1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 prompt: Одберете податотека
27 create: Додај коментар
34 create: Создај исправка
35 update: Зачувај исправка
38 update: Зачувај промени
41 update: Поднови го блокот
45 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
46 email_address_not_routable: не е насочлива
48 acl: Список за контрола на пристап
50 changeset_tag: Ознака во измените
52 diary_comment: Коментар од дневникот
53 diary_entry: Ставка во дневник
59 node_tag: Ознака на јазол
62 old_node_tag: Стара ознака за јазол
63 old_relation: Стар однос
64 old_relation_member: Стар член на однос
65 old_relation_tag: Стара ознака на однос
67 old_way_node: Стар јазол на пат
68 old_way_tag: Стара ознака за пат
70 relation_member: Член на однос
71 relation_tag: Ознака за однос
75 tracepoint: Точка на трага
76 tracetag: Ознака за трага
78 user_preference: Кориснички прилагодувања
79 user_token: Корисничка шифра
81 way_node: Јазол на пат
82 way_tag: Ознака на пат
85 name: Име (задолжително)
86 url: URL на главниот прилог (задолжително)
87 callback_url: URL за одѕив
88 support_url: URL за поддршка
89 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
90 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
91 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
92 allow_write_api: ја менува картата
93 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
94 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
95 allow_write_notes: менува белешки
101 latitude: Гео. ширина
102 longitude: Гео. должина
110 name: Име на податотеката
112 latitude: Гео. ширина
113 longitude: Гео. должина
116 gpx_file: Подигни GPX-податотека
117 visibility: Видливост
128 category: Изберете причина за пријавата
129 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
131 auth_provider: Заверувач
132 auth_uid: Назнака за заверката
134 email_confirmation: Потврда на е-пошта
135 new_email: Нова е-пошта
137 display_name: Име за приказ
138 description: Опис за профилот
139 home_lat: Гео. ширина
140 home_lon: Гео. должина
141 languages: Претпочитани јазици
142 preferred_editor: Претпочитан уредник
144 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
147 tagstring: одделено со запирка
149 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
150 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
151 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
152 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
153 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
155 email_confirmation: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
156 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
157 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
158 за заштита на личните податоци</a>.
159 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
161 distance_in_words_ago:
163 one: пред околу 1 час
164 other: пред околу %{count} часа
166 one: пред околу 1 месец
167 other: пред околу %{count} месеци
169 one: пред околу 1 година
170 other: пред околу %{count} години
172 one: речиси пред 1 година
173 other: речиси пред %{count} години
174 half_a_minute: пред половина минута
176 one: пред помалку од 1 секунда
177 other: пред помалку од %{count} секунди
179 one: пред помалку од 1 минута
180 other: пред помалку од %{count} минути
182 one: пред повеќе од 1 година
183 other: пред повеќе од %{count} години
185 one: пред повеќе од 1 секунда
186 other: пред повеќе од %{count} секунди
189 other: пред %{count} минути
192 other: пред %{count} дена
195 other: пред %{count} месеци
198 other: пред %{count} години
200 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
201 with_name_html: '%{name} (%{id})'
203 default: По основно (моментално %{name})
206 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
208 name: Далечинско управување
209 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
216 windowslive: Windows Live
218 wikipedia: Википедија
222 opened_at_html: Создадено %{when}
223 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
224 commented_at_html: Подновено %{when}
225 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
226 closed_at_html: Решено %{when}
227 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
228 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
229 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
231 title: Белешки на OpenStreetMap
232 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
233 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
234 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
235 opened: нова белешка (кај %{place})
236 commented: нова коментар (кај %{place})
237 closed: затворена белешка (кај %{place})
238 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
245 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
246 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
248 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
249 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
250 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
254 no_comment: (нема коментари)
258 other: '%{count} односи'
261 other: '%{count} патишта'
262 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
264 view_details: Погл. подробности
265 location: 'Местоположба:'
267 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
269 title: 'Измена: %{id}'
271 node: Јазли (%{count})
272 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
273 way: Патишта (%{count})
274 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
275 relation: Односи (%{count})
276 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
277 comment: Коментари (%{count})
278 hidden_commented_by_html: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: XML за измените
281 osmchangexml: osmChange XML
284 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
285 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
287 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
290 title_html: 'Јазол: %{name}'
291 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
293 title_html: 'Пат: %{name}'
294 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
298 other: '%{count} јазли'
300 one: дел од патот %{related_ways}
301 other: дел од патиштата %{related_ways}
303 title_html: 'Однос: %{name}'
304 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
308 other: '%{count} члена'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
317 entry_html: Однос %{relation_name}
318 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
321 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
329 title: Грешка поради истек на времето
330 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
338 redaction: Редакција %{id}
339 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
340 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
346 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
347 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
348 load_data: Вчитај ги податоците
353 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
354 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
355 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
356 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
357 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
358 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
359 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
361 title: 'Белешка: %{id}'
362 new_note: Нова белешка
364 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
365 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
366 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
367 opened_by_html: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 commented_by_anonymous_html: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 closed_by_html: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372 closed_by_anonymous_html: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 reopened_by_html: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 hidden_by_html: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 report: Пријави го јазолов
377 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
379 title: Пребарување на елементи
380 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
381 nearby: Елементи во близина
382 enclosing: Обиколни елементи
384 changeset_paging_nav:
385 showing_page: Страница %{page}
387 previous: « Претходно
390 no_edits: (нема уредувања)
391 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
394 saved_at: Зачувано во
400 title_user: Измени на %{user}
401 title_friend: Измени од мои пријатели
402 title_nearby: Измени од соседни корисници
403 empty: Не пронајдов промени.
404 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
405 empty_user: Нема промени од тој корисник.
406 no_more: Нема повеќе промени.
