1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
140 description: Priskribo
142 category: Elektu kialon de via raporto
143 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
146 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
148 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
149 new_email: Nova retpoŝta adreso
151 display_name: Montra nomo
152 description: Priskribo de profilo
155 languages: Preferataj lingvoj
156 preferred_editor: Preferata redaktilo
158 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
161 tagstring: disigitaj per komoj
163 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
164 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
165 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
166 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
167 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
169 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
170 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
171 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
173 new_email: (neniam publike montrita)
175 distance_in_words_ago:
177 one: proksimume antaŭ 1 horo
178 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
180 one: proksimume antaŭ 1 monato
181 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
183 one: proksimume antaŭ 1 jaro
184 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
186 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
187 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
188 half_a_minute: antaŭ duonminuto
190 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
191 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
193 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
194 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
196 one: pli ol antaŭ 1 jaro
197 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
200 other: antaŭ %{count} sekundoj
203 other: antaŭ %{count} minutoj
206 other: antaŭ %{count} tagoj
209 other: antaŭ %{count} monatoj
212 other: antaŭ %{count} jaroj
214 default: Implicita (nune %{name})
217 description: iD (en-foliumila redaktilo)
219 name: ekstera redaktilo
220 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Kreita %{when}
234 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
235 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
236 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
237 closed_at_html: Solvita %{when}
238 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
239 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
240 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
242 title: OpenStreetMap-rimarkoj
243 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
244 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
246 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
247 commented: nova komento (proksime de %{place})
248 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
249 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
256 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
259 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
260 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
261 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
263 in_changeset: Ŝanĝaro
265 no_comment: (neniu komento)
269 other: '%{count} rilatoj'
272 other: '%{count} linioj'
273 download_xml: Elŝuti XML
274 view_history: Vidi historion
275 view_details: Montri detalojn
278 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
280 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
282 node: Nodoj (%{count})
283 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
284 way: Linioj (%{count})
285 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
286 relation: Rilatoj (%{count})
287 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
288 comment: Komentoj (%{count})
289 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 changesetxml: Ŝanĝaro XML
292 osmchangexml: osmŜanĝo XML
295 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
296 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
298 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
299 ŝanĝaro estos fermita.
301 title_html: 'Nodo: %{name}'
302 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
304 title_html: 'Linio: %{name}'
305 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
309 other: '%{count} nodoj'
311 one: parto de linio %{related_ways}
312 other: parto de linioj %{related_ways}
314 title_html: 'Rilato: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
319 other: '%{count} anoj'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
327 entry_html: Rilato %{relation_name}
328 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
331 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
339 title: Tempolimo atingita
340 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
349 redaction: Redakto %{id}
350 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
351 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
357 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
358 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
359 load_data: Elŝuti datumojn
364 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
365 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
366 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
367 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
368 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
369 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
370 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
372 title: 'Rimarko: %{id}'
373 new_note: Nova rimarko
374 description: Priskribo
375 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
376 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
378 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
388 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
390 title: Informoj pri objektoj
391 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
392 nearby: Proksimaj objektoj
393 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
395 changeset_paging_nav:
396 showing_page: Paĝo %{page}
401 no_edits: (neniu redakto)
402 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
405 saved_at: Konservita je
411 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
412 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
413 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
414 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
415 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
416 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
417 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
418 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
419 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
422 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
425 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
426 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
428 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
430 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
431 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
433 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
437 title: Nova taglibra afiŝo
440 use_map_link: Montri sur mapo
442 title: Taglibroj de uzantoj
443 title_friends: Taglibroj de amikoj
444 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
445 user_title: Taglibro de %{user}
446 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
447 new: Nova taglibra afiŝo
448 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
449 my_diary: Mia taglibro
450 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
451 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
452 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
453 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
455 title: Redakti Taglibran Afiŝon
456 marker_text: Kie krei afiŝon
458 title: Taglibro de %{user} | %{title}
459 user_title: Taglibro de %{user}
460 leave_a_comment: Komenti
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
464 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
465 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
466 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
467 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
469 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
470 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
471 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
472 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
475 one: '%{count} komento'
476 other: '%{count} komentoj'
477 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
478 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
479 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
481 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
483 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
484 hide_link: Kaŝi tiun komenton
485 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
487 report: Raporti ĉi tiun komenton
492 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
496 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
498 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
499 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
501 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
502 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
504 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
508 newer_comments: Pli novaj komentoj
509 older_comments: Pli malnovaj komentoj
512 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
513 button: Aldoni kiel amikon
514 success: '%{name} nun estas via amiko.'
