правење на блок за %{name}
2792 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2793 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2794 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2795 back: Преглед на сите блокови
2797 title: Уредување на блок за %{name}
2798 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2799 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2800 show: Преглед на овој блок
2801 back: Преглед на сите блокови
2803 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2804 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2806 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2807 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2808 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2809 пред да го блокирате.
2810 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2812 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2813 success: Блокот е изменет.
2815 title: Кориснички блокови
2816 heading: Список на кориснички блокови
2817 empty: Досега сè уште нема блокови.
2819 title: Поништување на блок за %{block_on}
2820 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2821 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2822 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2823 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2825 flash: Овој блок е поништен.
2827 time_future_html: Истекува за %{time}.
2828 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2829 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2831 time_past_html: Истечено %{time}.
2835 other: '%{count} часа'
2838 other: '%{count} дена'
2841 other: '%{count} седмици'
2844 other: '%{count} месеци'
2847 other: '%{count} години'
2849 title: Блокови за %{name}
2850 heading_html: Список на блокови за %{name}
2851 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2853 title: Блокови од %{name}
2854 heading_html: Список на блокови од %{name}
2855 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2857 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2858 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2859 created: 'Создадено:'
2865 confirm: Дали сте сигурни?
2866 reason: 'Причина за блокирање:'
2867 back: Преглед на сите блокови
2868 revoker: 'Поништувач:'
2869 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2871 not_revoked: (не се поништува)
2876 display_name: Блокиран корисник
2877 creator_name: Создавач
2878 reason: Причина за блокирање
2880 revoker_name: 'Поништил:'
2881 showing_page: Страница %{page}
2883 previous: « Претходна
2886 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2887 heading: Белешки на %{user}
2888 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2889 no_notes: Нема белешки
2893 created_at: Создадена
2894 last_changed: Изменета
2901 link: Врска или HTML
2903 short_link: Кратка врска
2906 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2909 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2911 short_url: Кратка URL
2912 include_marker: Вклучи го бележникот
2913 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2914 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2915 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2916 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2918 report_problem: Пријави проблем
2922 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2928 title: Прик. моја местоположба
2930 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2931 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2933 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2934 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2936 standard: Стандардна
2938 cycle_map: Велосипедска
2939 transport_map: Сообраќајна
2941 opnvkarte: ÖPNVKarte
2943 header: Слоеви на картата
2944 notes: Белешки на картата
2945 data: Податоци за картата
2946 gps: Јавни ГПС-траги
2947 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2949 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2950 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2951 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2952 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2953 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2954 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2956 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2957 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2958 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2961 edit_tooltip: Уредување на картата
2962 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2963 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2964 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2965 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2966 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2967 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2968 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2972 subscribe: Претплати се
2973 unsubscribe: Отпиши ме
2975 unhide_comment: откриј
2978 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2979 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2980 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2981 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2982 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2983 заштитени со авторски права.
2986 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2987 независно да се проверат.
2990 reactivate: Реактивирај
2991 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2993 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2998 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2999 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3000 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3001 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3002 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3003 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3006 distance: Растојание
3008 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3009 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3011 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3012 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3013 offramp_right: Свртете на излезот десно
3014 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3015 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3016 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3017 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3018 на %{name}, кон %{directions}
3019 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3020 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3021 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3023 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3024 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3025 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3027 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3028 onramp_right: Свртете во влезот десно
3029 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3030 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3031 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3032 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3033 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3034 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3035 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3036 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3037 offramp_left: Свртете на излезот лево
3038 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3039 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3040 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3042 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3043 %{name}, кон %{directions}
3044 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3045 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3046 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3048 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3049 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3050 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3052 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3053 onramp_left: Свртете во влезот лево
3054 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3055 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3056 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3057 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3058 via_point_without_exit: (преку точката)
3059 follow_without_exit: Следете го %{name}
3060 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3061 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3063 start_without_exit: Почнете на %{name}
3064 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3065 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3066 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3067 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3068 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3070 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3071 unnamed: неименувано
3072 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3089 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3090 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3091 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3093 directions_from: Насоки оттука
3094 directions_to: Насоки дотука
3095 add_note: Тука ставете белешка
3096 show_address: Прикажи адреса
3097 query_features: Можности за барања
3098 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3101 heading: Уреди исправки
3102 title: Уреди исправки
3104 empty: Нема исправки за приказ.
3105 heading: Список на исправки
3106 title: Список на исправки
3108 heading: Внесете информации за нова исправка
3109 title: Создавање на нова исправка
3111 description: 'Опис:'
3112 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3113 title: Приказ на исправка
3115 edit: Уреди ја исправкава
3116 destroy: Отстрани ја исправкава
3117 confirm: Дали сте сигурни?
3119 flash: Исправката е создадена.
3121 flash: Промените се зачувани.
3123 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3124 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3125 flash: Исправката е поништена.
3126 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3128 leading_whitespace: има почетна белина
3129 trailing_whitespace: има завршна белина
3130 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3131 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})