1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexander Istomin
10 # Author: Alexey zakharenkov
21 # Author: Edible Melon
22 # Author: Eduard Popov
26 # Author: EugeneZelenko
65 # Author: Yuri Nazarov
68 # Author: Александр Сигачёв
76 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
79 acl: Список контроля доступа
80 changeset: Пакет правок
81 changeset_tag: Тег пакета правок
83 diary_comment: Комментарий к дневнику
84 diary_entry: Запись в дневнике
91 old_node: Старая точка
92 old_node_tag: Старый тег точки
93 old_relation: Старое отношение
94 old_relation_member: Старый участник отношения
95 old_relation_tag: Старый тег отношения
97 old_way_node: Старая точка линии
98 old_way_tag: Старый тег линии
100 relation_member: Участник отношения
101 relation_tag: Тег отношения
104 tracepoint: Точка маршрута
105 tracetag: Тег маршрута
107 user_preference: Настройки пользователя
108 user_token: Токен пользователя
110 way_node: Точка линии
132 description: Описание
137 recipient: Получатель
139 email: Адрес электронной почты
141 display_name: Отображаемое имя
142 description: Описание
146 default: По умолчанию (назначен %{name})
149 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
152 description: iD (редактор в браузере)
155 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
157 name: Дистанционное управление
158 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
162 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
163 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
164 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
168 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
170 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
173 in_changeset: Пакет правок
175 no_comment: (комментарий отсутствует)
177 download_xml: Скачать XML
178 view_history: Посмотреть историю
179 view_details: Подробнее
180 location: 'Географическое положение:'
182 title: 'Пакет правок: %{id}'
184 node: Точки (%{count})
185 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
186 way: Линии (%{count})
187 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
188 relation: Отношения (%{count})
189 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
190 comment: Комментарии (%{count})
191 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
195 changesetxml: XML пакета правок
196 osmchangexml: osmChange XML
198 title: Пакет правок %{id}
199 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
200 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
201 discussion: Обсуждение
202 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
205 title: 'Точка: %{name}'
206 history_title: 'История точки: %{name}'
208 title: 'Линия: %{name}'
209 history_title: 'История линии: %{name}'
212 one: содержится в линии %{related_ways}
213 other: содержится в линиях %{related_ways}
215 title: 'Отношение: %{name}'
216 history_title: 'История отношения: %{name}'
219 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
225 entry: Отношение %{relation_name}
226 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
228 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
233 changeset: пакет правок
236 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
242 changeset: пакета правок
245 redaction: Исправление %{id}
246 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
247 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
253 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
254 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
255 load_data: Загрузить данные
260 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
261 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
262 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
263 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
264 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
266 title: 'Заметка: %{id}'
267 new_note: Новая заметка
268 description: Описание
269 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
270 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
271 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
272 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
273 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
274 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
287 report: Сообщить об этой заметке
290 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
291 nearby: Ближайшие объекты
292 enclosing: Местоположение
294 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Страница %{page}
297 previous: ← Предыдущая
300 no_edits: (нет правок)
301 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
310 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
311 title_friend: Пакеты правок моих друзей
312 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
313 empty: Пакеты правок не найдены.
314 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
315 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
316 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
317 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
318 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
319 load_more: Загрузить ещё
321 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
322 много времени для извлечения.
324 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
325 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
326 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
327 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
328 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
329 full: Полное обсуждение
332 title: Новая запись в дневнике
333 publish_button: Опубликовать
336 title_friends: Дневники друзей
337 title_nearby: Дневники соседних участников
338 user_title: Дневник пользователя %{user}
339 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
340 new: Новая запись в дневнике
341 new_title: Сделать новую запись в моем дневнике
342 no_entries: В дневнике нет записей
343 recent_entries: Недавние записи
344 older_entries: Более старые записи
345 newer_entries: Более новые записи
347 title: Редактирование записи
353 longitude: 'Долгота:'
354 use_map_link: Указать на карте
355 save_button: Сохранить
356 marker_text: Место написания заметки
358 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
359 user_title: Дневник пользователя %{user}
360 leave_a_comment: Оставить комментарий
361 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
363 save_button: Сохранить
365 title: Нет такой дневниковой записи
366 heading: Нет записи с номером %{id}
367 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
368 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
370 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
371 comment_link: Комментировать
374 few: '%{count} комментария'
375 one: '%{count} комментарий'
376 zero: Нет комментариев
377 other: '%{count} комментариев'
378 edit_link: Изменить запись