515 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
516 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
518 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
520 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
521 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
525 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
526 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 search_osm_nominatim:
536 cable_car: Telfero unu-vagoneta
537 chair_lift: Telfero seĝa
538 drag_lift: Skitelfero
539 gondola: Telfero plur-vagoneta
540 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
541 platter: Skitelfero unupersona
543 station: Kablovoja stacio
544 t-bar: Skitelfero dupersona
545 "yes": Kablotransporto
548 airstrip: Provizora aerodromo
549 apron: Aviadil-parkumejo
552 helipad: Surteriĝejo helikoptera
553 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
554 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
555 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
557 taxilane: Aŭtokur-strateto
558 taxiway: Aŭtokur-strato
560 windsock: Ventmontrilo (maniko)
562 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
563 animal_shelter: Azilo por bestoj
564 arts_centre: Belart-centro
570 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
571 bicycle_rental: Biciklopruntejo
572 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
573 biergarten: Bierĝardeno
574 blood_bank: Sangobanko
575 boat_rental: Boat-pruntejo
577 bureau_de_change: Monŝanĝejo
578 bus_station: Aŭtobus-stacio
580 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
581 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
582 car_wash: Aŭtopurigejo
584 charging_station: Ŝargstacio
585 childcare: Prizorgejo pri infanoj
589 college: Postmezgrada lernejo
590 community_centre: Komunuma centro
591 conference_centre: Konferenca centro
593 crematorium: Kadavro-bruligejo
595 doctors: Kabineto de kuracisto
596 drinking_water: Trinkakvejo
597 driving_school: Stirlernejo
599 events_venue: Domo de ceremonioj
600 fast_food: Rapidmanĝejo
601 ferry_terminal: Pramstacio
602 fire_station: Fajrobrigadejo
603 food_court: Manĝobazaro
606 gambling: Hazardludejo
607 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
608 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
609 hospital: Malsanulejo
610 hunting_stand: Altembusko ĉasada
611 ice_cream: Glaciaĵejo
612 internet_cafe: Retkafejo
613 kindergarten: Infanĝardeno
614 language_school: Lingva lernejo
616 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
617 love_hotel: Amor-hotelo
619 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
621 money_transfer: Centro de mon-transigo
622 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
623 music_school: Muzika lernejo
624 nightclub: Noktoklubejo
625 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
627 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
628 parking_space: Parkumeja loko
629 payment_terminal: Pag-terminalo
631 place_of_worship: Preĝejo
634 post_office: Poŝtoficejo
637 public_bath: Banejo (distro)
638 public_bookcase: Publika libroŝranko
639 public_building: Konstruaĵo publika
640 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
641 recycling: Recikligejo
642 restaurant: Restoracio
643 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
647 social_centre: Socia centro
648 social_facility: Socia servejo
650 swimming_pool: Naĝejo
652 telephone: Publika telefono
657 university: Universitato
658 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
659 vending_machine: Vendilo
660 veterinary: Bestokuracistejo
661 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
663 waste_disposal: Rubujego
664 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
665 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
666 water_point: Trinkejo
667 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
670 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
671 administrative: Administra limo
672 census: Popolnombrada limo
673 national_park: Nacia parko
674 political: Limo de balot-distrikto
675 protected_area: Naturprotektejo
679 boardwalk: Ligna trotuaro
680 suspension: Pendoponto
681 swing: Ponto turnebla
685 apartment: Apartamentaro
686 apartments: Apartamentaro
692 civic: Publika konstruaĵo
693 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
694 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
695 construction: Konstruaĵo dum konstruado
696 detached: Liberstaranta domo
697 dormitory: Studenthejmo
700 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
703 greenhouse: Kultivdomo
705 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
706 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
710 industrial: Industria konstruaĵo
711 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
713 office: Oficejo (konstruaĵo)
714 public: Publika konstruaĵo
715 residential: Loĝeja konstruaĵo
716 retail: Komerca konstruaĵo
718 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
719 school: Lernejo (konstruaĵo)
720 semidetached_house: Ĝemela domo
721 service: Serva konstruaĵeto
724 static_caravan: Movdomo (nemovata)
725 temple: Templo (konstruaĵo)
726 terrace: Envicaj domoj
727 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
728 university: Universitato (konstruaĵo)
732 scout: Skolta klubejo
733 sport: Sporta klubejo
739 carpenter: Ĉarpentistejo
740 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
741 confectionery: Sukeraĵejo
742 dressmaker: Laborejo de tajloro
743 electrician: Elektristejo
744 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
745 gardener: Ĝardenistejo
746 glaziery: Laborejo de vitristo
747 handicraft: Laborejo de manmetisto
748 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
749 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
751 photographer: Fotistejo
753 roofer: Oficejo de tegmentisto
756 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
758 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
762 access_point: Vivsava rekonebla signo
763 ambulance_station: Ambulanca stacio
764 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
765 defibrillator: Defibrililo
766 fire_xtinguisher: Fajestingilo
767 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
768 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
770 phone: Alarma telefono
772 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
773 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
776 abandoned: Forlasita vojo
778 bus_guideway: Aŭtobus-trako
779 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
780 construction: Vojo konstruata
784 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
785 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
788 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
789 living_street: Ĉedoma strato
790 milestone: Mejloŝtono
792 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
793 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
794 passing_place: Preterpasejo
796 pedestrian: Piedirada strato
798 primary: Vojo unua-ranga
799 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
800 proposed: Vojo proponita
801 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
802 residential: Vojo loka
803 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
805 secondary: Vojo dua-ranga
806 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
808 services: Servejo de vojaĝantoj
809 speed_camera: Rapid-kontrolilo
811 stop: Trafiksigno STOP
812 street_lamp: Stratlampo
813 tertiary: Vojo tria-ranga
814 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
816 traffic_mirror: Trafika spegulo
