1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Iwai.masaharu
19 # Author: Mage Whopper
25 # Author: OKANO Takayoshi
38 # Author: Tombi-aburage
39 # Author: Vigorous action
54 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
84 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
85 email_address_not_routable: ルート作成できません
89 changeset_tag: 変更セットのタグ
101 old_node_tag: 古いノードのタグ
102 old_relation: 古いリレーション
103 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
104 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
106 old_way_node: 古いウェイのノード
107 old_way_tag: 古いウェイのタグ
109 relation_member: リレーションのメンバー
110 relation_tag: リレーションのタグ
117 user_preference: 個人設定
125 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
126 callback_url: コールバック URL
127 support_url: サポート URL
128 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
129 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
130 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
131 allow_write_api: 地図を変更する。
132 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
133 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
134 allow_write_notes: メモを変更する。
155 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
167 category: 報告の理由を選択してください。
168 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
173 email_confirmation: メールアドレスの確認
174 new_email: 新しいメール アドレス
177 description: プロフィールの説明
181 preferred_editor: 優先エディター
183 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
188 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
189 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
191 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
192 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
195 distance_in_words_ago:
217 other: '%{count}年以上前'
234 with_version: '%{id}、第%{version}版'
235 with_name_html: '%{name} (%{id})'
237 default: 既定 (現在は %{name})
240 description: iD (ブラウザー内エディター)
243 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
250 windowslive: Windows Live
256 opened_at_html: '%{when}に作成'
257 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
258 commented_at_html: '%{when}に更新'
259 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
260 closed_at_html: '%{when}に解決'
261 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
262 reopened_at_html: '%{when}に再開'
263 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
265 title: OpenStreetMap メモ
266 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
268 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
269 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
270 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
271 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
272 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
279 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
280 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
281 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
282 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
283 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
284 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
292 other: '%{count}件のリレーション'
295 other: '%{count}件のウェイ'
296 download_xml: XMLをダウンロード
301 title: '変更セット: %{id}'
304 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
306 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
307 relation: リレーション (%{count}件)
308 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
309 comment: コメント (%{count}件)
310 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
311 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
312 changesetxml: 変更セット XML
313 osmchangexml: OSM 差分 XML
316 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
317 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
319 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
321 title_html: 'ノード: %{name}'
322 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
324 title_html: 'ウェイ: %{name}'
325 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
328 other: '%{count}件のノード'
330 other: ウェイ %{related_ways} の一部
332 title_html: 'リレーション: %{name}'
333 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
339 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
345 entry_html: リレーション %{relation_name}
346 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
349 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
358 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
367 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
374 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
380 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
381 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
382 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
383 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
384 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
385 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
386 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
391 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
392 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
393 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
394 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
395 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
396 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
397 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
398 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
399 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
400 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
401 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
402 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
406 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
410 changeset_paging_nav:
411 showing_page: '%{page}ページ'
417 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
426 title_user: '%{user} による変更セット'
427 title_friend: 友達による変更セット
428 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
429 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
430 empty_area: この領域には変更セットはありません。
431 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
432 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
433 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
434 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
437 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
440 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
441 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
443 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
445 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
446 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
448 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
458 title_nearby: 周辺の利用者の日記
459 user_title: '%{user}さんの日記'
460 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
462 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
464 no_entries: 日記エントリはありません
465 recent_entries: 最近の日記エントリ
466 older_entries: 以前のエントリ
467 newer_entries: 以降のエントリ
470 marker_text: 日記のロケーション
472 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
473 user_title: '%{user}さんの日記'
474 leave_a_comment: コメントを書いてください
475 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
478 title: そのような日記エントリはありません
479 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
480 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
482 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
483 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
484 comment_link: このエントリにコメント
485 reply_link: 筆者にメッセージを送る
489 other: '%{count} コメント'
492 unhide_link: このエントリを表示
496 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
498 unhide_link: このコメントを表示
507 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
508 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
510 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
511 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
513 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
514 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
516 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
520 newer_comments: 新しいコメント
521 older_comments: 古いコメント
524 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
526 success: '%{name} と友達になりました!'