379 hide_link: Скрыть эту запись
381 report: Сообщить об этой записи в дневнике
383 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
384 hide_link: Скрыть этот комментарий
386 report: Сообщить об этом комментарии
393 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
394 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
396 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
397 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
399 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
400 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
402 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
407 newer_comments: Более новые комментарии
408 older_comments: Более старые комментарии
412 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
413 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
414 osm_nominatim: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 search_osm_nominatim:
423 cable_car: Канатная дорога
424 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
425 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
426 gondola: Канатная дорога
427 platter: Бугельный подъёмник
428 pylon: Опора линии электропередач
429 station: Станция канатного подъёмника
430 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
433 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
435 gate: Выход на посадку
437 helipad: Вертолётная площадка
438 holding_position: Место ожидания
439 parking_position: Позиция парковки
440 runway: Взлётно-посадочная полоса
441 taxiway: Рулёжная дорожка
444 animal_shelter: Приют для животных
445 arts_centre: Центр искусств
451 bicycle_parking: Велопарковка
452 bicycle_rental: Прокат велосипедов
453 biergarten: Пивная на открытом воздухе
454 boat_rental: Прокат лодок
456 bureau_de_change: Обмен валют
457 bus_station: Автобусная станция
459 car_rental: Аренда автомобилей
460 car_sharing: Каршаринг
463 charging_station: Станция зарядки электромобилей
464 childcare: Служба ухода за детьми
469 community_centre: Общественный центр
471 crematorium: Крематорий
472 dentist: Стоматология
474 drinking_water: Питьевая вода
475 driving_school: Автошкола
478 ferry_terminal: Паромная станция
479 fire_station: Пожарная станция
480 food_court: Ресторанный дворик
483 gambling: Игорный дом
484 grave_yard: Место захоронения
485 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
487 hunting_stand: Охотничья вышка
489 kindergarten: Детский сад
493 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
494 nightclub: Ночной клуб
495 nursing_home: Дом престарелых
498 parking_entrance: Въезд на стоянку
499 parking_space: Парковка
501 place_of_worship: Место поклонения
503 post_box: Почтовый ящик
504 post_office: Почтовое отделение
505 preschool: Дошкольное учреждение
508 public_building: Общественное здание
509 recycling: Место утилизации
511 retirement_home: Дом престарелых
517 social_centre: Общественный центр
518 social_club: Сообщество
519 social_facility: Социальное учреждение
521 swimming_pool: Бассейн
526 townhall: Городская администрация
527 university: Университет
528 vending_machine: Торговый автомат
529 veterinary: Ветеринарная клиника
530 village_hall: Общественный центр
532 waste_disposal: Мусорный бак
533 water_point: Набор воды
534 youth_centre: Молодёжный центр
536 administrative: Административная граница
537 census: Граница переписного участка
538 national_park: Национальный парк
539 protected_area: Охраняемая территория
543 suspension: Подвесной мост
544 swing: Поворотный мост
552 electrician: Электрик
555 photographer: Фотограф
561 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
562 assembly_point: Место сбора
563 defibrillator: Дефибриллятор
564 landing_site: Место аварийной посадки
565 phone: Телефон экстренной связи
566 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
567 "yes": Для экстренных служб
569 abandoned: Заброшенная дорога
570 bridleway: Дорожка для верховой езды
571 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
572 bus_stop: Автобусная остановка
573 construction: Ремонт/строительство дороги
574 corridor: Проход через здание
575 cycleway: Велодорожка
577 emergency_access_point: Пункт первой помощи
580 give_way: Знак "Уступи дорогу"
581 living_street: Жилая улица
582 milestone: Километровый столб
583 motorway: Автомагистраль
584 motorway_junction: Перекрёсток
585 motorway_link: Развязка на автомагистрали
586 passing_place: Разъездной путь
588 pedestrian: Пешеходная улица
590 primary: Главная дорога
591 primary_link: Главная дорога
592 proposed: Проектируемая дорога
593 raceway: Гоночная трасса
595 rest_area: Зона отдыха
597 secondary: Второстепенная дорога
598 secondary_link: Второстепенная дорога
600 services: Придорожный сервис
601 speed_camera: Камера контроля скорости
604 street_lamp: Уличный фонарь
605 tertiary: Дорога третьего класса
606 tertiary_link: Дорога третьего класса
607 track: Просёлочная дорога
608 traffic_signals: Светофор
612 turning_loop: Дорога для разворота
613 unclassified: Дорога местного значения
616 archaeological_site: Раскопки
617 battlefield: Поле боя
618 boundary_stone: Пограничный камень
619 building: Историческое здание
623 city_gate: Городские ворота
624 citywalls: Исторические укрепления
626 heritage: Объект культурного наследия
632 mine_shaft: Шахтный ствол
634 roman_road: Римская дорога
639 wayside_cross: Придорожный крест
640 wayside_shrine: Придорожная святыня
642 "yes": Памятное место
646 allotments: Садоводство
648 brownfield: Расчистка под застройку
650 commercial: Офисная территория
651 conservation: Заповедник
652 construction: Стройка
654 farmland: Сельхозугодья
655 farmyard: Сельхоздворы
656 forest: Лесное хозяйство
659 greenfield: Неосвоенная территория
660 industrial: Промышленный район
663 military: Военная территория
665 orchard: Фруктовый сад
667 railway: Железная дорога
668 recreation_ground: Зона отдыха
669 reservoir: Водохранилище
670 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
671 residential: Жилой район
672 retail: Торговая территория
673 road: Зона дорожной сети
674 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
675 vineyard: Виноградник
676 "yes": Землепользование
678 beach_resort: Пляж с насаждениями
679 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
680 common: Общественно-доступная земля
681 dog_park: Площадка для собак
682 firepit: Место для костра
684 fitness_centre: Фитнес-центр
685 fitness_station: Тренажёр
687 golf_course: Поле для гольфа
688 horse_riding: Конная база
691 miniature_golf: Минигольф
692 nature_reserve: Заповедник
694 pitch: Спортивная площадка
695 playground: Детская игровая площадка
696 recreation_ground: Зона отдыха
700 sports_centre: Спортивный центр
702 swimming_pool: Бассейн
703 track: Спортивная дорожка
713 chimney: Дымовая труба
715 dolphin: Причальная тумба
716 dyke: Прибрежная насыпь
719 gasometer: Газгольдер
725 mineshaft: Шахтный ствол