817 traffic_signals: Trafiklumoj
818 trailhead: Komenco de turisma kurso
820 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
821 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
822 unclassified: Vojo kvara-ranga
825 aircraft: Aviadilo historia
826 archaeological_site: Arĥeologia ejo
827 bomb_crater: Kratero eksploda
828 battlefield: Batalejo historia
829 boundary_stone: Limŝtono
830 building: Konstruaĵo historia
832 cannon: Pafilego historia
834 charcoal_pile: Karbigejo historia
836 city_gate: Pordego urba
839 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
840 hollow_way: Voja kavo
842 manor: Palaceto historia
844 milestone: Mejloŝtono historia
848 railway: Historia fervoja objekto
849 roman_road: Romia ŝoseo
850 ruins: Ruinoj historiaj
851 stone: Ŝtonego historia
854 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
855 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
856 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
857 wreck: Ruinoj de ŝipo
862 allotments: Familiaj ĝardenoj
863 aquaculture: Tereno de akvokulturo
865 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
867 commercial: Oficeja tereno
868 conservation: Natur-konservejo
869 construction: Konstruejo
871 farmland: Agrokultura tereno
873 forest: Kultiv-arbaro
876 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
877 industrial: Industria tereno
878 landfill: Rubodeponejo
879 meadow: Kultiv-herbejo
880 military: Armea tereno
882 orchard: Fruktoĝardeno
883 plant_nursery: Arb-plantejo
884 quarry: Minejo subĉiela
886 recreation_ground: Ripoza tereno
887 religious: Religia tereno
888 reservoir: Lago artefarita
889 reservoir_watershed: Baseno artefarita
890 residential: Privatdoma tereno
892 village_green: Verda tereno
893 vineyard: Vinberĝardeno
896 adult_gaming_centre: Hazardludejo
897 amusement_arcade: Salono de ludoj
898 bandstand: Orkestrejo
899 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
900 bird_hide: Bird-observejo
902 bowling_alley: Kegloludejo
903 common: Publika ripoza tereno
906 firepit: Lignofajrejo
907 fishing: Fiŝkaptadejo
908 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
909 fitness_station: Ekzerco-parko
911 golf_course: Golfludejo
912 horse_riding: Rajdadejo
915 miniature_golf: Minigolfludejo
916 nature_reserve: Naturrezervejo
917 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
919 picnic_table: Piknika tablo
921 playground: Infana ludejo
922 recreation_ground: Ripoza tereno
923 resort: Turisma centro
926 sports_centre: Sporta centro
928 swimming_pool: Naĝejo
930 water_park: Akvoparko
933 adit: Minejo horizontala
936 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
940 breakwater: Ond-rompilo
942 bunker_silo: Bunkro armea
945 clearcut: Hakita arbaro
946 communications_tower: Turo telekomunikada
951 embankment: Surŝutaĵo
954 groyne: Ond-rompileto
955 kiln: Forno industria
957 manhole: Stratkanala kovrilo
961 monitoring_station: Observada stacio
962 petroleum_well: Naftoŝakto
965 pumping_station: Pump-stacio
966 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
968 snow_cannon: Neĝokanono
969 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
970 storage_tank: Rezervujo
971 street_cabinet: Ŝranko distribua
972 surveillance: Supergardo
976 wastewater_plant: Akvopurigejo
977 watermill: Muelejo akva
979 water_tower: Akvoturo
981 water_works: Akvotrinkebligejo
982 windmill: Muelejo venta
984 "yes": Artefarita objekto
986 airfield: Aerbazo armea
989 checkpoint: Kontrolejo armea
990 trench: Tranĉeo armea
999 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1008 glacier: Glacirivero
1012 hot_spring: Tervarma akvofonto
1015 marsh: Aluvia grundo
1019 peninsula: Duoninsulo
1024 saddle: Sela punkto (intermonto)
1039 accountant: Oficejo de kontisto
1040 administrative: Administra oficejo
1041 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1042 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1043 association: Oficejo de asocio
1044 company: Oficejo de firmao
1045 diplomatic: Oficejo diplomata
1046 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1047 employment_agency: Dungoficejo
1048 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1049 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1050 financial: Oficejo financa
1051 government: Registara oficejo
1052 insurance: Asekurkompaniejo
1053 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1054 lawyer: Oficejo de leĝisto
1055 logistics: Oficejo de ekspedo
1056 newspaper: Oficejo de redakto
1057 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1058 notary: Oficejo de notario
1059 religion: Kancelario religia
1060 research: Oficejo de scienca esplorado
1061 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1062 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1063 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1066 allotments: Familiaj ĝardenoj
1068 city_block: Dombloko
1077 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1079 municipality: Municipo
1080 neighbourhood: Najbaraĵo
1088 subdivision: Kvartalo
1094 abandoned: Eksa fervojlinio
1095 construction: Fervojlinio konstruata
1096 disused: Forlasita fervojlinio
1097 funicular: Funikularo
1098 halt: Haltejo fervoja
1099 junction: Fervojnodo
1100 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1101 light_rail: Fervojo malpeza
1102 miniature: Miniatura fervojo
1103 monorail: Fervojo unurela
1104 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1105 platform: Kajo fervoja
1106 preserved: Fervojo historia
1107 proposed: Fervojo proponita
1109 station: Stacidomo fervoja
1110 stop: Haltejo fervoja
1112 subway_entrance: Metro-enirejo
1115 tram_stop: Haltejo trama
1116 yard: Stacio fervoja vara
1118 agrarian: Agrokultura vendejo
1119 alcohol: Alkohol-vendejo
1120 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1121 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1123 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1124 bag: Saka/valiza vendejo
1126 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1128 bed: Lita/matraca vendejo
1129 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1130 bicycle: Bicikl-vendejo
1131 bookmaker: Vetperisto
1132 books: Libro-vendejo
1133 boutique: Mod-butiko
1134 butcher: Viand-vendejo
1135 car: Aŭtomobil-vendejo
1136 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1137 car_repair: Aŭtoriparejo
1138 carpet: Tapiŝ-vendejo
1139 charity: Almoza vendejo
1140 cheese: Fromaĝa vendejo
1141 chemist: Purigaĵ-vendejo
1142 chocolate: Ĉokolada vendejo
1143 clothes: Vesta vendejo
1144 coffee: Kafa vendejo
1145 computer: Komputil-vendejo
1146 confectionery: Sukeraĵejo
1147 convenience: Butiko oportuna
1148 copyshop: Fotokopiilejo
1149 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1150 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1151 curtain: Kurtena vendejo
1152 dairy: Laktaĵa vendejo
1153 deli: Delikataĵ-vendejo
1154 department_store: Ĉiovendejo
1155 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1156 doityourself: Memfaradil-vendejo
1157 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1158 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1159 electronics: Elektronik-vendejo
1160 erotic: Seksumila vendejo
1161 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1162 fabric: Teksaĵa vendejo
1163 farm: Terfrukt-vendejo
1164 fashion: Vesta vendejo
1165 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1166 florist: Florvendejo
1168 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1169 funeral_directors: Tombistejo
1170 furniture: Mebl-vendejo