527 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
528 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
530 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
532 success: '%{name} との友達を解除しました。'
533 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
537 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
538 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
539 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
541 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
542 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
545 search_osm_nominatim:
552 magic_carpet: マジックカーペット
565 holding_position: 停止位置
566 navigationaid: 飛行機用ナビ
567 parking_position: 駐機位置
574 animal_boarding: 動物宿泊施設
575 animal_shelter: 動物保護施設
576 arts_centre: アート センター
583 bicycle_rental: レンタサイクル
584 bicycle_repair_station: 自転車修理場
593 car_sharing: カーシェアリング
596 charging_station: 充電ステーション
602 community_centre: コミュニティ センター
603 conference_centre: 会議施設
609 driving_school: 自動車学校
613 ferry_terminal: フェリー乗り場
622 hunting_stand: ハンティング スタンド
623 ice_cream: アイスクリーム販売店
624 internet_cafe: インターネットカフェ
626 language_school: 語学学校
628 loading_dock: 貨物積み下ろし場
631 mobile_money_agent: モバイル決済
634 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
639 parking_entrance: 駐車場の入口
641 payment_terminal: 決済端末
643 place_of_worship: 神社仏閣
650 public_bookcase: ブックポスト
651 public_building: 公共建築物
652 ranger_station: 管理事務所
655 sanitary_dump_station: 下水処理場
659 social_centre: 社会センター
660 social_facility: 公共施設
662 swimming_pool: 水泳用プール
670 vehicle_inspection: 車検場
671 vending_machine: 自動販売機
675 waste_disposal: ごみ集積所
676 waste_dump_site: ゴミ処理場
682 aboriginal_lands: 先住民地域
687 protected_area: 保護された領域
712 farm_auxiliary: 農家の離れ
732 semidetached_house: タウンハウス
736 static_caravan: キャラバン
756 electronics_repair: 電器修理業
761 metal_construction: 鉄工所
770 window_construction: サッシ施工業
774 access_point: アクセスポイント
775 ambulance_station: 消防署
777 defibrillator: 自動体外式除細動器
778 fire_xtinguisher: 消火器
779 fire_water_pond: 防火水槽
790 bus_guideway: 路面バス専用車線
792 construction: 建設中の高速道路
796 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
804 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
828 traffic_mirror: カーブミラー
833 turning_loop: 環形ターミナル
838 archaeological_site: 考古学サイト
866 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
867 wayside_cross: 道路際の十字架
898 recreation_ground: 遊園地
901 reservoir_watershed: 貯水池流域
908 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
909 amusement_arcade: ゲームセンター
911 beach_resort: ビーチ リゾート
914 bowling_alley: ボーリング場
920 fitness_centre: フィットネスセンター
921 fitness_station: フィットネス ステーション
927 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
928 nature_reserve: 自然保護区
931 picnic_table: ピクニック用テーブル
934 recreation_ground: 遊園地
938 sports_centre: スポーツ センター
940 swimming_pool: 水泳用プール
948 avalanche_protection: 雪崩対策
958 communications_tower: 電波塔
973 monitoring_station: 監視ステーション
977 pumping_station: ポンプ場
978 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
983 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
988 wastewater_plant: 下水処理場
1052 advertising_agency: 広告代理店
1057 educational_institution: 教育施設
1058 employment_agency: 職業紹介
1059 energy_supplier: 電力会社
1060 estate_agent: 不動産代理店
1073 telecommunication: 通信
1088 isolated_dwelling: 免震住宅
1106 construction: 建設中の鉄道
1116 platform: 鉄道プラットフォーム
1123 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1137 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1156 computer: コンピューターショップ
1158 convenience: コンビニエンス ストア
1165 department_store: デパート
1168 dry_cleaning: クリーニング
1170 electronics: 電気製品販売店
1172 estate_agent: 不動産代理店
1175 fashion: ファッション ショップ
1180 funeral_directors: 葬儀屋
1182 garden_centre: 園芸用品店
1196 interior_decoration: インテリア
1205 medical_supply: 医療用品店
1206 mobile_phone: 携帯電話販売店
1209 motorcycle_repair: バイク修理工場
1211 musical_instrument: 楽器
1213 nutrition_supplements: サプリ
1230 storage_rental: トランクルーム
1231 supermarket: スーパーマーケット
1238 travel_agency: 旅行代理店
1243 video_games: ビデオアーケード
1249 apartment: リゾートマンション
1252 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1256 caravan_site: オートキャンプ場
1265 picnic_site: ピクニック サイト
1268 wilderness_hut: 野外施設
1271 building_passage: ビルの通路
1279 derelict_canal: 遺棄運河
1309 no_results: 該当するものはありません
1310 more_results: その他の結果
1314 select_status: ステータスを選択
1315 select_type: 種類を選択してください
1316 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1317 reported_user: 利用者を通報
1318 not_updated: 更新はありません
1320 search_guidance: '検索の問題点:'
1321 user_not_found: ユーザーが存在しません
1322 issues_not_found: このような問題点はありません
1326 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1327 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1328 link_to_reports: レポートを表示
1331 other: '%{count}件のレポート'
1332 reported_item: レポートした項目
1338 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1339 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1340 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1342 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1346 other: '%{count}件のレポート'
1347 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1348 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1349 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1353 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1354 read_reports: レポートを読む
1356 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1357 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1358 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1360 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1362 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1364 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1366 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1367 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1369 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1372 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1373 note: '注記 #%{note_id}'
1376 comment_created: コメントは無事作成されました
1379 title_html: '%{link} を報告'
1380 missing_params: 新規報告を作成できません
1382 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1383 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1384 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1385 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1388 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1389 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1390 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1393 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1394 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1395 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1398 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1399 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1400 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1401 vandal_label: このユーザは破壊者である
1404 spam_label: この注記はスパムである
1405 personal_label: この注記は個人情報を含む
1406 abusive_label: この注記は荒らしである
1409 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1410 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1413 title: OpenStreetMap
1415 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1419 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1421 start_mapping: マッピングを開始
1422 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1428 export_data: データをエクスポート
1430 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1431 user_diaries: 利用者の日記
1432 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1433 edit_with: '%{editor} で編集'
1434 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1435 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1436 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1437 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1438 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1440 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1441 partners_partners: パートナー
1443 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1444 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1445 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1450 community_blogs: コミュニティ ブログ
1451 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1453 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1455 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1460 diary_comment_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1462 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1463 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1464 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1465 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1466 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1467 message_notification:
1468 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1469 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1470 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1471 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1472 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1473 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1474 friendship_notification:
1476 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1477 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1478 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1479 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1480 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1481 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1483 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1484 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1486 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1487 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1488 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1489 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1490 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1492 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1493 loaded_successfully:
1494 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1495 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1497 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1499 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1500 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1501 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1503 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1505 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1506 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1508 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1510 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1511 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1512 note_comment_notification:
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1518 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1519 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1520 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1521 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1523 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1524 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1525 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1526 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1527 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1528 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1530 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1531 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1532 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1533 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1534 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1535 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1536 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1537 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1538 changeset_comment_notification:
1539 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1542 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1543 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1544 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1545 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1546 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1547 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1548 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1549 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1550 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1551 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1552 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1553 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1554 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1559 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1561 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1563 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1567 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1568 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1570 unread_button: 未読にする
1576 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1579 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1581 message_sent: メッセージを送信しました
1582 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1585 heading: 存在しないメッセージです
1586 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1590 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1594 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1595 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1597 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1604 unread_button: 未読にする
1608 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1609 sent_message_summary:
1615 destroyed: メッセージを削除しました
1618 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1637 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1638 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1639 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1640 local_knowledge_title: 地元の情報
1641 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1642 community_driven_title: コミュニティ主導
1643 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1644 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1645 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1646 open_data_title: オープン データ
1647 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1648 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1650 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1651 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1652 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1654 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1656 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1657 partners_title: パートナー
1661 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1665 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1667 mapping_link: マッピングを開始
1669 title_html: 著作権とライセンス
1671 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1672 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1673 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1674 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1675 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1677 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1678 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1679 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1680 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1681 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1682 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1684 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1685 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1687 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1689 attribution_example:
1690 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1692 more_title_html: 詳細を見る
1694 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1695 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1696 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1697 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1698 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1699 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1700 contributors_title_html: 協力者
1701 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1702 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1703 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1704 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1705 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1706 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1707 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1708 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1709 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1710 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1711 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1712 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1713 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1714 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1715 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1717 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1719 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1720 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1722 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1723 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1724 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1725 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1726 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1727 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1728 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1729 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1730 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1731 database right \n2010-19 を含みます。"
1732 contributors_footer_1_html: |-
1733 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1734 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1735 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1736 infringement_title_html: 著作権侵害