407 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
408 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
409 load_more: Вчитај уште
411 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
415 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
416 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
418 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
420 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
421 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
423 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
427 title: Нова дневничка ставка
429 location: Местоположба
430 use_map_link: На карта
432 title: Дневници на корисници
433 title_friends: Дневници на пријателите
434 title_nearby: Дневници на соседните корисници
435 user_title: Дневникот на %{user}
436 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
437 new: Нова дневничка ставка
438 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
439 my_diary: Мојот дневник
440 no_entries: Нема дневнички ставки
441 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
442 older_entries: Постари ставки
443 newer_entries: Понови ставки
445 title: Уреди дневничка ставка
446 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
448 title: Дневникот на %{user} | %{title}
449 user_title: Дневникот на %{user}
450 leave_a_comment: Напиши коментар
451 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
454 title: Нема таква дневничка ставка
455 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
456 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
457 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
459 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
460 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
461 comment_link: Коментирај на ставкава
462 reply_link: Испрати порака на авторот
465 one: '%{count} коментар'
466 other: '%{count} коментари'
467 edit_link: Уреди ја ставкава
468 hide_link: Скриј ја ставкава
469 unhide_link: Откриј ја ставкава
471 report: Пријави ја ставкава
473 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
474 hide_link: Скриј го коментаров
475 unhide_link: Откриј го коментаров
477 report: Пријави го коментаров
479 location: 'Местоположба:'
482 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
485 title: Дневнички ставки на %{user}
486 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
488 title: Дневнички ставки на %{language_name}
489 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
492 title: Дневнички ставки
493 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
495 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
499 newer_comments: Понови коментари
500 older_comments: Постари коментари
503 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
504 button: Додај како пријател
505 success: Сега сте пријатели со %{name}!
506 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
507 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
509 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
510 button: Отстрани од пријатели
511 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
512 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
516 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
517 ca_postcode_html: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
518 osm_nominatim_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
520 geonames_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
521 osm_nominatim_reverse_html: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
523 geonames_reverse_html: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
524 search_osm_nominatim:
527 cable_car: Кабелски трамвај
528 chair_lift: Клупна жичница
529 drag_lift: Влечна жичница
530 gondola: Кабинска жичница
531 magic_carpet: Искачна подвижна лента
534 station: Гондолска станица
544 holding_position: Задржна положба
545 navigationaid: Воздухопловно помагало
546 parking_position: Оставна положба
549 taxiway: Рулажна патека
551 windsock: Ветроказен ракав
553 animal_boarding: Престојувалиште за животни
554 animal_shelter: Засолниште за животни
555 arts_centre: Дом на уметноста
561 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
562 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
563 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
564 biergarten: Пивска градина
565 blood_bank: Банка на крв
566 boat_rental: Изнајмување пловила
568 bureau_de_change: Менувачница
569 bus_station: Автобуска станица
571 car_rental: Изнајмување автомобил
572 car_sharing: Заедничко патување
573 car_wash: Автоперална
575 charging_station: Напојна станица
576 childcare: Претшколска установа
581 community_centre: Центар на заедница
582 conference_centre: Конференциски центар
584 crematorium: Крематориум
587 drinking_water: Пивка вода
588 driving_school: Автошкола
590 events_venue: Одржувалиште за настани
591 fast_food: Брза храна
592 ferry_terminal: Траектска станица
593 fire_station: Пожарна
594 food_court: Штандови за брза храна
601 hunting_stand: Ловечка кула
603 internet_cafe: Интернет-кафуле
604 kindergarten: Градинка
605 language_school: Училиште за јазици
607 loading_dock: Товарна рампа
608 love_hotel: Љубовен хотел
609 marketplace: Пазариште
610 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
612 money_transfer: Префрлање пари
613 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
614 music_school: Музичко училиште
615 nightclub: Ноќен клуб
616 nursing_home: Старечки дом
617 parking: Паркиралиште
618 parking_entrance: Влез во паркиралиште
619 parking_space: Паркинг-место
620 payment_terminal: Платежен терминал
622 place_of_worship: Верски објект
624 post_box: Поштенско сандаче
628 public_bath: Јавна бања
629 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
630 public_building: Јавен објект
631 ranger_station: Шумарска куќарка
632 recycling: Рециклирање
634 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
638 social_centre: Социјален центар
639 social_facility: Општествена постројка
643 telephone: Телефонска говорница
646 townhall: Градски дом
648 university: Универзитет
649 vehicle_inspection: Преглед на возила
650 vending_machine: Вендинг-машина
651 veterinary: Ветеринарна клиника
652 village_hall: Месна заедница
653 waste_basket: Корпа за отпадоци
654 waste_disposal: Депонија
655 waste_dump_site: Депонија
656 watering_place: Поило
657 water_point: Водоводен приклучок
658 weighbridge: Мосна вага
659 "yes": Услужна постројка
661 aboriginal_lands: Домородни предели
662 administrative: Административна граница
663 census: Пописна граница
664 national_park: Национален парк
665 political: Граници на изборни единици
666 protected_area: Заштитено подрачје
671 suspension: Висечки мост
684 college: Средно училиште
685 commercial: Комерцијална зграда
686 construction: Градилиште
687 detached: Самостојна куќа
688 dormitory: Студентски дом
690 farm: Земјоделска куќа
691 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
694 greenhouse: Стакленик
696 hospital: Болничка зграда
699 houseboat: Пловечка куќа
701 industrial: Индустриски објект
702 kindergarten: Детска градинка
703 manufacture: Производно здание
704 office: Деловна зграда
706 residential: Станбена зграда
707 retail: Продажен објект
709 ruins: Градба во рушевини
710 school: Школско здание
711 semidetached_house: Полусамостојна куќа
712 service: Услужна градба
715 static_caravan: Приколка
718 train_station: Железничка станица
719 university: Универзитетска зграда
723 scout: Извиднички логор
731 caterer: Доставен угостител
732 confectionery: Слаткарница
733 dressmaker: Дамски кројач
734 electrician: Електричар
735 electronics_repair: Електричар
738 handicraft: Ракотворби
740 metal_construction: Металоградежник
742 photographer: Фотограф
747 stonemason: Каменорезец
749 window_construction: Изработка на прозорци
751 "yes": Занаетчиски дуќан
753 access_point: Пристапна точка
754 ambulance_station: Итна помош
755 assembly_point: Собиралиште
756 defibrillator: Дефибрилатор
757 fire_xtinguisher: Противпожарен апарат
758 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
759 landing_site: Место за итно слетување