1171 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1173 general: Ĝeneral-vendejo
1174 gift: Suvenir-vendejo
1175 greengrocer: Legom-butiko
1176 grocery: Manĝovendejo
1177 hairdresser: Frizejo
1178 hardware: Laboril-vendejo
1179 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1180 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1181 herbalist: Herba vendejo
1182 hifi: Altfidel-son-vendejo
1183 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1184 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1185 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1186 jewelry: Juvel-vendejo
1188 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1189 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1190 locksmith: Laborejo de seruristo
1191 lottery: Loteri-vendejo
1193 massage: Kabineto de masaĝo
1194 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1195 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1196 money_lender: Mon-pruntejo
1197 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1198 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1199 music: Muzik-vendejo
1200 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1201 newsagent: Gazet-vendejo
1202 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1203 optician: Optikbutiko
1204 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1205 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1208 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1209 perfumery: Parfumejo
1210 pet: Dombest-vendejo
1211 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1213 seafood: Marfrukt-vendejo
1214 second_hand: Brokantejo
1215 sewing: Kudrilar-vendejo
1217 sports: Sportovendejo
1218 stationery: Papervaro-vendejo
1219 storage_rental: Magazena spaco por lui
1220 supermarket: Superbazaro
1222 tattoo: Salono de tatuado
1224 ticket: Bilet-vendejo
1225 tobacco: Tabak-vendejo
1227 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1229 vacant: Forlasita vendejo
1230 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1232 video_games: Videoluda vendejo
1233 wholesale: Pogranda vendejo
1237 alpine_hut: Montara kabano
1238 apartment: Apartamento feria
1240 attraction: Vidindaĵo
1241 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1243 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1244 camp_site: Kampadejo
1245 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1246 chalet: Dometo feria
1248 guest_house: Pensiono
1251 information: Informejo
1254 picnic_site: Piknika ejo
1255 theme_park: Amuzparko
1256 viewpoint: Belvidejo
1257 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1260 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1261 culvert: Subvoja konduktilo
1264 artificial: Akvovojo artefarita
1265 boatyard: Ŝipkonstruejo
1268 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1269 ditch: Fosaĵeto defluiga
1271 drain: Fosaĵo defluiga
1272 lock: Kluzo (baseno)
1273 lock_gate: Kluzo (pordego)
1274 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1275 rapids: Rivero rapida
1283 level2: Limo de lando (niv.2)
1285 level4: Limo de provinco (niv.4)
1286 level5: Limo de regiono (niv.5)
1287 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1288 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1289 level8: Limo de urbo (niv.8)
1290 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1291 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1292 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1298 no_results: Neniu rezulto trovita
1299 more_results: Pliaj rezultoj
1303 select_status: Elekti staton
1304 select_type: Elekti tipon
1305 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1306 reported_user: Raporti uzanton
1307 not_updated: Ne aktualigita
1309 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1310 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1311 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1314 last_updated: Laste aktualigita
1315 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1316 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1317 link_to_reports: Montri raportojn
1320 other: '%{count} raportoj'
1321 reported_item: Objekto raportita
1327 new_report: Vi sukcese registris problemon
1328 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1329 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1331 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1334 other: '%{count} raportoj'
1335 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1336 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1337 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1341 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1342 read_reports: Legi raportojn
1343 new_reports: Novaj raportoj
1344 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1345 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1346 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1348 resolved: Problemo estas solvita
1350 ignored: Problemo estas ignorita
1352 reopened: Problemo estas malfermita
1354 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1355 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1357 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1360 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1361 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1364 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1367 title_html: Raporti %{link}
1368 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1370 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1371 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1372 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1373 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1376 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1377 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1378 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1381 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1382 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1383 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1386 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1387 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1388 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1389 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1392 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1393 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1394 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1397 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1398 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1401 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1402 home: Iri al la hejmloko
1405 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1407 start_mapping: Ekigi mapigadon
1408 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1414 export_data: Elporti datumojn
1415 gps_traces: GPS-spuroj
1416 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1417 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1418 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1419 edit_with: Redakti per %{editor}
1420 tag_line: La libera viki-mondmapo
1421 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1422 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1423 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1424 intro_2_create_account: Krei konton
1425 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1427 partners_ucl: University College London
1428 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1429 partners_partners: kunlaborantoj
1431 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1432 laboroj de prizorgado.