1737 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1738 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1739 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1740 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1741 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1742 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1743 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1744 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1746 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1747 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1752 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1753 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1755 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1756 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1757 user_page_link: ユーザーページ
1758 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1759 id_not_configured: iDが設定されていません。
1760 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1763 area_to_export: エクスポートする領域
1764 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1765 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1766 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1767 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1768 embeddable_html: 埋め込み HTML
1770 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1771 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1773 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1774 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1777 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1780 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1782 title: Geofabrik のダウンロード
1783 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1785 title: Metro Extracts
1786 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1789 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1796 add_marker: マーカーを地図に追加
1800 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1801 export_button: エクスポート
1803 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1808 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1810 instructions_html: |-
1811 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1812 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1813 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1816 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1817 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1821 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1824 title: OpenStreetMap へようこそ
1825 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1827 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1829 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1831 url: https://help.openstreetmap.org/
1833 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1836 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1839 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1842 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1845 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1847 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1849 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1851 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1852 title: OpenStreetMap Wiki
1853 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1855 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
1856 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
1857 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
1858 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
1859 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
1860 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
1862 search_results: 検索結果
1866 get_directions: ルートを検索
1867 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1870 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1871 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1873 reverse_directions_text: 反対方向
1882 unclassified: 未分類の道路
1886 cycleway_national: 国立自転車道路
1887 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1888 cycleway_local: 地域の自転車道路
1940 construction: 建設中の道路
1941 bicycle_shop: 自転車販売店
1942 bicycle_parking: 駐輪場
1946 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1949 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1950 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1952 title: マッピングのための基本的な用語
1953 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1954 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1955 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1956 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1957 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1960 paragraph_1_html: |-
1961 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
1962 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
1965 paragraph_1_html: |-
1966 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
1967 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1968 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
1969 start_mapping: マッピングを開始
1971 title: 編集する時間がないためメモを残します
1972 paragraph_1_html: |-
1973 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1975 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
1976 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1979 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1980 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1981 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1982 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1984 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
1985 visibility_help: これはどういう意味?
1986 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1988 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1990 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1991 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1992 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
1994 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1997 title: トレース %{name} の編集
1998 heading: トレース %{name} の編集
1999 visibility_help: これはどういう意味?
2000 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2002 updated: トレースが更新されました
2006 title: トレース %{name} の表示
2007 heading: トレース %{name} の表示
2011 uploaded: 'アップロード日時:'
2013 start_coordinates: '開始座標:'
2014 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2021 edit_trace: このトレースを編集
2022 delete_trace: このトレースを削除
2023 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2025 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2027 showing_page: ページ %{page}
2034 other: '%{count}個の点'
2036 trace_details: トレースの詳細表示
2046 public_traces: 公開GPSトレース
2047 my_traces: 保存したGPS位置情報
2048 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2049 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2050 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2051 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2052 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2053 upload_trace: トレースをアップロード
2054 see_all_traces: すべてのトレースを見る
2055 see_my_traces: 位置情報を見る
2057 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2059 made_public: トレースを公開しました
2061 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2063 heading: GPX のストレージが利用できません
2064 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2066 title: OpenStreetMap GPSトレース
2068 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2070 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2072 permission_denied: その処理をする権限がありません
2074 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2076 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2078 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2079 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2080 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2083 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2084 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2085 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2086 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2087 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2088 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2089 allow_write_api: 地図を変更する。
2090 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2091 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2092 allow_write_notes: メモを変更する。
2093 grant_access: アクセスを許可
2095 title: 認証リクエストが成功しました
2096 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2097 verification: 検証コードは %{code} です。
2099 title: 認証リクエストに失敗しました
2100 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2101 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2103 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2105 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2108 title: アプリケーションの新規登録
2112 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2114 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2115 url: 'リクエスト トークン URL:'
2116 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2117 authorize_url: '承認 URL:'
2118 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2121 confirm: 本当によろしいですか?