760 life_ring: Спасителен појас
763 suction_point: Водовлечно место за гаснење
764 water_tank: Итен водосклад
767 abandoned: Напуштен автопат
768 bridleway: Коњски пат
769 bus_guideway: Автобуски шини
770 bus_stop: Автобуска постојка
771 construction: Автопат во изградба
773 cycleway: Велосипедска патека
775 emergency_access_point: Прва помош
776 emergency_bay: Итно засолниште
779 give_way: Знак за предност
780 living_street: Маалска улица
783 motorway_junction: Клучка
784 motorway_link: Приклучен пат
785 passing_place: Минувалиште
787 pedestrian: Пешачка патека
790 primary_link: Главен пат
791 proposed: Предложен пат
792 raceway: Тркачка патека
793 residential: Станбена улица
796 secondary: Спореден пат
797 secondary_link: Спореден пат
799 services: Крајпатен сервис
800 speed_camera: Брзиноловец
802 stop: Знак за запирање
803 street_lamp: Улична светилка
804 tertiary: Третостепен пат
805 tertiary_link: Третостепен пат
807 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
808 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
809 trailhead: Почеток на патеката
811 trunk_link: Магистрала
812 turning_loop: Повратен јазол
813 unclassified: Некласификуван пат
816 aircraft: Историски воздухоплов
817 archaeological_site: Археолошки локалитет
818 bomb_crater: Историски кратер од бомба
819 battlefield: Бојно поле
820 boundary_stone: Граничен камен
821 building: Историска градба
823 cannon: Историски топ
825 charcoal_pile: Историско ќумуриште
827 city_gate: Градска порта
828 citywalls: Градски ѕидини
830 heritage: Културно наследство
831 hollow_way: Всечена патека
833 manor: Велепоседнички дом
835 milestone: Историски милјоказ
837 mine_shaft: Рудничко окно
839 railway: Историска железница
840 roman_road: Римски пат
845 wayside_chapel: Крајпатен параклис
846 wayside_cross: Крајпатен крст
847 wayside_shrine: Крајпатен параклис
849 "yes": Историско место
858 commercial: Стопанско подрачје
859 conservation: Заштитено земјиште
860 construction: Градилиште
862 farmland: Земјоделско земјиште
863 farmyard: Селски двор
867 greenfield: Неискористено земјиште
868 industrial: Индустриско подрачје
871 military: Воено подрачје
874 plant_nursery: Расадник
877 recreation_ground: Рекреативен терен
878 religious: Земјиште од духовно значење
880 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
881 residential: Станбено подрачје
883 village_green: Селско зеленило
885 "yes": Употреба на земјиште
887 adult_gaming_centre: Казино со автомати
888 amusement_arcade: Флиперница
889 bandstand: Оркестарска естрада
890 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
891 bird_hide: Набљудувалиште за птици
892 bleachers: Непокриени трибини
893 bowling_alley: Кугларница
894 common: Општествена земја
895 dance: Сала за танцување
896 dog_park: Парк за кучиња
899 fitness_centre: Центар за фитнес
900 fitness_station: Технички преглед
902 golf_course: Голф-терен
906 miniature_golf: Миниголф
907 nature_reserve: Природен резерват
908 outdoor_seating: Седишта на отворено
910 picnic_table: Излетничка маса
911 pitch: Спортски терен
912 playground: Детско игралиште
913 recreation_ground: Разонодно место
917 sports_centre: Спортски центар
920 track: Спортска патека
927 avalanche_protection: Лавинозаштита
931 breakwater: Бранобран
936 clearcut: Сосечена шума
937 communications_tower: Предавател
940 dolphin: Пристан. дирек
945 groyne: Брежна препрека
947 lighthouse: Светилник
951 mineshaft: Рудничко окно
952 monitoring_station: Надгледна станица
953 petroleum_well: Нафтен извор
956 pumping_station: Пумпарница
957 reservoir_covered: Покриен резервоар
959 snow_cannon: Снегофрлачки топ
960 snow_fence: Снежна ограда
961 storage_tank: Резервоар
962 street_cabinet: Уличен шкаф
966 utility_pole: Бандера
967 wastewater_plant: Пречистителна станица
970 water_tower: Водокула
972 water_works: Водоводна станица
977 airfield: Воено слетувалиште
980 checkpoint: Контролна точка
984 "yes": Планински превој
986 bare_rock: Гола карпа
990 cave_entrance: Влез во пештера
992 coastline: Крајбрежје
1003 hot_spring: Топол извор
1010 peninsula: Полуостров
1028 "yes": Природен елемент
1030 accountant: Сметководител
1031 administrative: Управа
1032 advertising_agency: Рекламна агенција
1034 association: Здружение
1036 diplomatic: Дипломатска служба
1037 educational_institution: Образовна установа
1038 employment_agency: Агенција за вработување
1039 energy_supplier: Енергостопанска служба
1040 estate_agent: Агенција за недвижности
1041 financial: Финансова служба
1042 government: Владина служба
1043 insurance: Служба за осигурување
1044 it: Информатичка служба
1046 logistics: Логистичка служба
1047 newspaper: Новинарска служба
1048 ngo: НВО-канцеларија
1050 religion: Верска служба
1051 research: Истражувачка служба
1052 tax_advisor: Даночен советник
1053 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1054 travel_agent: Туристичка агенција
1059 city_block: Градски блок
1068 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1070 municipality: Општина
1071 neighbourhood: Соседство
1073 postcode: Поштенски број
1079 subdivision: Админ. подрачје
1085 abandoned: Напуштена железничка линија
1086 construction: Железничка линија во изградба
1087 disused: Напуштена железничка линија
1088 funicular: Искачница
1089 halt: Железничка постојка
1090 junction: Железнички јазол
1091 level_crossing: Надвозник
1092 light_rail: Лека железница
1093 miniature: Минијатурна железница
1094 monorail: Едношинска пруга
1095 narrow_gauge: Теснолинејка
1096 platform: Железнички перон
1097 preserved: Зачувана железничка линија
1098 proposed: Предложена железница
1099 spur: Железнички огранок
1100 station: Железничка станица
1101 stop: Железничка постојка
1103 subway_entrance: Влез во метро
1104 switch: Железнички пунктови
1105 tram: Трамвајска линија
1106 tram_stop: Трамвајска постојка
1107 yard: Железничко депо
1109 agrarian: Земјоделска продавница
1110 alcohol: Алкохол на црно
1111 antiques: Старинарница
1112 appliance: Продавница за апарати и уреди
1113 art: Уметнички дуќан
1114 baby_goods: Бебешка опрема
1115 bag: Продавница за чанти
1117 bathroom_furnishing: Санитарии
1119 bed: Кревети и постелнина
1121 bicycle: Продавница за велосипеди
1127 car_parts: Автоделови
1128 car_repair: Автосервис
1129 carpet: Дуќан за теписи
1130 charity: Добротворна продавница
1131 cheese: Продавница за сирење
1134 clothes: Дуќан за облека
1135 coffee: Продавница за кафе
1136 computer: Продавница за сметачи
1137 confectionery: Слаткарница
1138 convenience: Бакалница
1140 cosmetics: Козметика
1141 craft: Продавница за ракотворни залихи
1142 curtain: Продавница за завеси
1144 deli: Гастрономски дуќан
1145 department_store: Стоковна куќа
1146 discount: Распродажен дуќан
1147 doityourself: Направи-сам
1148 dry_cleaning: Хемиско чистење
1149 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1150 electronics: Електронска опрема
1151 erotic: Еротска продавница
1152 estate_agent: Недвижности
1153 fabric: Продавница за ткаенини
1154 farm: Земјоделска продавница
1156 fishing: Рибарска продавница
1158 food: Продавница за храна
1160 funeral_directors: Погребална служба
1162 garden_centre: Градинарски центар
1165 gift: Дуќан за подароци
1169 hardware: Алат и опрема
1170 health_food: Продавница за здрава храна
1171 hearing_aids: Слушни апарати
1172 herbalist: Билна аптека
1174 houseware: Продавница за покуќнина
1175 ice_cream: Сладоледара
1176 interior_decoration: Внатрешно уредување
1179 kitchen: Кујнска продавница
1183 mall: Трговски центар
1185 medical_supply: Санитетска продавница
1186 mobile_phone: Мобиларница
1187 money_lender: Лихвар
1188 motorcycle: Моторцикли
1189 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1190 music: Музички дуќан
1191 musical_instrument: Музички инструменти
1192 newsagent: Весникара
1193 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1195 organic: Здрава храна
1196 outdoor: Продавница на отворено
1199 pawnbroker: Заложница
1200 perfumery: Парфимерија
1201 pet: Домашни миленици
1202 pet_grooming: Нега за миленици
1203 photo: Фотографски дуќан
1204 seafood: Морска храна
1205 second_hand: Половна роба
1206 sewing: Шивачка продавница
1208 sports: Спортски дуќан
1209 stationery: Прибор и репроматеријали
1210 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1211 supermarket: Супермаркет
1214 tea: Продавница за чаеви
1216 tobacco: Тутунарница
1217 toys: Продавница за играчки
1218 travel_agency: Туристичка агенција
1220 vacant: Празна продавница
1221 variety_store: Сештарница
1223 video_games: Продавница за видеоигри
1224 wholesale: Големопродажба
1225 wine: Винска продавница
1228 alpine_hut: Планинска куќарка
1229 apartment: Одморалиштен стан
1230 artwork: Уметничко дело
1231 attraction: Атракција
1232 bed_and_breakfast: Полупансион
1234 camp_pitch: Логориште
1236 caravan_site: Автокамп
1239 guest_house: Пансион
1242 information: Информации
1245 picnic_site: Излетничко место
1246 theme_park: Забавен парк
1247 viewpoint: Видиковец
1248 wilderness_hut: Колиба во дивина
1251 building_passage: Премин на зграда
1252 culvert: Пропусен канал
1255 artificial: Вештачки воден пат
1256 boatyard: Чамцоградилиште
1259 derelict_canal: Запуштен канал
1264 lock_gate: Преводничка врата
1274 level2: Државна граница
1275 level3: Регионална граница
1276 level4: Покраинска граница
1277 level5: Регионална граница
1278 level6: Окружна граница
1279 level7: Општинска граница
1280 level8: Градска граница
1281 level9: Селска граница
1282 level10: Населбена граница
1283 level11: Маалска граница
1289 no_results: Не пронајдов ништо
1290 more_results: Повеќе ставки
1294 select_status: Одберете статус
1295 select_type: Одберете тип
1296 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1297 reported_user: Пријавен корисник
1298 not_updated: Неподновено
1300 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1301 user_not_found: Корисникот не постои
1302 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1305 last_updated: Последна поднова
1306 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1307 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> од %{user}
1308 link_to_reports: Преглед на пријави
1311 other: '%{count} пријави'
1312 reported_item: Пријавена ставка
1318 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1319 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1320 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1322 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1326 other: '%{count} пријави'
1327 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1328 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1329 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1332 reopen: Повторно отвори
1333 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1334 read_reports: Прочитај пријави
1335 new_reports: Нови пријави
1336 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1337 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1338 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1340 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1342 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1344 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1346 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1347 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1349 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1352 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1353 note: Напомена бр. %{note_id}
1356 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1359 title_html: Пријава %{link}
1360 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1362 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1363 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1364 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1365 членови на заедницата
1366 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1369 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1370 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1371 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1374 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1375 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1376 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1379 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1380 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1381 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1382 vandal_label: Овој корисник е вандал
1385 spam_label: Оваа белешка е спам
1386 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1387 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1390 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1391 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1394 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1395 home: Оди на матичната местоположба
1398 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1399 sign_up: Зачленување
1400 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1401 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1407 export_data: Извези податоци
1408 gps_traces: ГПС-траги
1409 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1410 user_diaries: Кориснички дневници
1411 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1412 edit_with: Уреди со %{editor}
1413 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1414 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1415 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1416 за слободна употреба под отворена лиценца.
1417 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1418 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1421 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1422 partners_partners: партнери
1423 tou: Услови на употреба
1424 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1425 работиме на неопходни одржувања.
1426 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1427 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1428 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1432 copyright: Авторски права
1434 community_blogs: Блогови на заедницата
1435 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1436 foundation: Фондација
1437 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1439 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1441 learn_more: Дознајте повеќе
1444 diary_comment_notification:
1445 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1446 hi: Здраво %{to_user},
1447 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1449 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1450 со наслов %{subject}:'
1451 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1452 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1453 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1454 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1455 message_notification:
1456 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1457 hi: Здраво %{to_user},
1458 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1459 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1461 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1462 на авторот на %{replyurl}
1463 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1464 порака на авторот на %{replyurl}
1465 friendship_notification:
1466 hi: Здраво %{to_user},
1467 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1468 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1469 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1470 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1471 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1472 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1474 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1475 и следниве ознаки: %{tags}'
1476 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1477 %{trace_description} и без ознаки
1479 hi: Здраво %{to_user},
1480 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1481 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1482 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1483 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1484 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1486 hi: Здраво %{to_user},
1487 loaded_successfully:
1488 one: успешно вчитана %{trace_points} од можната една точка.
1489 other: успешно вчитани %{trace_points} од можните %{possible_points} точки.
1490 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1492 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1494 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1495 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1496 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1497 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1498 да почнете со уредување.
1500 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1502 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1503 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1504 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1507 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1509 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1510 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1511 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1513 note_comment_notification:
1514 anonymous: Анонимен корисник
1517 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1518 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1520 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1522 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1524 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1525 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1526 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1527 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1529 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1531 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1532 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1534 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1535 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1536 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1537 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1539 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1540 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1541 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1542 на каритте близу %{place}.'
1543 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1544 на каритте близу %{place}.'
1545 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1546 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1547 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1548 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1549 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1550 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1551 changeset_comment_notification:
1552 hi: Здраво %{to_user},
1555 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1556 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1558 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1559 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1561 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1562 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1563 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1564 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1565 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1566 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1567 partial_changeset_without_comment: без коментар
1568 details: Поподробно за промената на %{url}.
1569 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1570 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1571 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1572 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1573 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1577 my_inbox: Моето сандаче
1578 my_outbox: Моја излезна пошта
1579 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1581 one: '%{count} нова порака'
1582 other: '%{count} нови пораки'
1584 one: '%{count} стара порака'
1585 other: '%{count} стари пораки'
1589 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1590 %{people_mapping_nearby_link}?
1591 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1593 unread_button: Означи како непрочитано
1594 read_button: Означи како прочитано
1595 reply_button: Одговори
1596 destroy_button: Избриши
1598 title: Испрати ја пораката
1599 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1602 back_to_inbox: Назад во примени
1604 message_sent: Пораката е испратена
1605 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1606 за да можете да праќате други.
1608 title: Нема таква порака
1609 heading: Нема таква порака
1610 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1613 my_inbox: Мое сандаче
1614 my_outbox: Моја излезна пошта
1616 one: Имате %{count} испратена порака
1617 other: Имате %{count} испратени пораки
1621 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1622 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1623 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1625 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1626 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1627 име за да одговорите.
1629 title: Прочитај ја пораката
1633 reply_button: Одговори
1634 unread_button: Означи како непрочитано
1635 destroy_button: Избриши
1638 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1639 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1640 име за да ја прочитате.
1641 sent_message_summary:
1642 destroy_button: Избриши
1644 as_read: Пораката е означена како прочитана
1645 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1647 destroyed: Пораката е избришана
1650 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1653 subheading: Поднаслов
1654 unordered: Неподреден список
1655 ordered: Подреден список
1657 second: Втора ставка
1661 alt: Алтернативен текст
1669 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1670 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1671 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1673 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1674 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1675 local_knowledge_title: Месни сознанија
1676 local_knowledge_html: |-
1677 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1678 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1679 со цел да се провери исправноста
1680 и актуелноста на OSM.
1681 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1682 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1683 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1684 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1685 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1686 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1687 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1688 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1689 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1690 open_data_title: Отворени податоци
1692 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1693 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1694 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1695 legal_title: Правни работи
1696 legal_1_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1697 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1698 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1699 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1700 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1701 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1702 за заштита на личните податоци</a>."
1703 legal_2_html: "Ве молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>обратете
1704 се кај OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1705 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1706 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1708 partners_title: Партнери
1711 title: За овој превод
1712 html: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1713 предност има англиската страница
1714 english_link: англискиот оригинал
1716 title: За страницава
1717 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1718 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1719 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1720 native_link: македонската верзија
1721 mapping_link: почнете да ги работите картите
1723 title_html: Авторски права и лиценца
1724 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1725 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1726 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1727 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1728 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1729 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1730 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1731 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1732 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1733 intro_3_1_html: "Нашата документација се нуди под лиценцата \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив
1734 комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1735 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1737 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1738 OpenStreetMap ”.
1739 credit_2_1_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1740 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1741 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1742 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1743 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1744 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1745 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1746 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1747 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1748 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1749 credit_3_1_html: "Картографските полиња во “стандардниот стил”
1750 на www.openstreetmap.org се \nдело на Задолжбината OpenStreetMap користејќи
1751 податоци од OpenStreetMap под лиценцата Отворена база на податоци. Ако ги
1752 користите полињава, ве молиме наведете го изворот: \n“Основна карта
1753 и податоци OpenStreetMap и Задолжбина OpenStreetMap”."
1755 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1757 attribution_example:
1758 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1759 title: Пример за наведување
1760 more_title_html: Повеќе информации
1762 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1763 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1765 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1766 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1767 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1768 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1769 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1770 contributors_title_html: Нашите учесници
1771 contributors_intro_html: |-
1772 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1773 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1774 и други извори, меѓу кои се:
1775 contributors_at_html: |-
1776 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1777 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1778 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1779 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1780 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1781 contributors_au_html: |-
1782 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци преземени од
1783 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Општествените картографски заводи на Австралија (PSMA)</a>
1784 ставени на располагање од австралиската држава под лиценцата
1785 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1786 contributors_ca_html: |-
1787 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1788 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1789 Статистичка служба на Канада).
1790 contributors_fi_html: |-
1791 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1792 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1793 contributors_fr_html: |-
1794 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1795 Генералната даночна управа.
1796 contributors_nl_html: |-
1797 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1798 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1799 contributors_nz_html: |-
1800 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1801 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1802 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1803 contributors_si_html: |-
1804 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1805 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1806 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1807 (јавни информации од Словенија).
1808 contributors_es_html: |-
1809 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1810 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1811 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1812 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1813 contributors_za_html: |-
1814 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1815 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1816 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1817 contributors_gb_html: |-
1818 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1819 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1820 права на базата 2010-19 г.
1821 contributors_footer_1_html: |-
1822 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1823 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1824 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1825 contributors_footer_2_html: |-
1826 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1827 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1828 дека прифаќа било каква одговорност.
1829 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1830 infringement_1_html: |-
1831 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1832 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1833 изречна дозвола од нивните праводршци.
1834 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1835 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1836 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1837 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1838 наменска страница</a>."
1839 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1840 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1841 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1842 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1843 група за лиценци</a>.
1845 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1846 оневозможиле тој програм.
1847 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1848 permalink: Постојана врска
1849 shortlink: Кратка врска
1850 createnote: Додај белешка
1852 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1853 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1854 и дали е овозможено далечинското управување
1856 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1857 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
1858 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1860 user_page_link: корисничка страница
1861 anon_edits_html: (%{link})
1862 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1863 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1864 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1865 без кои оваа можност не може да работи.
1868 area_to_export: Подрачје за извоз
1869 manually_select: Рачно изберете друга површина
1870 format_to_export: Формат за извоз
1871 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1872 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1873 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1875 export_details_html: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1876 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1877 Commons Open Database License).
1879 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1881 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1882 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1883 извори за крупно преземање:'
1885 title: Планетата на OSM
1886 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1888 title: Извршник „Надвозник“
1889 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1891 title: Преземања на Geofabrik
1892 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1895 title: Метроизвадоци
1896 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1899 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1904 image_size: Големина на сликата
1906 add_marker: Додај бележник на картата
1910 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1911 export_button: Извези
1913 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1915 title: Како да помогнете
1917 title: Приклучете се во заедницата
1918 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1919 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1920 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1922 instructions_html: |-
1923 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1924 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1926 title: Други проблеми
1927 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1928 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1929 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1934 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1935 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1938 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
1939 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1941 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1943 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1945 url: https://help.openstreetmap.org/
1946 title: Форум за помош
1947 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1948 прашања и одговори на OpenStreetMap.
1950 title: Поштенски списоци
1951 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1952 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1955 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1958 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1961 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1962 OpenStreetMap и други услуги.
1964 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1965 title: За организации
1966 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1967 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1969 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1970 title: Вики на OpenStreetMap
1971 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
1973 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
1974 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
1975 употреба во прелистувач.
1976 desktop_html: Сепак, можете да го користите Potlatch со <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">преземајќи
1977 го ова програмче за Mac и Windows</a>.
1978 id_html: Во спротивно, ставете го уредникот iD како стандарден, кој работи на
1979 прелистувачот како што тоа беше со Potlatch. <a href="%{settings_url}">Сменете
1980 си ги корисничките нагодувања овде</a>.
1982 search_results: Исход од пребарувањето
1986 get_directions: Дај насоки
1987 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1990 where_am_i: Каде е ова?
1991 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1993 reverse_directions_text: Смени насока
1998 main_road: Главен пат
1999 trunk: Главна сообраќајна артерија
2001 secondary: Спореден пат
2002 unclassified: Некласификуван пат
2004 bridleway: Пешачко-влечен пат
2005 cycleway: Велосипедска патека
2006 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2007 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2008 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2009 footway: Пешачка патека
2022 - Аеродромска платформа
2024 admin: Административна граница
2029 resident: Станбено подрачје
2033 retail: Трговско подрачје
2034 industrial: Индустриско подрачје
2035 commercial: Комерцијално подрачје
2041 brownfield: Запуштено подрачје
2044 pitch: Спортски терен
2045 centre: Спортски центар
2046 reserve: Природен резерват
2047 military: Воено подрачје
2051 building: Значајно здание
2052 station: Железничка станица
2056 tunnel: Испрекината линија = тунел
2057 bridge: Црна линија = мост
2058 private: Доверлив пристап
2059 destination: Пристап до одредницата
2060 construction: Патишта во изградба
2061 bicycle_shop: Точкар
2062 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2065 title: Добре дојдовте!
2066 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
2067 на светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2068 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2070 title: Што има на картата
2071 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
2072 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2073 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2074 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
2075 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
2076 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
2077 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2079 title: Основни картографски поими
2080 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2081 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
2082 за уредување на карти.
2083 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
2085 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
2086 или објект (здание).
2087 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
2088 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
2091 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
2092 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
2093 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
2094 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
2095 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
2098 title: Имате прашања?
2099 paragraph_1_html: |-
2100 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2101 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
2102 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2104 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2105 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
2106 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2107 paragraph_2_html: |-
2108 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
2109 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
2112 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2113 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2115 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2116 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2117 подредени точки со време)
2119 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2120 visibility_help: што значи ова?
2121 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2123 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2125 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2126 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2127 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2128 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2129 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2132 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2133 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2135 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2136 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2137 во која чекаат други корисници.
2140 title: Ја уредувате трагата %{name}
2141 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2142 visibility_help: што значи ова?
2143 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2145 updated: Трагата е подновена
2149 title: Ја гледате трагата %{name}
2150 heading: Ја гледате трагата %{name}
2151 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2152 filename: 'Податотека:'
2154 uploaded: 'Подигнато во:'
2156 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2157 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2160 owner: 'Сопственик:'
2161 description: 'Опис:'
2164 edit_trace: Уреди ја трагава
2165 delete_trace: Избриши ја трагава
2166 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2167 visibility: 'Видливост:'
2168 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2170 showing_page: Страница %{page}
2171 older: Постари траги
2174 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2177 other: '%{count} точки'
2179 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2180 view_map: Погледај ја картата
2183 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2185 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2189 public_traces: Јавни ГПС-траги
2190 my_traces: Мои ГПС-траги
2191 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2192 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2193 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2194 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
2195 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
2197 upload_trace: Подигни трага
2198 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
2199 see_my_traces: Мои траги
2201 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2203 made_public: Трагата е објавена
2205 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2207 heading: GPX-складиштето е исклучено
2208 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2210 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2212 description_with_count:
2213 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2214 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2215 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2217 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2219 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2220 за да можете да продолжите,
2222 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2224 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2225 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2226 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2228 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2229 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2230 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2233 title: Овластете пристап до вашата сметка
2234 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2235 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2237 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2238 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2239 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2240 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2241 allow_write_api: ја менува картата.
2242 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2243 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2244 allow_write_notes: измена на белешки.
2245 grant_access: Дај пристап
2247 title: Барањето за овластување е дозволено
2248 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2249 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2251 title: Барањето за овластување не успеа
2252 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2253 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2255 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2257 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2260 title: Пријавете нов прилог
2262 title: Уредете го прилогот
2264 title: OAuth податоци за %{app_name}
2265 key: 'Потрошувачки клуч:'
2266 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2267 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2268 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2269 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2270 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2271 edit: Измени подробности
2272 delete: Избриши клиент
2273 confirm: Дали сте сигурни?
2274 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2276 title: Мои OAuth податоци
2277 my_tokens: Мои овластени прилози
2278 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2279 application: Назив на прил. програм
2282 my_apps: Мои клиентни прилози
2283 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2284 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2285 OAuth-барања до оваа служба.
2287 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2288 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2290 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2292 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2294 flash: Информациите се успешно приајвени
2296 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2298 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2303 email or username: Е-пошта или корисничко име
2304 password: 'Лозинка:'
2305 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2306 remember: 'Запомни ме:'
2307 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2308 login_button: Најава
2309 register now: Зачленете се сега
2310 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2312 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2313 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2314 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2316 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2317 no account: Немате сметка?
2318 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2319 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2320 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2321 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2322 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2324 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2325 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2328 title: Најава со OpenID
2329 alt: Најава со URL за OpenID
2331 title: Најава со Google
2332 alt: Најава со OpenID од Google
2334 title: Најава со Facebook
2335 alt: Најава со профил на Facebook
2337 title: Најава со Windows Live
2338 alt: Најава со сметка на Windows Live
2340 title: Најава со GitHub
2341 alt: Најава со сметка на GitHub
2343 title: Најава со Википедија
2344 alt: Најава со смета на Википедија
2346 title: Најава со Yahoo
2347 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2349 title: Најава со Wordpress
2350 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2352 title: Најава со AOL
2353 alt: Најава со OpenID од AOL
2356 heading: Одјава од OpenStreetMap
2357 logout_button: Одјава
2359 title: Загубена лозинка
2360 heading: Ја заборавивте лозинката?
2361 email address: 'Е-пошта:'
2362 new password button: Смени лозинка
2363 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
2364 врска каде ќе наведете нова лозинка.
2365 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2366 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2367 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2369 title: Смени лозинка
2370 heading: Смени лозинка за %{user}
2371 reset: Смени лозинка
2372 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2373 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2376 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2378 contact_webmaster_html: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a>
2379 за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2382 header: Слободна и уредлива
2384 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2385 <p>Зачленете се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2386 email address: 'Е-пошта:'
2387 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2388 display name: 'Име за приказ:'
2389 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2391 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2392 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2393 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2394 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2395 continue: Зачленување
2396 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2397 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2398 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2399 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2403 heading_ct: Услови на учество
2404 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2405 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2406 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2407 вашите постоечки и идни придонеси.
2408 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2409 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2410 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2411 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2412 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2413 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2414 consider_pd_why: Што е ова?
2415 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2416 guidance_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a
2417 <a href="%{summary}">краток опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали
2420 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2422 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2423 согласете се или одбијте ги.
2424 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2428 rest_of_world: Остатокот од светот
2430 title: Нема таков корисник
2431 heading: Корисникот %{user} не постои.
2432 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2433 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2436 my diary: Мојот дневник
2437 new diary entry: нова ставка во дневникот
2438 my edits: Мои уредувања
2439 my traces: Мои траги
2440 my notes: Мои белешки
2441 my messages: Мои пораки
2442 my profile: Мојот профил
2443 my settings: Мои нагодувања
2444 my comments: Мои коментари
2445 oauth settings: oauth поставки
2446 blocks on me: Добиени блокови
2447 blocks by me: Извршени болокови
2448 send message: Испрати порака
2452 notes: Белешки на картата
2453 remove as friend: Отстрани од пријатели
2454 add as friend: Додај во пријатели
2455 mapper since: 'Картограф од:'
2456 ct status: 'Услови за учество:'
2457 ct undecided: Неодлучено
2459 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2460 email address: Е-пошта
2461 created from: 'Создадено од:'
2463 spam score: 'Оцена за спам:'
2465 user location: Местоположба на корисникот
2466 if_set_location_html: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2467 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2468 settings_link_text: прилагодувања
2469 my friends: Мои пријатели
2470 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2471 km away: '%{count} км од вас'
2472 m away: '%{count} м од вас'
2473 nearby users: Други соседни корисници
2474 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2475 дека работат на карти.
2477 administrator: Овој корисник е администратор
2478 moderator: Овој корисник е модератор
2480 administrator: Додели администраторски пристап
2481 moderator: Додели модераторски пристап
2483 administrator: Лиши од администраторски пристап
2484 moderator: Лиши од модераторски пристап
2485 block_history: Активни блокови
2486 moderator_history: Зададени блокови
2488 create_block: Блокирај го корисников
2489 activate_user: Активирај го корисников
2490 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2491 confirm_user: Потврди го корисников
2492 hide_user: Скриј го корисников
2493 unhide_user: Покажи го корисников
2494 delete_user: Избриши го корисников
2496 friends_changesets: измени на пријателите
2497 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2498 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2499 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2500 report: Пријави го корисников
2502 your location: Ваша местоположба
2503 nearby mapper: Соседен картограф
2507 my settings: Мои прилагодувања
2508 current email address: Тековна е-пошта
2509 external auth: Надворешна заверка
2511 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2512 link text: што е ова?
2514 heading: Јавно уредување
2515 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2516 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2517 enabled link text: што е ова?
2518 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2519 уредувања се анонимни.
2520 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2521 public editing note:
2522 heading: Јавно уредување
2523 html: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2524 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2525 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2526 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2527 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2528 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2529 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2530 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2532 heading: Услови за учество
2533 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2534 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2535 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2536 и прифатите новите Услови за учество
2537 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2539 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2540 link text: што е ова?
2543 gravatar: Користи Gravatar
2544 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2545 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
2546 disabled: Граватарот е исклучен.
2547 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2548 new image: Додај слика
2549 keep image: Задржи ја тековната слика
2550 delete image: Отстрани тековна слика
2551 replace image: Замени тековна слика
2552 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2553 home location: Матична местоположба
2554 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2555 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2557 save changes button: Зачувај ги промените
2558 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2559 return to profile: Назад кон профилот
2560 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2561 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2562 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2564 heading: Проверете си ја е-поштата
2565 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2566 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2567 да почнете со работа на картите.
2568 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2571 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
2572 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2573 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2574 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2575 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2577 success_html: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите
2578 сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите
2579 систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2580 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2581 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2583 heading: Потврди промена на е-пошта
2584 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2585 новата е-поштенска адреса.
2587 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2588 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2589 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2591 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2593 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2598 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2599 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2600 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2601 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2602 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2603 hide: Скриј одбрани корисници
2604 empty: Нема најдено такви корисници
2606 title: Сметката е закочена
2607 heading: Сметката е закочена
2608 webmaster: мреж. управник
2611 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2612 сомнителни активности.
2615 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2616 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2619 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2620 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2621 no_authorization_code: Нема код за овластување
2622 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2623 invalid_scope: Неважечки делокруг
2625 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2626 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2628 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2629 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2633 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2634 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2635 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2636 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2637 улога на тековниот корисник.
2639 title: Потврди доделување на улога
2640 heading: Потврди доделување на улога
2641 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2644 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2645 дали корисникот и улогата се важечки.
2647 title: Потврди лишување од улога
2648 heading: Потврди лишување од улога
2649 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2652 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2653 дали корисникот и улогата се важечки.
2656 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2658 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2660 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2661 back: Назад кон показателот
2663 title: Правење на блок за %{name}
2664 heading_html: Правење на блок за %{name}
2665 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2666 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2667 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2668 back: Преглед на сите блокови
2670 title: Уредување на блок за %{name}
2671 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2672 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2673 show: Преглед на овој блок
2674 back: Преглед на сите блокови
2676 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2677 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2679 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2680 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2681 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2682 пред да го блокирате.
2683 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2685 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2686 success: Блокот е изменет.
2688 title: Кориснички блокови
2689 heading: Список на кориснички блокови
2690 empty: Досега сè уште нема блокови.
2692 title: Поништување на блок за %{block_on}
2693 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2694 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2695 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2696 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2698 flash: Овој блок е поништен.
2700 time_future_html: Истекува за %{time}.
2701 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2702 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2704 time_past_html: Истечено %{time}.
2708 other: '%{count} часа'
2711 other: '%{count} дена'
2714 other: '%{count} седмици'
2717 other: '%{count} месеци'
2720 other: '%{count} години'
2722 title: Блокови за %{name}
2723 heading_html: Список на блокови за %{name}
2724 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2726 title: Блокови од %{name}
2727 heading_html: Список на блокови од %{name}
2728 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2730 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2731 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2737 confirm: Дали сте сигурни?
2738 reason: 'Причина за блокирање:'
2739 back: Преглед на сите блокови
2740 revoker: 'Поништувач:'
2741 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2743 not_revoked: (не се поништува)
2748 display_name: Блокиран корисник
2749 creator_name: Создавач
2750 reason: Причина за блокирање
2752 revoker_name: 'Поништил:'
2753 showing_page: Страница %{page}
2755 previous: « Претходна
2758 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2759 heading: Белешки на %{user}
2760 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2764 created_at: Создадена
2765 last_changed: Изменета
2772 link: Врска или HTML
2774 short_link: Кратка врска
2777 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2780 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2782 short_url: Кратка URL
2783 include_marker: Вклучи го бележникот
2784 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2785 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2786 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2787 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2789 report_problem: Пријави проблем
2793 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2799 title: Прик. моја местоположба
2801 one: Се наоѓате на еден метар од оваа точка
2802 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
2804 one: Се наоѓате на една стапка од оваа точка
2805 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
2807 standard: Стандардна
2809 cycle_map: Велосипедска
2810 transport_map: Сообраќајна
2812 opnvkarte: ÖPNVKarte
2814 header: Слоеви на картата
2815 notes: Белешки на картата
2816 data: Податоци за картата
2817 gps: Јавни ГПС-траги
2818 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2820 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2821 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2822 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2823 cyclosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>
2824 вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap Франција</a>'
2825 thunderforest: 'Полиња: <a href=''%{thunderforest_url}'' target=''_blank''>Енди
2827 opnvkarte: Полињата ги достави <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2828 hotosm: 'Стил на полињата: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Хуманитарна
2829 екипа на OpenStreetMap</a> вдомена од <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2832 edit_tooltip: Уредување на картата
2833 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2834 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2835 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2836 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2837 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2838 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2839 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2843 subscribe: Претплати се
2844 unsubscribe: Отпиши ме
2846 unhide_comment: откриј
2849 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2850 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2851 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2852 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2853 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2854 заштитени со авторски права.
2857 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2858 независно да се проверат.
2861 reactivate: Реактивирај
2862 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2864 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2869 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2870 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2871 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2872 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2873 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2874 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2877 distance: Растојание
2879 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2880 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2882 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2883 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2884 offramp_right: Свртете на излезот десно
2885 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2886 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2887 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2888 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2889 на %{name}, кон %{directions}
2890 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2891 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2892 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2894 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2895 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2896 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2898 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2899 onramp_right: Свртете во влезот десно
2900 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2901 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2902 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2903 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2904 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2905 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2906 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2907 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2908 offramp_left: Свртете на излезот лево
2909 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2910 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2911 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2913 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2914 %{name}, кон %{directions}
2915 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2916 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2917 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2919 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2920 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2921 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2923 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2924 onramp_left: Свртете во влезот лево
2925 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2926 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2927 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2928 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2929 via_point_without_exit: (преку точката)
2930 follow_without_exit: Следете го %{name}
2931 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2932 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2933 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2934 start_without_exit: Почнете на %{name}
2935 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2936 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2937 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2938 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2939 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2941 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2942 unnamed: неименувано
2943 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2960 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2961 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2962 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2964 directions_from: Насоки оттука
2965 directions_to: Насоки дотука
2966 add_note: Тука ставете белешка
2967 show_address: Прикажи адреса
2968 query_features: Можности за барања
2969 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2972 heading: Уреди исправки
2973 title: Уреди исправки
2975 empty: Нема исправки за приказ.
2976 heading: Список на исправки
2977 title: Список на исправки
2979 heading: Внесете информации за нова исправка
2980 title: Создавање на нова исправка
2982 description: 'Опис:'
2983 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
2984 title: Приказ на исправка
2986 edit: Уреди ја исправкава
2987 destroy: Отстрани ја исправкава
2988 confirm: Дали сте сигурни?
2990 flash: Исправката е создадена.
2992 flash: Промените се зачувани.
2994 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
2995 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
2996 flash: Исправката е поништена.
2997 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
2999 leading_whitespace: има почетна белина
3000 trailing_whitespace: има завршна белина
3001 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3002 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})