1433 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1435 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1438 copyright: Kopirajto
1440 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1441 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1443 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1445 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1447 learn_more: Ekscii pli
1450 diary_comment_notification:
1451 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1452 hi: Saluton %{to_user},
1453 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1455 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1456 la temo %{subject}:'
1457 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1458 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1459 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1460 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1461 message_notification:
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1463 hi: Saluton %{to_user},
1464 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1465 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1467 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1468 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1469 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1470 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1471 friendship_notification:
1472 hi: Saluton %{to_user},
1473 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1474 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1475 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1476 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1477 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1478 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1480 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1481 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1482 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1483 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1485 hi: Saluton %{to_user},
1486 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1487 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1489 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1490 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1492 hi: Saluton %{to_user},
1493 loaded_successfully:
1494 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1495 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1496 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1498 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1500 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1501 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1502 sube por konfirmi vian konton.
1503 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1505 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1507 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1509 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1512 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1514 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1515 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1516 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1518 note_comment_notification:
1519 anonymous: Anonimulo
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1523 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1525 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1526 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1527 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1528 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1529 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1530 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1534 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1535 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1536 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1537 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1539 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1544 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1545 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1546 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1547 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1548 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1549 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1550 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1551 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1552 changeset_comment_notification:
1553 hi: Saluton %{to_user},
1556 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1557 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1559 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1560 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1561 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1562 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1563 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1564 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1565 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1566 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1567 partial_changeset_without_comment: sen komento
1568 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1569 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1570 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1572 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1578 my_outbox: Senditujo
1579 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1581 one: '%{count} novan mesaĝon'
1582 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1584 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1585 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1589 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1590 el %{people_mapping_nearby_link}?
1591 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1593 unread_button: Marki kiel nelegitan
1594 read_button: Marki kiel legitan
1595 reply_button: Respondi
1596 destroy_button: Forigi
1598 title: Sendi mesaĝon
1599 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1602 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1604 message_sent: Mesaĝo sendita
1605 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1606 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1608 title: Neekzistanta mesaĝo
1609 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1610 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1614 my_outbox: Senditujo
1616 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1617 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1621 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1622 el %{people_mapping_nearby_link}?
1623 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1625 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1626 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1633 reply_button: Respondi
1634 unread_button: Marki kiel nelegitan
1635 destroy_button: Forigi
1638 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1639 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1641 sent_message_summary:
1642 destroy_button: Forigi
1644 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1645 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1647 destroyed: Mesaĝo forigita
1650 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1653 subheading: Subtitolo
1654 unordered: Malordigita listo
1655 ordered: Ordigita listo
1656 first: Unua elemento
1657 second: Dua elemento
1669 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1670 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1671 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1672 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1673 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1675 local_knowledge_title: Loka scio
1676 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1677 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1678 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1679 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1680 community_driven_html: |-
1681 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1682 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1683 open_data_title: Malfermaj datumoj
1684 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1685 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1686 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1687 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1688 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1689 legal_title: Leĝaj demandoj
1690 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1691 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1692 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1693 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1694 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1697 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1698 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1699 partners_title: Kunlaborantoj
1702 title: Pri ĉi tiu traduko
1703 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1704 la angla paĝo estas preferata.
1705 english_link: la originalo en la angla
1707 title: Pri ĉi tiu paĝo
1708 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1709 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1711 native_link: Esperanta versio
1712 mapping_link: ekigi mapigadon
1714 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1716 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1717 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1718 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1719 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1720 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1721 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1722 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1723 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1724 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1725 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1726 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1727 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1728 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1729 OpenStreetMap”.'
1730 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1731 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1732 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1733 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1734 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1735 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1736 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1737 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1739 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1740 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1742 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1744 attribution_example:
1745 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1746 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1747 more_title_html: Sciiĝi pli
1749 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1750 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1751 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1752 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1753 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1754 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1755 pri uzado de Nominatim</a>.
1756 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1757 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1758 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1759 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1760 contributors_at_html: |-
1761 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1762 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1763 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1764 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1765 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1766 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1768 contributors_ca_html: |-
1769 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1770 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1771 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1772 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1774 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1775 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1776 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1778 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1779 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1780 contributors_nl_html: |-
1781 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1782 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1783 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1784 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1785 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1787 contributors_si_html: |-
1788 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1789 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1790 (publikaj informoj de Slovenujo).