2122 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2124 title: 自分の OAuth の詳細
2125 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2126 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2127 application: アプリケーション名
2130 my_apps: クライアント アプリケーション
2131 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2133 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2134 register_new: アプリケーションの登録
2136 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2138 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2142 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2144 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2149 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
2151 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2153 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
2156 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
2157 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
2158 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
2159 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
2160 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
2161 no account: アカウントを持っていませんか?
2162 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
2163 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
2164 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
2165 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
2166 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
2167 openid_logo_alt: OpenID でログイン
2170 title: OpenID を使用してログイン
2171 alt: OpenID URL を使用してログイン
2173 title: Google を使用してログイン
2174 alt: Google OpenID を使用してログイン
2176 title: Facebook を使用してログイン
2177 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
2179 title: Windows Live を使用してログイン
2180 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
2183 alt: GitHubのアカウントでログイン
2186 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
2188 title: Yahoo を使用してログイン
2189 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
2191 title: Wordpress を使用してログイン
2192 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
2194 title: AOL を使用してログイン
2195 alt: AOL OpenID を使用してログイン
2198 heading: OpenStreetMap からログアウト
2199 logout_button: ログアウト
2202 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
2203 email address: 'メール アドレス:'
2204 new password button: パスワードを再設定
2205 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
2206 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
2207 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
2210 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
2212 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
2213 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
2216 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2217 contact_webmaster_html: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
2218 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
2222 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2223 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2224 email address: 'メール アドレス:'
2225 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2226 display name: '表示名:'
2227 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2228 external auth: 'サードパーティ認証:'
2229 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2230 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2232 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2233 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
2234 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2239 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2240 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2241 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2242 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2243 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2244 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2245 consider_pd_why: これは何ですか?
2246 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2247 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2250 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2252 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2253 legale_select: 'お住まいの国:'
2257 rest_of_world: それ以外の国
2260 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2261 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2265 new diary entry: 新しい日記エントリ
2269 my messages: 自分のメッセージ
2270 my profile: 自分のプロフィール
2272 my comments: 自分のコメント
2273 oauth settings: OAuth 設定
2274 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2275 blocks by me: 自分が実行したブロック
2276 send message: メッセージを送信
2281 remove as friend: 友達を解除
2282 add as friend: 友達として追加
2283 mapper since: 'マッパー歴:'
2287 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2288 email address: 'メール アドレス:'
2289 created from: '作成日:'
2291 spam score: 'スパム評価:'
2293 user location: 利用者の位置
2294 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2295 settings_link_text: 設定
2297 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2298 km away: 距離 %{count} km
2299 m away: 距離 %{count} m
2300 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2301 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2303 administrator: このユーザーは管理者です
2304 moderator: このユーザーはモデレーターです
2306 administrator: 管理者権限を許可
2307 moderator: モデレーター権限を許可
2309 administrator: 管理者権限を剥奪
2310 moderator: モデレーター権限を剥奪
2311 block_history: 有効なブロック
2312 moderator_history: 実行したブロック
2314 create_block: この利用者をブロック
2315 activate_user: このユーザーを有効化
2316 deactivate_user: この利用者を無効化
2317 confirm_user: このユーザーを確認
2318 hide_user: この利用者を表示しない
2319 unhide_user: このユーザーを再表示
2320 delete_user: この利用者を削除
2322 friends_changesets: 友達による変更セット
2323 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2324 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2325 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2328 your location: 自分の位置
2329 nearby mapper: 周辺のマッパー
2334 current email address: 現在のメール アドレス
2337 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2341 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2342 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2343 enabled link text: これは何ですか?
2344 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2345 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2346 public editing note:
2348 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2349 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2350 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2353 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2354 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2355 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2356 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2357 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2361 gravatar: Gravatar を使用
2362 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2363 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
2364 disabled: Gravatarは無効です。
2365 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
2367 keep image: 現在の画像を保持
2368 delete image: 現在の画像を削除
2369 replace image: 現在の画像を置換
2370 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
2371 home location: ホーム地点
2372 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
2373 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2374 save changes button: 変更を保存
2375 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2376 return to profile: プロフィールに戻る
2377 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2378 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2380 heading: メールを確認してください
2381 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
2382 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
2383 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
2385 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
2386 already active: このアカウントは確認済みです。
2387 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
2388 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
2390 success_html: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
2391 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
2392 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
2393 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
2395 heading: メール アドレスの変更を確認
2396 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
2398 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
2399 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
2400 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
2402 flash success: ホーム地点を保存しました。
2404 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2409 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2410 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2411 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2412 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2415 empty: 該当する利用者が見つかりません
2422 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2425 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2428 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2429 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2430 no_authorization_code: 認証コードがありません
2431 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2432 invalid_scope: 無効な範囲
2434 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2435 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2436 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2439 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2440 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2441 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2442 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2446 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2448 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2452 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2454 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2457 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2458 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2460 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2463 title: '%{name} のブロックの作成'
2464 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2465 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2466 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2467 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2470 title: '%{name} のブロックの編集'
2471 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2472 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2476 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2477 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2479 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2480 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2481 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2483 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2484 success: ブロックを更新しました。
2488 empty: ブロックはまだ行われていません。
2490 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2491 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2492 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2493 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2494 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2496 flash: このブロックは取り消されました。
2498 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2499 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2500 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2501 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2517 title: '%{name} がされたブロック'
2518 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2519 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2521 title: '%{name} が行ったブロック'
2522 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2523 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2525 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2526 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2532 confirm: 本当によろしいですか?
2536 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2538 not_revoked: (取り消されていません)
2543 display_name: ブロックされている利用者
2548 showing_page: ページ %{page}
2553 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2554 heading: '%{user}さんのメモ'
2555 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2572 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2575 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2578 include_marker: マーカーを含める
2579 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2580 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2581 view_larger_map: 大きな地図を表示
2582 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2584 report_problem: 問題を報告
2588 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2597 other: この地点まで%{count}メートル
2600 other: この地点まで%{count}フィート
2604 cycle_map: サイクリングマップ
2605 transport_map: 交通マップ
2607 opnvkarte: ÖPNVKarte
2613 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2615 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2616 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2617 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2618 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2619 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2620 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2622 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2623 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2624 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2627 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2628 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2629 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2630 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2631 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2632 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2633 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2640 unhide_comment: 非表示を解除
2643 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2644 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2647 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2651 comment_and_resolve: コメント & 解決
2653 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2657 fossgis_osrm_bike: 自転車
2658 fossgis_osrm_car: 自動車
2659 fossgis_osrm_foot: 歩行
2660 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2661 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2662 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2667 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2668 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2670 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2671 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2672 offramp_right: ランプで右車線へ
2673 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2674 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2675 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2676 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2677 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2678 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2679 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2680 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2681 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2682 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2683 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2684 onramp_right: ランプを右折
2685 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2686 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2687 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2688 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2689 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2690 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2691 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2692 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2693 offramp_left: ランプで左車線へ
2694 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2695 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2696 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2697 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2698 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2699 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2700 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2701 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2702 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2703 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2704 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2706 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2707 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2708 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2709 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2710 via_point_without_exit: (経由)
2711 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2712 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2713 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2714 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2715 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2716 destination_without_exit: 目的地に到着
2717 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2718 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2719 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2720 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2721 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2723 courtesy: 道順は%{link}による
2740 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2741 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2742 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2744 directions_from: ここから出発する道順
2745 directions_to: ここへの道順
2747 show_address: アドレスを表示
2748 query_features: 地物を検索
2749 centre_map: ここで地図を中央に置く
2755 empty: 表示できる改訂はありません。
2759 heading: 新しい改訂の情報の入力
2763 heading: 改訂「%{title}」の表示
2768 confirm: 本当によろしいですか?
2774 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2776 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2778 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2779 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2780 invalid_characters: 無効な文字列があります
2781 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})