726 monitoring_station: Станция наблюдения
727 petroleum_well: Скважина
729 pipeline: Трубопровод
731 storage_tank: Крытый резервуар
732 surveillance: Камера наблюдения
734 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
735 watermill: Водяная мельница
736 water_tower: Водонапорная башня
738 water_works: Водозабор
739 windmill: Ветроэнергетическая установка
743 airfield: Военный аэродром
753 cave_entrance: Вход в пещеру
754 cliff: Скальный обрыв
763 heath: Вересковая пустошь
767 marsh: Травянистое болото
768 moor: Вересковая пустошь
786 wetland: Заболоченная территория
789 accountant: Бухгалтер
790 administrative: Администрация
791 architect: Архитектор
792 association: Ассоциация
794 educational_institution: Учебное заведение
795 employment_agency: Агентство занятости
796 estate_agent: Агенство недвижимости
797 government: Государственное учреждение
798 insurance: Страховое бюро
801 ngo: Офис некоммерческой организации
802 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
803 travel_agent: Туристическое агентство
806 allotments: Садоводство
808 city_block: Городской квартал
816 islet: Маленький остров
817 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
818 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
819 municipality: Муниципалитет
820 neighbourhood: Соседство
821 postcode: Почтовый индекс
822 quarter: Район города
827 subdivision: Подразделение
830 unincorporated_area: Загородная зона
834 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
835 construction: Ремонт железнодорожных путей
836 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
838 halt: Железнодорожная станция
839 junction: Железнодорожная стрелка
840 level_crossing: Железнодорожный переезд
841 light_rail: Легкорельсовый транспорт
842 miniature: Макет железной дороги
844 narrow_gauge: Узкоколейка
845 platform: Железнодорожная платформа
846 preserved: Историческая железная дорога
847 proposed: Проектируемая железная дорога
848 spur: Ответвление ж/д пути
849 station: Железнодорожная станция
850 stop: Железнодорожная остановка
852 subway_entrance: Вход в метро
853 switch: Железнодорожная стрелка
855 tram_stop: Трамвайная остановка
857 alcohol: Магазин алкоголя
858 antiques: Антиквариат
859 art: Художественный салон
861 beauty: Салон красоты
862 beverages: Магазин напитков
865 books: Книжный магазин
867 butcher: Мясная лавка
868 car: Продажа и ремонт автомобилей
869 car_parts: Автомагазин
870 car_repair: Автомастерская
872 charity: Благотворительный магазин
873 chemist: Магазин бытовой химии
874 clothes: Магазин одежды
875 computer: Компьютерный магазин
876 confectionery: Кондитерская
877 convenience: Продовольственный магазин
878 copyshop: Услуги копирования
880 deli: Магазин деликатесов
881 department_store: Универсам
882 discount: Магазин распродаж
883 doityourself: Сделай сам
884 dry_cleaning: Химчистка
885 electronics: Магазин электроники
886 estate_agent: Агенство недвижимости
887 farm: Магазин фермерских продуктов
888 fashion: Магазин модной одежды
890 florist: Цветочный магазин
892 funeral_directors: Похоронное бюро
895 garden_centre: Садовый центр
897 gift: Магазин подарков
898 greengrocer: Овощной магазин
899 grocery: Продуктовый магазин
900 hairdresser: Парикмахерская
901 hardware: Хозяйственный магазин
902 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
903 houseware: Магазин посуды
904 interior_decoration: Оформление интерьера
905 jewelry: Ювелирный магазин
907 kitchen: Магазин кухонь
913 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
914 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
915 music: Музыкальный магазин
916 newsagent: Газетный киоск
918 organic: Магазин органических продуктов
919 outdoor: Магазин для активного отдыха
920 paint: Лавка художника
925 seafood: Морепродукты
926 second_hand: Комиссионный магазин
927 shoes: Обувной магазин
928 sports: Спортивный магазин
929 stationery: Канцелярские товары
930 supermarket: Супермаркет
933 tobacco: Табачный магазин
934 toys: Магазин игрушек
935 travel_agency: Туристической агентство
937 vacant: Пустующий магазин
938 variety_store: Магазин одной цены
939 video: Магазин видеозаписей
943 alpine_hut: Альпийский домик
945 artwork: Произведение искусства
946 attraction: Достопримечательность
947 bed_and_breakfast: Полупансион
950 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
953 guest_house: Гостевой дом
956 information: Информация
959 picnic_site: Место для пикника
960 theme_park: Парк развлечений
961 viewpoint: Смотровая площадка
964 building_passage: Проезд через здание
965 culvert: Водопропускная труба, кульверт
968 artificial: Искусственный водоток
972 derelict_canal: Пересохший канал
977 lock_gate: Ворота шлюза
978 mooring: Место швартовки
985 "yes": Водный маршрут
987 level2: Граница страны
988 level4: Граница штата, субъекта
989 level5: Граница региона
990 level6: Граница района
991 level8: Граница города
992 level9: Граница села, деревни
993 level10: Граница пригорода
996 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
998 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1001 towns: Городские поселения
1004 no_results: Ничего не найдено
1005 more_results: Ещё результаты
1009 select_status: Выберите статус
1010 select_type: Выберите тип
1011 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1012 reported_user: Пользователь в сообщении
1013 not_updated: Не обновлялось
1015 search_guidance: Поиск проблем
1016 user_not_found: Пользователь не существует
1017 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1020 last_updated: Последнее изменение
1021 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
1022 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
1024 link_to_reports: Просмотр сообщений
1027 other: '%{count} сообщений'
1028 reported_item: Тема сообщения
1030 ignored: Проигнорировано
1032 resolved: Обработано
1034 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1035 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1036 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1038 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1042 other: '%{count} сообщений'
1043 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1044 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1045 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1047 ignore: Игнорировать
1049 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1050 read_reports: Прочитанные сообщения
1051 new_reports: Новые сообщения
1052 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1053 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1054 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1056 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1058 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1060 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1062 created_at: ' %{datetime}'
1063 reassign_param: Переназначить проблему?
1065 updated_at: ' %{datetime}'
1066 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1069 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1070 note: Заметка № %{note_id}
1073 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1076 title_html: Сообщение %{link}
1077 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1078 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1079 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1081 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1083 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1084 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1085 коллег-членов сообщества
1086 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1089 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1090 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1091 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1094 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1095 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1096 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1099 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1100 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1101 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1102 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1105 spam_label: Эта заметка является спамом
1106 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1107 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1110 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1111 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1114 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1118 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1119 sign_up: Зарегистрироваться
1120 start_mapping: Начать картографировать
1121 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1127 export_data: Экспортировать данные
1128 gps_traces: GPS-треки
1129 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1130 user_diaries: Дневники участников
1131 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1132 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1133 tag_line: Свободная вики-карта мира
1134 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1135 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1136 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1137 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1138 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1140 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1141 partners_partners: партнёрами
1142 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1143 необходимое техническое обслуживание.
1144 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1145 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1146 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1149 copyright: Авторские права
1150 community: Сообщество
1151 community_blogs: Блоги сообщества
1152 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1153 foundation: Фонд OpenStreetMap
1154 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1156 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1157 text: Поддержать проект
1158 learn_more: Узнать больше
1161 diary_comment_notification:
1162 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1163 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1164 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1165 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1166 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1167 message_notification:
1168 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1169 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1171 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1172 на него на %{replyurl}
1173 friend_notification:
1174 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1175 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1176 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1177 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1178 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1180 greeting: Здравствуйте,
1181 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1182 with_description: с описанием
1183 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1184 and_no_tags: и без тегов.
1186 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1187 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1188 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1189 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1190 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1192 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1193 loaded_successfully: |-
1194 успешно загружено %{trace_points} точек из
1195 %{possible_points} возможных.
1197 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1199 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1200 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1201 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1202 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1203 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1204 дополнительной информации для начального ознакомления.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1207 email_confirm_plain:
1208 greeting: Здравствуйте,
1209 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1210 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1211 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1212 подтвердить изменение.
1214 greeting: Здравствуйте,
1215 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1216 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1217 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1218 подтвердить изменение.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1221 lost_password_plain:
1222 greeting: Здравствуйте,
1223 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1224 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1225 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1226 чтобы сменить ваш пароль.
1228 greeting: Здравствуйте,
1229 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1230 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1231 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1232 чтобы сменить ваш пароль.
1233 note_comment_notification:
1234 anonymous: анонимный участник
1235 greeting: Здравствуйте,
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1240 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1242 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1243 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1245 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1246 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1247 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1249 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1250 недалеко от %{place}.'
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1255 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1257 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1258 заметок недалеко от %{place}.'
1259 details: Подробнее о заметке %{url}.
1260 changeset_comment_notification:
1261 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1262 greeting: Здравствуйте,
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1267 который вас интересует'
1268 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1270 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1271 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1272 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1273 partial_changeset_without_comment: без комментария
1274 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1275 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1276 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1280 my_inbox: Мои входящие
1282 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1284 few: '%{count} новых сообщения'
1285 many: '%{count} новых сообщений'
1286 one: '%{count} новое сообщение'
1287 other: '%{count} новых сообщений'
1289 few: '%{count} старых'
1290 many: '%{count} старых'
1291 one: '%{count} старое'
1292 other: '%{count} старых'
1296 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1297 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1299 unread_button: Пометить как непрочитанное
1300 read_button: Пометить как прочитанное
1301 reply_button: Ответить
1302 destroy_button: Удалить
1304 title: Отправить сообщение
1305 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1308 send_button: Отправить
1309 back_to_inbox: Назад ко входящим
1311 message_sent: Сообщение отправлено
1312 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1317 Нет такого сообщения
1320 Нет такого сообщения
1323 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1326 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1330 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1331 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1332 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1333 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1337 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1338 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1342 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1344 title: Просмотр сообщения
1348 reply_button: Ответить
1349 unread_button: Пометить как непрочитанное
1350 destroy_button: Удалить
1353 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1354 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1355 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1356 sent_message_summary:
1357 destroy_button: Удалить
1359 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1360 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1362 destroyed: Сообщение удалено
1366 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1367 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1369 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1370 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1372 local_knowledge_title: Знание местности
1373 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1374 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1375 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1376 community_driven_title: Силами сообщества
1377 community_driven_html: |-
1378 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1379 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1380 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1381 open_data_title: Открытые данные
1382 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1383 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1384 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1385 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1386 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1387 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1388 legal_title: Юридические вопросы
1390 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1392 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1393 partners_title: Партнёры
1396 title: Об этом переводе
1397 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1398 английская страница должна иметь приоритет
1399 english_link: английского оригинала
1401 title: Об этой странице
1402 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1403 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1404 авторских правах и %{mapping_link}.
1405 native_link: русской версии
1406 mapping_link: начать картографирование
1408 title_html: Авторские права и лицензирование
1410 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1411 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1412 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1413 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1414 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1415 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1416 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1417 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1418 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1419 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1420 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1421 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1422 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1423 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1424 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1425 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1426 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1427 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1428 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1429 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1430 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1431 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1432 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1433 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1434 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1436 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1438 attribution_example:
1439 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1440 title: Пример указания авторства
1441 more_title_html: Узнайте больше
1442 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1443 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1445 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1446 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1447 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1448 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1449 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1450 использования службы Nominatim</a> .
1451 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1452 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1453 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1454 агентств и от других источников, среди которых:'
1455 contributors_at_html: |-
1456 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1457 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1458 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1460 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1461 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1462 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1463 contributors_fi_html: |-
1464 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1465 и других наборов данных, под
1466 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1467 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1469 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1470 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1471 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1472 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1473 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1474 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1475 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1476 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1477 contributors_za_html: |-
1478 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1479 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1480 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1481 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1482 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1483 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1484 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1485 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1486 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1487 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1488 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1489 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1490 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1491 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1492 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1493 согласия правообладателей.
1494 infringement_2_html: |-
1495 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1496 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1497 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1498 изымания</a> или непосредственно на нашу
1499 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1500 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1501 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1502 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1503 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1504 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1505 в области товарных знаков</a>.
1507 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1508 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1509 permalink: Постоянная ссылка
1510 shortlink: Короткая ссылка
1511 createnote: Добавить заметку
1513 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1515 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1516 запущен и опция дистанционного управления включена
1518 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1519 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1520 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1521 user_page_link: страница пользователя
1522 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1523 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1524 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1525 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1526 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1527 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1528 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1529 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1530 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1531 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1532 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1533 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1534 id_not_configured: iD не был настроен
1535 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1538 title: Экспортировать
1539 area_to_export: Область для экспорта
1540 manually_select: Выделить другую область
1541 format_to_export: Формат экспорта
1542 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1543 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1544 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1546 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1547 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1549 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1550 перечисленных ниже источников:'
1551 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1552 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1553 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1556 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1559 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1560 базы данных OpenStreetMap
1562 title: Загрузки Geofabrik
1563 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1566 title: Выгрузки городов
1567 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1569 title: Другие источники
1570 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1575 image_size: 'Размер изображения:'
1577 add_marker: Добавить маркер на карту
1579 longitude: 'Долгота:'
1581 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1582 export_button: Экспортировать
1584 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1588 title: Присоединиться к сообществу
1589 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1590 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1591 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1594 instructions_html: |-
1595 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1596 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1598 title: Другие проблемы
1599 explanation_html: |-
1600 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1601 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1602 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1604 title: Получение справки
1605 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1606 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1609 title: Добро пожаловать на OSM
1610 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1612 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1613 title: Руководство для начинающих
1614 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1616 url: https://help.openstreetmap.org/
1617 title: help.openstreetmap.org
1618 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1620 title: Списки рассылок
1621 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1622 (количество активных пользователей зависит от языка).
1625 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1628 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1631 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1632 ресурсы OpenStreetMap.
1634 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1635 title: wiki.openstreetmap.org
1636 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1638 search_results: Результаты поиска
1642 get_directions: Проложить маршрут
1643 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1646 where_am_i: Где это?
1647 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1650 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1654 motorway: Автомагистраль
1655 main_road: Главная дорога
1657 primary: Магистральная дорога
1658 secondary: Второстепенная дорога
1659 unclassified: Дорога местного значения
1660 track: Просёлочная дорога
1661 bridleway: Дорога для верховой езды
1662 cycleway: Велосипедная дорога
1663 cycleway_national: Национальная велодорожка
1664 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1665 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1666 footway: Пешеходная дорожка
1667 rail: Железная дорога
1670 - Легкорельсовый транспорт
1674 - кресельный подъёмник
1676 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1681 admin: Административная граница
1684 golf: Площадка для гольфа
1686 resident: Жилой район
1688 - Общественная земля
1690 retail: Торговый район
1691 industrial: Промышленный район
1692 commercial: Коммерческий район
1693 heathland: Вересковая пустошь
1698 brownfield: Расчистка под застройку
1700 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1701 pitch: Спортивная площадка
1702 centre: Спортивный центр
1704 military: Военная территория
1708 building: Значительное здание
1709 station: Железнодорожная станция
1713 tunnel: Туннель (пунктир)
1714 bridge: Мост (жирная линия)
1715 private: Частный доступ
1716 destination: Целевой доступ
1717 construction: Строительство дороги
1718 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1719 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1723 preview: Предварительный просмотр
1725 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1728 subheading: Подзаголовок
1729 unordered: Неупорядоченный список
1730 ordered: Упорядоченный список
1731 first: Первый элемент
1732 second: Второй элемент
1736 alt: Альтернативный текст
1739 title: Добро пожаловать!
1740 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1741 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1742 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1744 title: Что находится на карте
1746 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1747 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1748 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1749 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1750 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1751 с любых других карт.
1753 title: Небольшой словарь картографа
1754 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1755 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1756 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1757 можно использовать для редактирования карты.
1758 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1759 входа в ресторан или отдельного дерева.
1760 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1761 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1762 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1763 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1766 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1767 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1768 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1769 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1770 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1771 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1773 title: Остались вопросы?
1774 paragraph_1_html: |-
1775 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1776 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1777 start_mapping: Начать картографировать
1779 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1780 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1781 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1783 paragraph_2_html: |-
1784 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1785 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1788 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1789 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1791 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1793 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1794 упорядоченные точки с отметками времени)
1796 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1797 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1798 description: 'Описание:'
1800 tags_help: через запятую
1801 visibility: 'Видимость:'
1802 visibility_help: Что это значит?
1803 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1804 upload_button: Передать на сервер
1806 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1808 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1809 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1810 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1811 прислано уведомление на электронную почту.
1812 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1815 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1816 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1817 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1818 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1819 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1820 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1822 title: Редактирование трека %{name}
1823 heading: Редактирование трека %{name}
1824 filename: 'Имя файла:'
1826 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1828 start_coord: 'Координаты начала:'
1832 description: 'Описание:'
1834 tags_help: через запятую
1835 save_button: Сохранить изменения
1836 visibility: 'Видимость:'
1837 visibility_help: Что это значит?
1838 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1840 updated: Трек обновлён
1844 title: Просмотр трека %{name}
1845 heading: Просмотр трека %{name}
1847 filename: 'Имя файла:'
1849 uploaded: 'Передан на сервер:'
1851 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1855 description: 'Описание:'
1858 edit_trace: Редактировать свойства
1859 delete_trace: Удалить этот трек
1860 trace_not_found: Трек не найден!
1861 visibility: 'Видимость:'
1862 confirm_delete: Удалить этот трек?
1864 showing_page: Страница %{page}
1865 older: Более старые треки
1866 newer: Более новые треки
1869 count_points: '%{count} точек'
1870 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1872 trace_details: Показать данные трека
1873 view_map: Просмотр карты
1875 edit_map: Править карту
1876 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1877 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1879 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1884 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1885 my_traces: Мои GPS-треки
1886 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1887 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1888 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1889 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1890 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1891 upload_trace: Загрузить треки
1892 see_all_traces: Показать все треки
1893 see_my_traces: Показать мои треки
1895 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1897 made_public: Трек сделан общедоступным
1899 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1901 heading: GPX хранилище отключено
1902 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1904 title: OpenStreetMap GPS-треки
1906 description_with_count:
1907 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1908 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1909 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1912 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1913 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1915 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
1917 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1918 require_moderator_or_admin:
1919 not_a_moderator_or_admin: Вам нужно быть модератором или администратором для
1920 выполнения этого действия
1922 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1923 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1924 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1925 чтобы узнать подробности.
1926 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1927 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1928 но вы должны просмотреть их.
1931 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1932 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1933 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1934 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1935 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1936 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1937 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1938 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1939 allow_write_api: изменять данные
1940 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1941 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1942 allow_write_notes: изменять заметки
1943 grant_access: Предоставить доступ
1945 title: Запрос на авторизацию разрешён
1946 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1947 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1949 title: Сбой запроса авторизации
1950 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1951 invalid: Токен авторизации недействителен.
1953 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1955 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1958 title: Зарегистрировать новое приложение
1959 submit: Зарегистрировать
1961 title: Изменить ваше приложение
1964 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1965 key: 'Потребительский ключ:'
1966 secret: 'Потребительский секрет:'
1967 url: 'URL маркера запроса:'
1968 access_url: 'URL маркера доступа:'
1969 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1970 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1971 edit: Изменить подробности
1972 delete: Удаление клиента
1973 confirm: Вы уверены?
1974 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1975 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1976 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1977 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1979 allow_write_api: изменять карту
1980 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1981 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1982 allow_write_notes: изменять заметки.
1984 title: Мои подробности OAuth
1985 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1986 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1987 application: Название приложения
1990 my_apps: Мои клиентские приложения
1991 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1992 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1993 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1995 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1996 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2000 url: Основной URL приложения
2001 callback_url: URL обратного вызова
2002 support_url: URL поддержки
2003 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2004 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2005 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2006 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2007 allow_write_api: изменять карту.
2008 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2009 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2010 allow_write_notes: изменять заметки.
2012 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2014 flash: Информация успешно зарегистрирована
2016 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2018 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2021 title: Представьтесь
2022 heading: Представьтесь
2023 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2025 openid: '%{logo} OpenID:'
2026 remember: 'Запомнить меня:'
2027 lost password link: Забыли пароль?
2028 login_button: Представиться
2029 register now: Зарегистрируйтесь
2030 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2031 с вашим именем пользователя и паролем:'
2032 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2033 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2034 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2036 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2037 no account: У вас нет учётной записи?
2038 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2039 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2040 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2041 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2042 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2043 если вы хотите выяснить подробности.
2044 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2045 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2048 title: Войти с помощью OpenID
2049 alt: Войти с помощью OpenID URL
2051 title: Войти с помощью Google
2052 alt: Войти с помощью Google OpenID
2054 title: Войти с помощью Facebook
2055 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2057 title: Войти с помощью Windows Live
2058 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2060 title: Войти с GitHub
2061 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2063 title: Войти с помощью Википедии
2064 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2066 title: Войти с помощью Yahoo
2067 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2069 title: Войти с помощью Wordpress
2070 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2072 title: Войти с помощью AOL
2073 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2076 heading: Выйти из OpenStreetMap
2077 logout_button: Выйти
2079 title: Восстановление пароля
2080 heading: Забыли пароль?
2081 email address: 'Адрес электронной почты:'
2082 new password button: Вышлите мне новый пароль
2083 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2084 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2085 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2086 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2087 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2089 title: Повторная установка пароля
2090 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2092 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2093 reset: Установить пароль
2094 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2095 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2098 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2099 для вас учётную запись.
2100 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2101 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2102 быстро, насколько сможем.
2104 header: Свободно редактируемая
2106 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2107 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2108 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2109 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2110 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2112 email address: 'Адрес эл. почты:'
2113 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2114 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
2115 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2116 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2117 для получения дополнительной информации
2118 display name: 'Отображаемое имя:'
2119 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2120 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2121 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2123 confirm password: 'Повторите пароль:'
2124 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2125 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2127 continue: Зарегистрироваться
2128 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2129 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2130 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2131 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2133 title: Условия сотрудничества
2134 heading: Условия сотрудничества
2135 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
2136 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
2137 относительно вашего существующего и будущего вклада.
2138 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
2139 что мой вклад находится в общественном достоянии
2140 consider_pd_why: что это значит?
2141 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2142 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2143 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2145 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2147 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2148 отклоните новые Условия участия.
2149 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2151 france: На французском
2152 italy: На итальянском
2153 rest_of_world: Остальной мир
2155 title: Нет такого пользователя
2156 heading: Пользователя %{user} не существует
2157 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2158 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2161 my diary: Мой дневник
2162 new diary entry: новая запись
2163 my edits: Мои правки
2164 my traces: Мои треки
2165 my notes: Мои заметки
2166 my messages: Мои сообщения
2167 my profile: Мой профиль
2168 my settings: Мои настройки
2169 my comments: Мои комментарии
2173 blocks on me: Мои блокировки
2174 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2175 send message: Отправить сообщение
2180 remove as friend: Удалить из друзей
2181 add as friend: Добавить в друзья
2182 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2183 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
2184 ct status: 'Условия участия:'
2185 ct undecided: Неопределено
2186 ct declined: Отклонены
2187 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2188 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2189 email address: 'Адрес Email:'
2190 created from: 'Создано из:'
2192 spam score: 'Оценка спама:'
2193 description: Описание
2194 user location: Местонахождение пользователя
2195 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2196 чтобы увидеть своих соседей.
2197 settings_link_text: настройки
2199 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2200 km away: '%{count} км от вас'
2201 m away: '%{count} м от вас'
2202 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2203 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2204 составлением карты поблизости.
2206 administrator: Этот пользователь является администратором
2207 moderator: Этот пользователь является модератором
2209 administrator: Присвоить права администратора
2210 moderator: Присвоить права модератора
2212 administrator: Отозвать права администратора
2213 moderator: Отозвать права модератора
2214 block_history: Активные блокировки
2215 moderator_history: Созданные блокировки
2216 comments: Комментарии
2217 create_block: Блокировать этого пользователя
2218 activate_user: Активировать этого пользователя
2219 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2220 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2221 hide_user: Скрыть этого пользователя
2222 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2223 delete_user: Удалить этого пользователя
2224 confirm: Подтвердить
2225 friends_changesets: наборы правок друзей
2226 friends_diaries: дневники друзей
2227 nearby_changesets: правки соседей
2228 nearby_diaries: дневники соседей
2229 report: Сообщить об этом пользователе
2231 your location: Ваше местоположение
2232 nearby mapper: Ближайший картограф
2235 title: Изменить учетную запись
2236 my settings: Мои настройки
2237 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2238 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2239 email never displayed publicly: (не будет показан)
2240 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2242 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2245 heading: 'Публичная правка:'
2246 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2247 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2248 enabled link text: что это?
2249 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2250 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2251 public editing note:
2252 heading: Общедоступная правка
2253 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2254 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2255 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2256 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2257 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2258 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2259 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2260 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2263 heading: 'Условия участия:'
2264 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2265 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2266 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2267 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2268 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2269 в общественном достоянии.
2270 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2272 profile description: 'Описание профиля:'
2273 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2274 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2275 image: 'Изображение:'
2277 gravatar: Использовать Gravatar
2278 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2280 disabled: Gravatar отключён.
2281 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2282 new image: Добавить изображение
2283 keep image: Оставить текущее изображение
2284 delete image: Удалить текущее изображение
2285 replace image: Заменить текущее изображение
2286 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2288 home location: 'Моё местоположение:'
2289 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2291 longitude: 'Долгота:'
2292 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2294 save changes button: Сохранить изменения
2295 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2296 return to profile: Вернуться к профилю
2297 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2298 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2299 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2301 heading: Проверьте свою электронную почту!
2302 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2303 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2305 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2307 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2308 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2309 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2310 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2311 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2313 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2314 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2315 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2316 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2317 отвечать на такие запросы.
2318 failure: Участник %{name} не найден.
2320 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2321 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2322 адрес электронной почты.
2324 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2325 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2326 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2328 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2330 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2332 heading: Добавить %{user} в друзья?
2333 button: Добавить в друзья
2334 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2335 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2336 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2338 heading: Удалить %{user} из друзей?
2339 button: Удалить из друзей
2340 success: '%{name} удалён из друзей.'
2341 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2343 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2346 heading: Пользователи
2348 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2349 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2350 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2351 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2352 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2353 hide: Скрыть выделенных пользователей
2354 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2356 title: Учётная запись приостановлена
2357 heading: Учётная запись приостановлена
2358 webmaster: веб-мастер
2361 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2362 подозрительной активности.
2365 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2366 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2369 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2370 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2371 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2372 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2373 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2375 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2376 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2377 запись, используя форму ниже.
2378 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2379 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2383 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2384 а вы не являетесь администратором.
2385 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2386 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2387 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2388 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2389 у текущего пользователя.
2391 title: Подтвердить присвоение роли
2392 heading: Подтверждение присвоения роли
2393 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2394 confirm: Подтвердить
2395 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2396 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2398 title: Подтвердить отзыв роли
2399 heading: Подтверждение отзыва роли
2400 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2402 confirm: Подтвердить
2403 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2404 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2407 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2408 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2410 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2411 back: Вернуться к индексу
2413 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2414 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2415 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2416 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2417 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2418 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2419 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2420 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2422 submit: Создать блокировку
2423 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2424 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2426 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2428 back: Показать все блокировки
2430 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2431 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2432 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2433 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2434 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2435 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2436 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2437 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2439 submit: Обновить блокировку
2440 show: Просмотреть эту блокировку
2441 back: Просмотреть все блокировки
2442 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2445 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2446 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2449 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2450 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2451 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2452 тем, как блокировать его.
2453 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2455 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2457 success: Блокировка обновлена.
2459 title: Блокировки пользователей
2460 heading: Список блокировок пользователей
2461 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2463 title: Снять блокировку для %{block_on}
2464 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2465 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2466 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2467 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2468 revoke: Снять блокировку!
2469 flash: Эта блокировка была снята.
2472 other: '%{count} час.'
2474 time_future: Заканчивается через %{time}.
2475 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2476 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2478 time_past: Закончилось %{time} назад.
2480 title: Блокировки для %{name}
2481 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2482 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2484 title: Блокировки, которые создал %{name}
2485 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2486 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2488 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2489 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2490 time_future: Заканчивается через %{time}
2491 time_past: Закончилась %{time} назад
2493 ago: '%{time} назад'
2497 revoke: Разблокировать!
2498 confirm: Вы уверены?
2499 reason: 'Причина блокировки:'
2500 back: Показать все блокировки
2501 revoker: 'Разблокировавший:'
2502 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2505 not_revoked: (не разблокирован)
2508 revoke: Разблокировать!
2510 display_name: Заблокированный пользователь
2512 reason: Причина блокировки
2514 revoker_name: Разблокировал
2515 showing_page: Страница %{page}
2517 previous: ← Предыдущая
2520 opened_at_html: Создана %{when} назад
2521 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2522 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2523 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2524 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2525 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2526 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2527 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2529 title: Заметки OpenStreetMap
2530 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2531 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2532 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2533 opened: новая заметка (около %{place})
2534 commented: новый комментарий (около %{place})
2535 closed: закрытая заметка (около %{place})
2536 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2538 comment: Комментарий
2541 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2542 heading: Заметки участника %{user}
2543 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2546 description: Описание
2548 last_changed: Изменена
2549 ago_html: '%{when} назад'
2553 title: Вставить на сайт
2556 link: Ссылка или код для вставки
2557 long_link: Полная ссылка
2558 short_link: Короткая ссылка
2561 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2564 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2566 short_url: Короткая ссылка
2567 include_marker: Включая маркер
2568 center_marker: Центрировать карту на маркер
2569 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2570 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2571 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2574 report_problem: Сообщить о проблеме
2576 title: Легенда карты
2577 tooltip: Условные знаки
2578 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2584 title: Показать мое местоположение
2585 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2587 standard: Стандартный
2588 cycle_map: Карта для велосипедистов
2589 transport_map: Карта транспорта
2595 gps: Общедоступные GPS-треки
2596 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2598 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2599 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2601 edit_tooltip: Править карту
2602 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2603 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2604 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2605 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2606 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2607 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2608 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2611 comment: Комментарий
2612 subscribe: Подписаться
2613 unsubscribe: Отписаться
2614 hide_comment: скрыть
2615 unhide_comment: показать
2618 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2619 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2620 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2621 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2622 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2623 авторскими правами, или списки каталогов.
2624 add: Добавить заметку
2626 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2627 Требуется независимая проверка сведений.
2630 reactivate: Открыть снова
2631 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2633 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2636 ascend: По возврастанию
2638 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2639 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2640 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2641 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2642 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2643 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2644 osrm_car: На машине (OSRM)
2645 descend: По убыванию
2647 distance: Расстояние
2649 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2650 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2652 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2653 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2654 offramp_right: Сверните на правый съезд
2655 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2656 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2657 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2659 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2660 в на %{name} в направлении %{directions}
2661 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2662 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2663 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2664 направлении %{directions}
2665 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2666 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2667 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2669 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2670 onramp_right: Сверните на въезд справа
2671 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2672 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2673 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2674 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2675 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2676 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2677 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2678 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2679 offramp_left: Сверните на левый съезд
2680 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2681 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2682 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2684 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2685 %{name} в направлении %{directions}
2686 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2687 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2688 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2690 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2691 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2692 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2694 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2695 onramp_left: Сверните на въезд слева
2696 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2697 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2698 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2699 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2700 via_point_without_exit: (через точку)
2701 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2702 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2703 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2704 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2705 start_without_exit: Начните на %{name}
2706 destination_without_exit: Место назначения рядом
2707 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2708 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2709 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2711 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2713 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2715 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2732 nothing_found: Объектов поблизости нет
2733 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2734 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2736 directions_from: Маршрут отсюда
2737 directions_to: Маршрут сюда
2738 add_note: Добавить заметку
2739 show_address: Показать адрес
2740 query_features: Что здесь?
2741 centre_map: Центрировать карту
2744 description: Описание
2745 heading: Редактировать исправление
2746 submit: Сохранить исправление
2747 title: Редактировать исправление
2749 empty: Нет исправлений для показа.
2750 heading: Список исправлений
2751 title: Список исправлений
2753 description: Описание
2754 heading: Введите информацию для нового исправления
2755 submit: Создание исправления
2756 title: Создание нового исправления
2758 description: 'Описание:'
2759 heading: Описание исправления «%{title}»
2760 title: Описание исправления
2764 confirm: Вы уверены?
2766 flash: Исправление создано.
2768 flash: Изменения сохранены.
2770 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2771 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2772 flash: Исправление уничтожено.
2773 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.