1791 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1792 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1793 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1794 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1796 contributors_za_html: |-
1797 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1798 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1799 contributors_gb_html: |-
1800 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1801 Survey' © Crown copyright and database right
1803 contributors_footer_1_html: |-
1804 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1805 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1806 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1807 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1809 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1810 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1811 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1812 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1813 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1814 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1815 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1816 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1818 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1819 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1820 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1821 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1822 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1825 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1826 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1827 permalink: Konstanta ligilo
1828 shortlink: Mallonga ligilo
1829 createnote: Aldoni rimarkon
1831 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1832 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1833 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1835 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1836 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1837 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1838 user_page_link: uzantpaĝo
1839 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1840 id_not_configured: iD ne estas agordita
1841 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1845 area_to_export: Elportonta areo
1846 manually_select: Permane elektu alian areon.
1847 format_to_export: Elport-formo
1848 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1849 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1850 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1852 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1853 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1854 Open Database License</a> (ODbL).
1856 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1857 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1858 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1859 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1862 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1865 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1867 title: Elŝuti el Geofabrik
1868 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1871 title: Metro-eltiraĵoj
1872 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1875 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1880 image_size: Bildamplekso
1882 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1886 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1887 export_button: Elporti
1889 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1893 title: Aliĝi al la komunumo
1894 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1895 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1896 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1898 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1899 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1900 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1903 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1904 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1905 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1908 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1909 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1912 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1913 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1915 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1916 title: Manlibro por komencantoj
1917 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1919 url: https://help.openstreetmap.org/
1921 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1924 title: Dissendolistoj
1925 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1926 regionaj dissendolistoj.
1929 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1932 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1935 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1936 servoj de OpenStreetMap.
1938 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1939 title: Por organizaĵoj
1940 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1941 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1943 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1944 title: OpenStreetMap-vikio
1945 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1947 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
1948 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
1950 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
1951 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
1952 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
1953 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
1954 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
1956 search_results: Serĉrezultoj
1960 get_directions: Difini la kurson
1961 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1964 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1965 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1967 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1972 main_road: Ĉefa vojo
1973 trunk: Vojo ekspresa
1974 primary: Vojo unua-ranga
1975 secondary: Vojo dua-ranga
1976 unclassified: Vojo kvara-ranga
1978 bridleway: Ĉevalvojo
1979 cycleway: Bicikla vojo
1980 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1981 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1982 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1998 admin: Administra limo
1999 forest: Kultiv-arbaro
2003 resident: Privatdoma tereno
2005 - Publika ripoza tereno
2008 industrial: Industria areo
2009 commercial: Oficeja tereno
2015 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2017 allotments: Familiaj ĝardenoj
2019 centre: Sporta centro
2020 reserve: Naturrezervejo
2021 military: Armea tereno
2025 building: Grava konstruaĵo
2030 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2031 bridge: Nigra konturo - ponto
2032 private: Privata aliro
2033 destination: Aliro nur al celo
2034 construction: Vojoj konstruataj
2035 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2036 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2040 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2041 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2042 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2044 title: Kio estas sur la mapo
2045 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2046 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2047 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2049 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2050 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2051 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2053 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2054 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2056 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2057 povas uzi por modifi mapon.
2058 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2060 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2061 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2062 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2063 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2066 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2067 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2068 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2069 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2070 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2073 title: Iaj demandoj?
2074 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2075 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2076 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2077 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2079 start_mapping: Ekigi mapigadon
2081 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2082 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2083 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2084 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2085 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2086 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2090 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2091 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2092 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2093 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2094 punktoj kun tempstampo)
2096 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2097 visibility_help: kion tio signifas?
2098 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2100 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2102 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2103 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2104 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2105 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2106 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2108 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2109 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2110 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2111 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2115 title: Redaktado de spuro %{name}
2116 heading: Redaktado de spuro %{name}
2117 visibility_help: kion tio signifas?
2119 updated: Alŝutis spuron
2123 title: Montrado de spuro %{name}
2124 heading: Montrado de spuro %{name}
2126 filename: 'Dosiernomo:'
2128 uploaded: 'Alŝutita je:'
2130 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2131 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2135 description: 'Priskribo:'
2138 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2139 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2140 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2141 visibility: 'Videbleco:'
2142 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2144 showing_page: Paĝo %{page}
2145 older: Antaŭaj spuroj
2146 newer: Postaj spuroj
2151 other: '%{count} punktoj'
2153 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2154 view_map: Vidi mapon
2155 edit_map: Redakti mapon
2157 identifiable: IDENTIGEBLA
2163 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2164 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2165 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2166 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2167 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2168 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2169 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2170 upload_trace: Alŝuti spuron
2171 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2172 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2174 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2176 made_public: Publikigita spuro
2178 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2180 heading: GPX-konservejo malaktiva
2181 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2183 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2185 description_with_count:
2186 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2187 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2188 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2190 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2192 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2193 en via foliumilo por pluigi.
2195 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2197 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2198 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2199 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2201 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2202 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2203 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2206 title: Rajtigi aliron al via konto
2207 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2208 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2210 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2211 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2212 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2213 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2214 allow_write_api: redakti la mapon.
2215 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2216 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2217 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2218 grant_access: Permesi aliron
2220 title: Peto pri permeso permesita
2221 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2222 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2224 title: Peto pri permeso malsukcesis
2225 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2226 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2228 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2230 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2233 title: Registri novan aplikaĵon
2235 title: Modifi vian aplikaĵon
2237 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2238 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2239 secret: 'Klienta sekreto:'
2240 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2241 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2242 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2243 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2244 edit: Redakti detalojn
2245 delete: Forigi klienton
2246 confirm: Ĉu vi certas?
2247 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2249 title: Miaj OAuth-detaloj
2250 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2251 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2252 application: Aplikaĵa nomo
2253 issued_at: Eldonita je
2254 revoke: Malvalidigi!
2255 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2256 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2257 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2260 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2261 register_new: Registri vian aplikaĵon
2263 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2265 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2267 flash: Sukcese registrita la informon
2269 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2271 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2276 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2277 password: 'Pasvorto:'
2278 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2279 remember: Memori min
2280 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2281 login_button: Ensaluti
2282 register now: Registriĝi
2283 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2284 uzantnomon kaj pasvorton:'
2285 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2286 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2287 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2289 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2290 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2291 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2292 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2293 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2294 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2295 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2296 pridiskuti pri blokon.
2297 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2298 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2301 title: Ensaluti per OpenID
2302 alt: Ensaluti per OpenID URL
2304 title: Ensaluti per Google
2305 alt: Ensaluti per Google OpenID
2307 title: Ensaluti per Fejsbuko
2308 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2310 title: Ensaluti per Windows Live
2311 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2313 title: Ensaluti per GitHub
2314 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2316 title: Ensaluti per Vikipedio
2317 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2319 title: Ensaluti per Yahoo
2320 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2322 title: Ensaluti per Wordpress
2323 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2325 title: Ensaluti per AOL
2326 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2329 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2330 logout_button: Elsaluti
2332 title: Perdita pasvorto
2333 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2334 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2335 new password button: Nuligi pasvorton
2336 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2337 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2338 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2339 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2340 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2342 title: Nuligi pasvorton
2343 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2344 reset: Nuligi pasvorton
2345 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2346 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2349 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2351 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2352 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2354 header: Libera kaj redaktebla
2355 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2356 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2357 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2358 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2359 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2360 display name: 'Montrata nomo:'
2361 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2362 poste per la agordoj.
2363 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2364 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2365 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2366 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2367 continue: Registriĝi
2368 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2369 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2370 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2371 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2375 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2376 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2377 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2379 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2380 kaj estontaj kontribuoj.
2381 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2382 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2383 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2384 kaj konsenti la tekston.
2385 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2386 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2387 al la publika havaĵo
2388 consider_pd_why: kio estas tio?
2389 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2390 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2391 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2393 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2395 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2396 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2397 legale_select: 'Loĝlando:'
2401 rest_of_world: Resto de la mondo
2403 title: Neekzistanta uzanto
2404 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2405 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2406 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2409 my diary: Mia taglibro
2410 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2411 my edits: Miaj redaktoj
2412 my traces: Miaj spuroj
2413 my notes: Miaj rimarkoj
2414 my messages: Mesaĝoj
2416 my settings: Agordoj
2417 my comments: Miaj komentoj
2418 oauth settings: oauth-agordoj
2419 blocks on me: Blokas min
2420 blocks by me: Blokitaj de mi
2421 send message: Sendi mesaĝon
2426 remove as friend: Eksamikigi
2427 add as friend: Aldoni kiel amikon
2428 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2429 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2430 ct undecided: ne decidita
2431 ct declined: malakceptita
2432 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2433 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2434 created from: 'Kreita de:'
2436 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2437 description: Priskribo
2438 user location: Loko de uzanto
2439 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2440 vidi proksimajn mapigistojn.
2441 settings_link_text: agordoj
2442 my friends: Miaj amikoj
2443 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2444 km away: '%{count} km for'
2445 m away: '%{count} m for'
2446 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2447 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2449 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2450 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2452 administrator: Permesi aliron de administranto
2453 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2455 administrator: Nuligi aliron de administranto
2456 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2457 block_history: Blokadoj aktivaj
2458 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2460 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2461 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2462 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2463 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2464 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2465 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2466 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2468 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2469 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2470 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2471 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2472 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2474 your location: Via loko
2475 nearby mapper: Proksima uzanto
2478 title: Redakti konton
2479 my settings: Agordoj
2480 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2481 external auth: Ekstera aŭtentigo
2483 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2484 link text: kio estas tio?
2486 heading: Publika redaktado
2487 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2488 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2489 enabled link text: Kio estas tio ?
2490 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2492 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2493 public editing note:
2494 heading: Publika redaktado
2495 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2496 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2497 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2498 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2499 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2500 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2502 heading: Interkonsento pri kontribuado
2503 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2504 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2505 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2506 interkonsenton pri uzado.
2507 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2509 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2510 link text: kio estas tio?
2513 gravatar: Uzi “Gravataron”
2514 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2515 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2516 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2517 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2518 new image: Aldoni bildon
2519 keep image: Konservi la aktualan bildon
2520 delete image: Forigi la aktualan bildon
2521 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2522 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2523 home location: Hejma pozicio
2524 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2525 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2527 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2528 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2529 return to profile: Reen al profilo
2530 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2531 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2532 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2534 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2535 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2536 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2537 poste vi povos komenci mapigadon.
2538 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2540 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2541 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2542 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2543 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2546 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2547 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2548 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2549 eblos kontakti vin senprobleme.
2550 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2552 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2553 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2555 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2556 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2557 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2559 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2561 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2566 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2567 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2568 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2569 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2570 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2571 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2572 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2574 title: Konto haltigita
2575 heading: Konto haltigita
2576 webmaster: administranto
2579 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2582 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2585 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2586 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2587 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2588 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2589 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2591 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2592 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2594 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2595 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2598 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2599 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2600 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2601 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2604 title: Konfirmi donadon de rolo
2605 heading: Konfirmi donadon de rolo
2606 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2608 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2609 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2611 title: Konfirmi nuligo de rolo
2612 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2613 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2615 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2616 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2619 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2620 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2622 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2623 back: Reen al indekso
2625 title: Kreado de blokado de %{name}
2626 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2627 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2628 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2629 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2631 back: Montri ĉiujn blokadojn
2633 title: Redaktado de blokado por %{name}
2634 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2635 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2636 show: Montri ĉi tiun blokadon
2637 back: Montri ĉiujn blokadojn
2639 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2640 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2642 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2643 kvanton da tempo por respondi.
2644 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2646 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2648 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2650 success: Blokado ĝisdatigita.
2652 title: Blokadoj de uzanto
2653 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2654 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2656 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2657 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2658 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2659 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2660 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2662 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2664 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2665 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2666 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2667 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2671 other: '%{count} horoj'
2674 other: '%{count} tagoj'
2677 other: '%{count} semajnoj'
2680 other: '%{count} monatoj'
2683 other: '%{count} jaroj'
2685 title: Blokadoj por %{name}
2686 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2687 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2689 title: Blokadoj de %{name}
2690 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2691 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2693 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2694 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2700 confirm: Ĉu vi certas?
2701 reason: 'Kialo de blokado:'
2702 back: Montri ĉiujn blokadojn
2703 revoker: 'Malblokanto:'
2704 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2706 not_revoked: (ne nuligita)
2711 display_name: Blokita uzanto
2712 creator_name: Kreinto
2713 reason: Kialo de blokado
2715 revoker_name: Nuligita de
2716 showing_page: Paĝo %{page}
2721 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2722 heading: Rimarkoj de %{user}
2723 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2726 description: Priskribo
2727 created_at: Kreita je
2728 last_changed: Laste ŝanĝita
2735 link: Ligilo aŭ HTML
2737 short_link: Ligileto
2740 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2741 format: 'Dosiertipo:'
2743 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2745 short_url: Mallonga retadreso
2746 include_marker: Inkludi markon
2747 center_marker: Centrigi mapon al marko
2748 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2749 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2750 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2752 report_problem: Raporti problemon
2756 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2762 title: Montri mian pozicion
2764 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2765 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2767 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2768 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2770 standard: Norma mapo
2772 cycle_map: Biciklada mapo
2773 transport_map: Transporta mapo
2775 opnvkarte: ÖPNVKarte
2777 header: Tavoloj de mapo
2780 gps: Publikaj GPS-spuroj
2781 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2783 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2784 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2785 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2786 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2787 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2788 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2790 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2791 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2792 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2795 edit_tooltip: Redakti la mapon
2796 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2797 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2798 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2799 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2800 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2801 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2802 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2807 unsubscribe: Malobservi
2809 unhide_comment: malkaŝi
2812 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2813 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2814 la rimarkon priskribantan la problemon.
2815 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2816 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2818 add: Aldoni rimarkon
2820 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2821 esti kontrolitaj sendepende.
2824 reactivate: Remalfermi
2825 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2827 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2832 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2833 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2834 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2835 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2836 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2837 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2838 descend: Malsupreniro
2842 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2843 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2845 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2846 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2847 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2848 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2849 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2851 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2852 direkte al %{directions}
2853 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2854 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2855 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2856 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2858 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2859 direkte al %{directions}
2860 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2861 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2862 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2864 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2865 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2866 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2867 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2868 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2869 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2870 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2871 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2872 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2873 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2874 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2875 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2876 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2878 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2879 direkte al %{directions}
2880 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2881 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2882 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2883 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2885 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2886 direkte al %{directions}
2887 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2888 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2889 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2891 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2892 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2893 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2895 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2896 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2897 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2898 via_point_without_exit: (tra punkto)
2899 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2900 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2901 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2902 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2903 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2904 destination_without_exit: Celo atingita
2905 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2906 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2907 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2908 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2909 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2910 unnamed: sennoma vojo
2911 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2928 nothing_found: Neniu objekto trovita
2929 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2930 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2932 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2933 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2934 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2935 show_address: Montri adreson
2936 query_features: Informoj pri objektoj
2937 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2940 heading: Redakti korekton
2941 title: Redakti korekton
2943 empty: Neniu korekto por montri.
2944 heading: Listo de korektoj
2945 title: Listo de korektoj
2947 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2948 title: Kreado de nova korekto
2950 description: 'Priskribo:'
2951 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2952 title: Montrado de korekto
2954 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2955 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2956 confirm: Ĉu vi certas?
2958 flash: Korekto kreita.
2960 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2962 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2963 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2964 flash: Korekto forigita.
2965 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2967 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2968 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2969 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2970 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn