1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
23 # Author: Freak2fast4u
32 # Author: Jean-Frédéric
58 # Author: Phoenamandre
70 # Author: Thibaut120094
89 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93 prompt: Choisir un fichier
101 create: Ajouter un commentaire
106 update: Mettre à jour
107 doorkeeper_application:
109 update: Mettre à jour
111 create: Créer le masquage
112 update: Enregistrer le masquage
115 update: Enregistrer les modifications
117 create: Créer un bloc
118 update: Mettre à jour le blocage
122 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
123 email_address_not_routable: n’est pas routable
125 acl: Liste de contrôle d’accès
126 changeset: Groupe de modifications
127 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
129 diary_comment: Commentaire du journal
130 diary_entry: Entrée du journal
136 node_tag: Attribut du nœud
137 notifier: Notificateur
138 old_node: Ancien nœud
139 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
140 old_relation: Ancienne relation
141 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
142 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
143 old_way: Ancien chemin
144 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
145 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
147 relation_member: Membre de la relation
148 relation_tag: Attribut de la relation
152 tracepoint: Point de la trace
153 tracetag: Attribut de la trace
155 user_preference: Préférences de l’utilisateur
156 user_token: Jeton de l’utilisateur
158 way_node: Nœud du chemin
159 way_tag: Attribut du chemin
162 name: Nom (obligatoire)
163 url: URL principale de l’application (obligatoire)
164 callback_url: URL de rappel
165 support_url: URL de l’assistance
166 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
167 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
168 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
170 allow_write_api: modifier la carte
171 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
172 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
173 allow_write_notes: modifier les notes
182 doorkeeper/application:
184 redirect_uri: Rediriger les URIs
185 confidential: Application confidentielle ?
186 scopes: Autorisations
198 description: Description
199 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
200 visibility: Visibilité
206 recipient: Destinataire
209 description: Description
211 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
212 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
214 auth_provider: Fournisseur d’authentification
215 auth_uid: UID d’authentification
217 email_confirmation: Confirmation du courriel
218 new_email: Nouvelle adresse de courriel
220 display_name: Pseudonyme
221 description: Description du profil
224 languages: Langues préférées
225 preferred_editor: Éditeur préféré
226 pass_crypt: Mot de passe
227 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
229 doorkeeper/application:
230 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
231 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
232 à page unique ne le sont pas)
233 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
235 tagstring: données séparées par des virgules
237 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
238 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
239 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
240 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
241 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
242 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
243 qu’expire ce blocage ?
245 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
246 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
247 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
248 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
249 new_email: (jamais affichée publiquement)
251 distance_in_words_ago:
253 one: il y a environ une heure
254 other: il y a environ %{count} heures
256 one: il y a environ un mois
257 other: il y a environ %{count} mois
259 one: il y a environ 1 an
260 other: il y a environ %{count} ans
262 one: il y a presque un an
263 other: il y a presque %{count} ans
264 half_a_minute: il y a une demi-minute
266 one: il y a moins d’1 seconde
267 other: il y a moins de %{count} secondes
269 one: il y a moins d’une minute
270 other: il y a moins de %{count} minutes
272 one: il y a plus d’un an
273 other: il y a plus de %{count} ans
275 one: il y a une seconde
276 other: il y a %{count} secondes
278 one: il y a une minute
279 other: il y a %{count} minutes
282 other: il y a %{count} jours
285 other: il y a %{count} mois
287 one: l’année dernière
288 other: il y a %{count} ans
290 with_version: '%{id}, v%{version}'
291 with_name_html: '%{name} (%{id})'
293 default: Par défaut (actuellement %{name})
296 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
298 name: Éditeur externe
299 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
306 windowslive: Windows Live
312 opened_at_html: Créé le %{when}
313 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
314 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
315 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
316 closed_at_html: Résolu le %{when}
317 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
318 reopened_at_html: Réactivé %{when}
319 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
321 title: Notes OpenStreetMap
322 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
323 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
324 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
325 opened: nouvelle note (près de %{place})
326 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
327 closed: note fermée (près de %{place})
328 reopened: note réactivée (près de %{place})
335 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
336 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
337 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
338 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
339 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
342 in_changeset: Groupe de modifications
344 no_comment: (aucun commentaire)
345 part_of: Appartient à
348 other: '%{count} relations'
351 other: '%{count} chemins'
352 download_xml: Télécharger en XML
353 view_history: Voir l’historique
354 view_details: Afficher les détails
355 location: 'Emplacement :'
357 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
359 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
361 node: Nœuds (%{count})
362 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
363 way: Chemins (%{count})
364 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
365 relation: Relations (%{count})
366 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
367 comment: Commentaires (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370 changesetxml: XML du groupe de modifications
371 osmchangexml: XML osmChange
373 title: Groupe de modifications %{id}
374 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
375 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
376 discussion: Discussion
377 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
378 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
380 title_html: 'Nœud : %{name}'
381 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
383 title_html: 'Chemin : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388 other: '%{count} nœuds'
390 one: partie du chemin %{related_ways}
391 other: partie des chemins %{related_ways}
393 title_html: 'Relation : %{name}'
394 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_html: '%{type} %{name}'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
407 entry_html: Relation %{relation_name}
408 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
411 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
416 changeset: groupe de modifications
419 title: Erreur de dépassement de temps
420 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
421 de temps à être récupérées.
426 changeset: groupe de modifications
429 redaction: Masquage %{id}
430 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
431 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
437 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
438 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
440 load_data: Charger les données
441 loading: Chargement...
445 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
446 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
447 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
448 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
449 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
450 telephone_link: Appeler %{phone_number}
451 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
453 title: 'Note : %{id}'
454 new_note: Nouvelle note
455 description: Description
456 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
457 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
458 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
459 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
460 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
461 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 report: Signaler cette note
469 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
471 title: Requête sur les objets
472 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
473 nearby: Objets à proximité
474 enclosing: Objets englobants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Page %{page}
479 previous: ‹‹ Précédent
482 no_edits: (aucune modification)
483 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
486 saved_at: Enregistré le
491 title: Groupes de modifications
492 title_user: Groupes de modifications par %{user}
493 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
494 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
495 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
496 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
497 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
498 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
499 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
500 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
501 load_more: Charger plus
503 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
504 met trop de temps pour être chargée.
507 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
509 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
511 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
514 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
515 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
517 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
518 avez demandée est trop longue à récupérer.
521 title: Nouvelle entrée du journal
524 use_map_link: Utiliser la carte
526 title: Journaux des utilisateurs
527 title_friends: Journaux des amis
528 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
529 user_title: Journal de %{user}
530 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
531 new: Nouvelle entrée du journal
532 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
533 my_diary: Mon journal
534 no_entries: Aucune entrée de journal
535 recent_entries: Entrées récentes du journal
536 older_entries: Entrées plus anciennes
537 newer_entries: Entrées plus récentes
539 title: Modifier l’entrée du journal
540 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
542 title: Journal de %{user} | %{title}
543 user_title: Journal de %{user}
544 leave_a_comment: Laisser un commentaire
545 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
548 title: Aucune entrée du journal correspondante
549 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
550 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
551 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
554 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
555 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
556 comment_link: Commenter cette entrée
557 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
559 zero: Aucun commentaire
561 other: '%{count} commentaires'
562 edit_link: Modifier cette entrée
563 hide_link: Masquer cette entrée
564 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
566 report: Signaler cette entrée
568 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
569 hide_link: Masquer ce commentaire
570 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
572 report: Signaler ce commentaire
577 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
580 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
581 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
583 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
584 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
587 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
588 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
590 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
591 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
595 newer_comments: Commentaires plus récents
596 older_comments: Commentaires plus anciens
601 notice: Application inscrite.
604 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
605 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
606 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
607 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
608 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
609 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
610 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
612 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
613 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
614 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
615 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
619 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
620 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
622 sur OpenStreetMap</a>
623 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
625 sur OpenStreetMap</a>
626 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627 search_osm_nominatim:
628 prefix_format: '%{name}'
631 cable_car: Téléphérique
632 chair_lift: Télésiège
635 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
638 station: Gare de télécabine
639 t-bar: Monte-barre en T
643 airstrip: Piste d’atterrissage
644 apron: Aire de stationnement
646 hangar: Hangar aéronautique
648 holding_position: Position d’attente
649 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
650 parking_position: Place de parking
652 taxilane: Voie de taxi
653 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
655 windsock: Manche à air
657 animal_boarding: Embarquement d’animaux
658 animal_shelter: Refuge pour animaux
659 arts_centre: Centre artistique
660 atm: Distributeur automatique de billets
665 bicycle_parking: Parking à vélos
666 bicycle_rental: Location de vélos
667 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
668 biergarten: Brasserie en plein air
669 blood_bank: Banque de sang
670 boat_rental: Location de bateaux
672 bureau_de_change: Bureau de change
673 bus_station: Arrêt de bus
675 car_rental: Location de voiture
676 car_sharing: Covoiturage
677 car_wash: Lavage de voiture
679 charging_station: Station de recharge
680 childcare: Garde d’enfants
684 college: Établissement d’enseignement supérieur
685 community_centre: Salle polyvalente
686 conference_centre: Centre de conférence
687 courthouse: Palais de justice
688 crematorium: Crématorium
690 doctors: Cabinet médical
691 drinking_water: Eau potable
692 driving_school: École de conduite
694 events_venue: Accueil d’événements
695 fast_food: Restauration rapide
696 ferry_terminal: Terminal de ferry
697 fire_station: Caserne des pompiers
698 food_court: Aire de restauration
701 gambling: Jeu d’argent
702 grave_yard: Cimetière
705 hunting_stand: Stand de tir
707 internet_cafe: Cybercafé
708 kindergarten: École maternelle
709 language_school: École de langue
710 library: Bibliothèque
711 loading_dock: Quai de chargement
712 love_hotel: Hôtel d’amour
714 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
716 money_transfer: Transfert d’argent
717 motorcycle_parking: Parking à motos
718 music_school: École de musique
719 nightclub: Boîte de nuit
720 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
722 parking_entrance: Entrée d’un parking
723 parking_space: Place de parking
724 payment_terminal: Terminal de paiement
726 place_of_worship: Lieu de culte
728 post_box: Boîte aux lettres
729 post_office: Bureau de poste
732 public_bath: Bains publics
733 public_bookcase: Bibliothèque publique
734 public_building: Bâtiment public
735 ranger_station: Poste de garde forestière
736 recycling: Point de recyclage
737 restaurant: Restaurant
738 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
742 social_centre: Centre social
743 social_facility: Service social
745 swimming_pool: Piscine
747 telephone: Téléphone public
750 townhall: Hôtel de ville / mairie
751 training: Établissement d’entraînement
752 university: Université
753 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
754 vending_machine: Distributeur automatique
755 veterinary: Clinique vétérinaire
756 village_hall: Salle municipale
757 waste_basket: Poubelle
758 waste_disposal: Élimination des déchets
759 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
760 watering_place: Lieu d’arrosage
761 water_point: Point d’eau
762 weighbridge: Pont-bascule
763 "yes": Infrastructure
765 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
766 administrative: Limite administrative
767 census: Frontière statistique
768 national_park: Parc national
769 political: Circonscription électorale
770 protected_area: Zone protégée
774 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
775 suspension: Pont suspendu
780 apartment: Appartement
781 apartments: Appartements
786 church: Bâtiment d’église
787 civic: Bâtiment municipal
788 college: Bâtiment de collège
789 commercial: Bâtiment de bureaux
790 construction: Bâtiment en construction
791 detached: Maison isolée
793 duplex: Maison en duplex
795 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
800 hospital: Bâtiment hospitalier
801 hotel: Bâtiment d’hôtel
803 houseboat: Habitation flottante
805 industrial: Bâtiment industriel
806 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
807 manufacture: Bâtiment d’usine
808 office: Bâtiment de bureaux
809 public: Bâtiment public
810 residential: Bâtiment résidentiel
813 ruins: Bâtiment en ruine
814 school: Bâtiment d’école
815 semidetached_house: Maison mitoyenne
816 service: Bâtiment de service
819 static_caravan: Caravane
820 temple: Bâtiment de temple
821 terrace: Rangée de bâtiments
822 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
823 university: Bâtiment d’université
827 scout: Base de groupe de scout
834 carpenter: Charpentier
835 caterer: Réfectoire / cantine
836 confectionery: Confiserie
837 dressmaker: Couturier
838 electrician: Électricien
839 electronics_repair: Réparateur électronique
842 handicraft: Artisanat
843 hvac: Fabricant de climatisation
844 metal_construction: Constructeur en métal
846 photographer: Photographe
850 shoemaker: Cordonnier
853 window_construction: Construction de fenêtre
854 winery: Domaine viticole
855 "yes": Boutique d’artisanat
857 access_point: Point d’accès
858 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
859 assembly_point: Point de rassemblement
860 defibrillator: Défibrillateur
861 fire_xtinguisher: Extincteur
862 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
863 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
864 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
865 phone: Borne d’appel d’urgence
866 siren: Sirène d’urgence
867 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
868 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
871 abandoned: Autoroute abandonnée
872 bridleway: Chemin pour cavaliers
873 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
874 bus_stop: Arrêt de bus
875 construction: Route en construction
877 cycleway: Piste cyclable
879 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
880 emergency_bay: Zone de secours
881 footway: Chemin piéton
883 give_way: Panneau « Cédez le passage »
884 living_street: Rue en zone de rencontre
885 milestone: Borne kilométrique
887 motorway_junction: Sortie / Échangeur
888 motorway_link: Bretelle d’autoroute
889 passing_place: Endroit de passage
891 pedestrian: Rue piétonne
893 primary: Route principale
894 primary_link: Route principale
895 proposed: Projet de route
897 residential: Rue résidentielle
898 rest_area: Aire de repos
900 secondary: Route secondaire
901 secondary_link: Route secondaire
902 service: Voie de service
903 services: Services autoroutiers
904 speed_camera: Radar de vitesse
906 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
907 street_lamp: Lampadaire
908 tertiary: Route tertiaire
909 tertiary_link: Route tertiaire
911 traffic_mirror: Miroir de circulation
912 traffic_signals: Feux de circulation
913 trailhead: Point de départ
915 trunk_link: Voie express
916 turning_loop: Virage en boucle
917 unclassified: Route mineure
920 aircraft: Avion historique
921 archaeological_site: Site archéologique
922 bomb_crater: Cratère de bombe historique
923 battlefield: Champ de bataille
924 boundary_stone: Borne frontière
925 building: Bâtiment historique
927 cannon: Canon historique
929 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
931 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
932 citywalls: Remparts / murailles
934 heritage: Site / objet du patrimoine
935 hollow_way: Chemin creux
936 house: Maison historique
939 milestone: Borne historique
941 mine_shaft: Puits de mine
942 monument: Grand monument commémoratif
943 railway: Chemin de fer historique
944 roman_road: Voie romaine
946 rune_stone: Pierre runique
950 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
951 wayside_cross: Calvaire
952 wayside_shrine: Oratoire
954 "yes": Site / objet historique
956 "yes": Intersection / carrefour
958 allotments: Jardins familiaux
959 aquaculture: Aquaculture
961 brownfield: Friche industrielle
963 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
964 conservation: Zone préservée
965 construction: Zone en construction
967 farmland: Terres agricoles
968 farmyard: Cour et corps de ferme
972 greenfield: Terrain vierge
973 industrial: Zone industrielle
976 military: Zone militaire
979 plant_nursery: Crèche d’usine
982 recreation_ground: Aire de jeux
983 religious: Terrain religieux
985 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
986 residential: Zone résidentielle
987 retail: Zone commerciale
988 village_green: Pré communal
990 "yes": Utilisation des terres
992 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
993 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
994 bandstand: Kiosque à musique
995 beach_resort: Station balnéaire
996 bird_hide: Observatoire ornithologique
998 bowling_alley: Piste de bowling
999 common: Terrains communaux
1001 dog_park: Parc à chiens
1003 fishing: Zone de pêche
1004 fitness_centre: Centre de fitness
1005 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1007 golf_course: Terrain de golf
1008 horse_riding: Équitation
1010 marina: Port de plaisance
1011 miniature_golf: Mini golf
1012 nature_reserve: Réserve naturelle
1013 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1015 picnic_table: Table de pique-nique
1016 pitch: Terrain de sport
1017 playground: Aire de jeux
1018 recreation_ground: Terrain de jeux
1019 resort: Villégiature
1021 slipway: Cale de lancement
1022 sports_centre: Centre sportif
1024 swimming_pool: Piscine
1025 track: Piste de course
1026 water_park: Parc aquatique
1029 adit: Galerie d’accès de mine
1030 advertising: Publicité
1032 avalanche_protection: Pare-avalanches
1036 breakwater: Brise-lames
1041 clearcut: Déboisement
1042 communications_tower: Tour de communication
1045 dolphin: Poste d’amarrage
1048 flagpole: Mât de drapeau
1049 gasometer: Gazomètre
1053 manhole: Bouche d’égout
1056 mineshaft: Puits de mine
1057 monitoring_station: Station de surveillance
1058 petroleum_well: Puits de pétrole
1061 pumping_station: Station de pompage
1062 reservoir_covered: Réservoir couvert
1064 snow_cannon: Canon à neige
1065 snow_fence: Barrière à neige
1066 storage_tank: Citerne de stockage
1067 street_cabinet: Armoire de rue
1068 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1069 telescope: Télescope
1071 utility_pole: Poteau utilitaire
1072 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1073 watermill: Moulin à eau
1074 water_tap: Robinet d’eau
1075 water_tower: Château d’eau
1077 water_works: Système hydraulique
1078 windmill: Moulin à vent
1080 "yes": Créé par l’homme
1082 airfield: Terrain d’aviation militaire
1085 checkpoint: Point de contrôle
1089 "yes": Col de montagne
1092 bare_rock: Roche nue
1096 cave_entrance: Entrée de grotte
1109 hot_spring: Source thermale
1116 peninsula: Péninsule
1132 wetland: Zone humide
1134 "yes": Élément naturel
1136 accountant: Comptable
1137 administrative: Administration
1138 advertising_agency: Agence publicitaire
1139 architect: Architecte
1140 association: Association
1142 diplomatic: Bureau diplomatique
1143 educational_institution: Institution éducative
1144 employment_agency: Agence pour l’emploi
1145 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1146 estate_agent: Agent immobilier
1147 financial: Bureau financier
1148 government: Administration publique
1149 insurance: Agence d’assurance
1150 it: Bureau informatique
1152 logistics: Agence logistique
1153 newspaper: Agence de journal
1154 ngo: Agence d’une ONG
1156 religion: Bureau confessionnel
1157 research: Bureau de recherche
1158 tax_advisor: Fiscaliste
1159 telecommunication: Agence de télécommunication
1160 travel_agent: Agence de voyage
1163 allotments: Jardins familiaux
1164 archipelago: Archipel
1166 city_block: Bloc urbain
1170 hamlet: Hameau habité
1175 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1176 locality: Lieu-dit inhabité
1177 municipality: Municipalité
1178 neighbourhood: Quartier
1180 postcode: Code postal
1185 state: État / province
1186 subdivision: Subdivision
1192 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1193 construction: Voie ferrée en construction
1194 disused: Voie ferrée désaffectée
1195 funicular: Funiculaire
1196 halt: Arrêt de train
1197 junction: Jonction ferroviaire
1198 level_crossing: Passage à niveau
1199 light_rail: Voie ferrée légère
1200 miniature: Voie ferrée miniature
1202 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1203 platform: Plateforme ferroviaire
1204 preserved: Voie ferrée conservée
1205 proposed: Voie ferrée en projet
1206 spur: Embranchement ferroviaire
1207 station: Gare ferroviaire
1208 stop: Arrêt de chemin de fer
1209 subway: Station de métro
1210 subway_entrance: Bouche de métro
1213 tram_stop: Arrêt de tram
1214 yard: Voie de triage
1216 agrarian: Magasin agricole
1217 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1218 antiques: Antiquaire
1219 appliance: Magasin d’électroménager
1221 baby_goods: Accessoires pour bébés
1224 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1225 beauty: Magasin de produits de beauté
1226 bed: Produits de literie
1227 beverages: Magasin de boissons
1228 bicycle: Magasin de vélos
1229 bookmaker: Bureau de paris
1231 boutique: Boutique de mode
1233 car: Concession automobile
1234 car_parts: Pièces d’automobile
1235 car_repair: Garage de réparation automobile
1236 carpet: Magasin de tapis
1237 charity: Boutique humanitaire
1240 chocolate: Chocolatier
1241 clothes: Boutique de vêtements
1242 coffee: Magasin de café
1243 computer: Boutique informatique
1244 confectionery: Confiserie
1245 convenience: Épicerie
1246 copyshop: Boutique de photocopies
1247 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1248 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1249 curtain: Magasin de rideaux
1252 department_store: Grand magasin
1253 discount: Magasin discount
1254 doityourself: Magasin de bricolage
1255 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1256 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1257 electronics: Boutique de produits électroniques
1258 erotic: Boutique érotique
1259 estate_agent: Agent immobilier
1260 fabric: Boutique de tissus
1261 farm: Magasin de produits agricoles
1262 fashion: Boutique de mode
1263 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1265 food: Magasin d’alimentation
1266 frame: Magasin de cadres
1267 funeral_directors: Pompes funèbres
1268 furniture: Magasin de meubles
1269 garden_centre: Jardinerie
1270 gas: Marchand de gaz
1271 general: Magasin généraliste
1272 gift: Boutique de cadeaux
1273 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1275 hairdresser: Coiffeur
1276 hardware: Quincaillerie
1277 health_food: Magasin d’aliments naturels
1278 hearing_aids: Aides auditives
1279 herbalist: Herboriste
1281 houseware: Magasin d’articles ménagers
1282 ice_cream: Marchand de glace
1283 interior_decoration: Décoration intérieure
1286 kitchen: Magasin de cuisine
1287 laundry: Blanchisserie
1288 locksmith: Serrurier
1290 mall: Centre commercial
1292 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1293 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1294 money_lender: Prêts d’argent
1295 motorcycle: Magasin de motos
1296 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1297 music: Boutique de musique / disquaire
1298 musical_instrument: Instruments de musique
1299 newsagent: Marchand de journaux
1300 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1302 organic: Magasin d’alimentation bio
1303 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1304 paint: Magasin de peinture
1306 pawnbroker: Prêteur sur gages
1307 perfumery: Parfumerie
1309 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1310 photo: Boutique de photographie
1311 seafood: Fruits de mer
1312 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1314 shoes: Magasin de chaussures
1315 sports: Magasin de d’articles de sport
1316 stationery: Papeterie
1317 storage_rental: Garde-meubles
1318 supermarket: Supermarché
1323 tobacco: Bureau de tabac
1324 toys: Magasin de jouets
1325 travel_agency: Agence de voyage
1326 tyres: Magasin de pneus
1327 vacant: Commerce vacant
1328 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1329 video: Magasin de vidéos
1330 video_games: Magasin de jeux vidéos
1331 wholesale: Magasin de gros
1336 apartment: Appartement de vacances
1337 artwork: Œuvre d’art
1338 attraction: Attraction
1339 bed_and_breakfast: Gîte
1341 camp_pitch: Terrain de camping
1343 caravan_site: Site pour caravanes
1346 guest_house: Maison d'hôte
1349 information: Informations
1352 picnic_site: Aire de pique-nique
1353 theme_park: Parc à thème
1354 viewpoint: Point de vue
1355 wilderness_hut: Cabane sauvage
1358 building_passage: Passage de bâtiment
1362 artificial: Cours d’eau artificiel
1363 boatyard: Chantier naval
1366 derelict_canal: Canal d’évacuation
1371 lock_gate: Porte d’écluse
1377 waterfall: Chute d’eau
1381 level2: Frontière de pays
1382 level3: Frontière de région
1383 level4: Limite d’État, province ou région
1384 level5: Limite de région
1385 level6: Limite de département ou province
1386 level7: Frontière municipale
1387 level8: Limite communale
1388 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1389 level10: Limite de quartier
1390 level11: Frontière de voisinage
1392 cities: Grandes villes
1393 towns: Petites villes
1396 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1397 more_results: Plus de résultats
1401 select_status: Sélectionner un état
1402 select_type: Sélectionner un type
1403 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1404 reported_user: Utilisateur signalé
1405 not_updated: Non mis à jour
1407 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1408 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1409 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1412 last_updated: Dernière mise à jour
1413 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1414 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1415 link_to_reports: Afficher les rapports
1419 other: '%{count} rapports'
1420 reported_item: Élément signalé
1426 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1427 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1428 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1430 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1434 other: '%{count} rapports'
1435 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1436 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1437 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1441 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1442 read_reports: Lire les rapports
1443 new_reports: Nouveaux rapports
1444 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1445 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1446 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1448 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1450 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1452 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1454 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1455 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1457 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1460 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1461 note: Note nº %{note_id}
1464 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1467 title_html: Rapport %{link}
1468 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1470 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1472 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1473 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1474 l’aide des membres de votre proche communauté
1475 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1479 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1480 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1481 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1484 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1485 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1486 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1489 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1490 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1491 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1492 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1495 spam_label: Cette note est du pourriel
1496 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1497 abusive_label: Cette note est injurieuse
1500 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1501 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1504 title: OpenStreetMap
1507 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1508 home: Aller à votre domicile
1509 logout: Se déconnecter
1510 log_in: Se connecter
1511 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1513 start_mapping: Commencer à cartographier
1514 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1520 export_data: Exporter les données
1521 gps_traces: Traces GPS
1522 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1523 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1524 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1525 edit_with: Modifier avec %{editor}
1526 tag_line: La carte wiki libre du monde
1527 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1528 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1529 et libre d’utilisation sous licence libre.
1530 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1531 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1532 et d’autres %{partners}.
1533 partners_ucl: l’University College de Londres
1534 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1535 partners_partners: partenaires
1536 tou: Conditions d’utilisation
1537 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1538 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1539 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1540 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1541 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1544 copyright: Droits d’auteur
1545 community: Communauté
1546 community_blogs: Blogues de la communauté
1547 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1548 foundation: La Fondation
1549 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1551 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1553 learn_more: En savoir plus
1556 diary_comment_notification:
1557 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1559 hi: Bonjour %{to_user},
1560 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1561 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1562 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1563 avec le sujet %{subject} :'
1564 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1565 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1566 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1567 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1568 message_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1570 hi: Bonjour %{to_user},
1571 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1573 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1575 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1576 à l’auteur sur %{replyurl}
1577 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1578 message à l'auteur sur %{replyurl}
1579 friendship_notification:
1580 hi: Bonjour %{to_user},
1581 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1582 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1583 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1584 see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1585 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1586 befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1588 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1589 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1590 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1591 avec la description %{trace_description} et sans balises
1593 hi: Bonjour %{to_user},
1594 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1595 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1596 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1597 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1598 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1600 hi: Bonjour %{to_user},
1601 loaded_successfully:
1602 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1603 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1605 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1607 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1609 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1610 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1611 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1612 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1613 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1614 supplémentaires pour bien démarrer.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1618 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1619 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1620 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1621 pour confirmer cette modification.
1623 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1625 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1626 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1627 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1628 pour réinitialiser votre mot de passe.
1629 note_comment_notification:
1630 anonymous: Un utilisateur anonyme
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1635 vous vous intéressez'
1636 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1638 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1639 de carte près de %{place}.'
1640 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1641 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1643 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1647 vous vous intéressez'
1648 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1649 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1650 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1651 La note est proche de %{place}.'
1652 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1653 commentée. La note est près de %{place}.'
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1657 vous vous intéressez'
1658 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1659 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1661 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1662 La note se trouve près de %{place}.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1664 commentée. La note est près de %{place}.'
1665 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1666 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1667 changeset_comment_notification:
1668 hi: Bonjour %{to_user},
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1674 auquel vous vous intéressez'
1675 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1676 vos ensembles de changements'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1678 de vos ensembles de modifications'
1679 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1680 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1681 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1682 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1683 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1684 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1685 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1686 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1687 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1689 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1690 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1691 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1692 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1695 heading: Vérifiez votre courriel !
1696 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1697 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1698 et vous pourrez commencer à cartographier.
1699 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1702 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1703 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1704 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1705 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1706 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1708 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1710 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1711 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1712 votre nouvelle adresse de courriel.
1714 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1715 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1716 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1717 resend_success_flash:
1718 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1719 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1720 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1721 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1722 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1725 title: Boîte de réception
1726 my_inbox: Ma boîte de réception
1727 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1728 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1730 zero: zéro nouveau message
1731 one: un nouveau message
1732 other: '%{count} nouveaux messages'
1734 zero: aucun ancien message
1735 one: un ancien message
1736 other: '%{count} anciens messages'
1740 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1741 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1742 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1744 unread_button: Marquer comme non lu
1745 read_button: Marquer comme lu
1746 reply_button: Répondre
1747 destroy_button: Supprimer
1749 title: Envoyer un message
1750 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1753 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1755 message_sent: Message envoyé
1756 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1757 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1759 title: Message introuvable
1760 heading: Message introuvable
1761 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1763 title: Boîte d’envoi
1764 my_inbox: Ma boîte de réception
1765 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1767 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1768 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1772 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1773 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1774 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1776 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1777 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1778 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1780 title: Lire le message
1784 reply_button: Répondre
1785 unread_button: Marque comme non lu
1786 destroy_button: Supprimer
1789 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1790 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1791 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1792 sent_message_summary:
1793 destroy_button: Supprimer
1795 as_read: Message marqué comme lu
1796 as_unread: Message marqué comme non lu
1798 destroyed: Message supprimé
1801 title: Mot de passe perdu
1802 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1803 email address: 'Adresse de courriel :'
1804 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1805 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1806 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1808 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1809 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1810 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1812 title: Réinitialiser le mot de passe
1813 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1814 reset: Réinitialiser le mot de passe
1815 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1816 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1820 heading: Se connecter
1821 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1822 password: 'Mot de passe :'
1823 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1824 remember: Se souvenir de moi
1825 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1826 login_button: Se connecter
1827 register now: S’inscrire maintenant
1828 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1829 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1830 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1831 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1832 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1833 vous devez posséder un compte.
1834 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1835 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1836 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1837 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1838 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1839 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1840 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1841 vous voulez en discuter.
1842 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1844 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1847 title: Se connecter avec OpenID
1848 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1850 title: Connexion avec Google
1851 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1853 title: Connexion avec Facebook
1854 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1856 title: Connexion avec Windows Live
1857 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1859 title: Connexion avec GitHub
1860 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1862 title: Connexion avec Wikipédia
1863 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1865 title: Connexion avec Wordpress
1866 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1868 title: Connexion avec AOL
1869 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1872 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1873 logout_button: Déconnexion
1876 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1879 subheading: Sous-titre
1880 unordered: Liste non ordonnée
1881 ordered: Liste ordonnée
1882 first: Premier élément
1883 second: Deuxième élément
1887 alt: Texte alternatif
1895 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1896 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1897 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1898 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1899 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1900 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1901 local_knowledge_title: Connaissance locale
1902 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1903 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1904 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1906 community_driven_title: Conduit par la communauté
1907 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1908 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1909 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1910 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1911 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1912 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1913 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1914 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1916 open_data_title: Données ouvertes
1917 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1918 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1919 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1920 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1921 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1922 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1923 legal_title: Informations juridiques
1925 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1926 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1927 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1929 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1930 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1932 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1933 partners_title: Partenaires
1936 title: À propos de cette traduction
1937 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1938 la version anglaise prévaudra
1939 english_link: l’original en anglais
1941 title: À propos de cette page
1942 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1943 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1944 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1945 native_link: traduction française
1946 mapping_link: commencer à contribuer
1948 title_html: Droits d’auteur et licence
1950 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1951 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1952 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1954 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1955 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1956 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1957 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1958 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1959 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1960 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1961 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1962 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1963 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1965 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1966 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1967 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1968 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1969 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1971 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1972 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1974 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1976 attribution_example:
1977 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1978 title: Exemple d’attribution
1979 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1981 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1982 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1983 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1985 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1986 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1987 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1988 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1989 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1990 contributors_title_html: Nos contributeurs
1991 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1992 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1993 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1994 contributors_at_html: |-
1995 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1996 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1997 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1998 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1999 contributors_au_html: |-
2000 <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
2001 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
2002 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
2003 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2004 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2005 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2006 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2007 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2008 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2009 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2011 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2012 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2013 générale des impôts</em>).'
2014 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2015 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2016 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2017 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2018 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2020 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2021 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2022 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2023 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2024 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2025 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2026 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2027 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2028 4.0</a> pour la réutilisation.'
2029 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2030 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2031 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2032 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2033 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2034 la base de données de la Couronne.'
2035 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2036 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2037 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2038 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2039 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2040 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2041 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2042 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2043 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2044 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2045 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2046 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2048 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2049 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2050 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2051 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2052 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2053 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2054 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2055 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2056 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2057 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2058 concernant les marques déposées</a>.
2060 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2061 ou bien vous l’avez désactivé.
2062 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2063 permalink: Lien permanent
2064 shortlink: Lien court
2065 createnote: Ajouter une note
2067 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2069 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2070 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2073 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2074 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2075 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2076 publiques à partir de votre %{user_page}.
2077 user_page_link: page utilisateur
2078 anon_edits_html: (%{link})
2079 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2080 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2081 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2082 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2085 area_to_export: Zone à exporter
2086 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2087 format_to_export: Format d’export
2088 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2089 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2090 embeddable_html: HTML incorporable.
2092 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2093 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2095 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2096 l’une des sources listées ci-dessous :'
2097 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2098 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2099 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2102 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2106 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2107 de données OpenStreetMap
2109 title: Téléchargements de Geofabrik
2110 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2111 pays et des villes sélectionnées
2113 title: Extractions de Metro
2114 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2117 title: Autres sources
2118 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2123 image_size: Taille de l’image
2125 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2129 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2130 export_button: Exporter
2132 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2134 title: Comment aider
2136 title: Rejoindre la communauté
2137 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2138 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2139 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2140 ou réparer les données vous-même.
2142 instructions_html: |-
2143 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2144 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2146 title: Autres préoccupations
2147 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2148 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2149 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2150 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2151 de travail OSMF</a> approprié.
2153 title: Obtenir de l’aide
2154 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2155 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2156 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2159 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2160 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2162 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2163 title: Guide du débutant
2164 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2166 url: https://help.openstreetmap.org/
2168 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2171 title: Listes de diffusion
2172 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2173 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2176 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2177 interface sous forme de tableau d’affichage.
2180 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2181 et sur de nombreux sujets.
2184 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2185 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2187 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2188 title: Pour les organisations
2189 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2190 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2192 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2193 title: Wiki d’OpenStreetMap
2194 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2196 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2197 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2198 dans un navigateur web.
2199 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2200 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2201 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2202 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2203 vos préférences ici</a>.
2205 search_results: Résultats de la recherche
2209 get_directions: Obtenir les directions
2210 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2213 where_am_i: Où est-ce ?
2214 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2216 reverse_directions_text: Inverser les directions
2221 main_road: Route principale
2223 primary: Route principale
2224 secondary: Route secondaire
2225 unclassified: Route non classifiée
2227 bridleway: Sentier équestre
2228 cycleway: Piste cyclable
2229 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2230 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2231 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2232 footway: Chemin piéton
2233 rail: Voie de chemin de fer
2234 subway: Ligne de métro
2236 - Voie ferrée légère
2243 - piste de circulation d’un aéroport
2245 - Stationnement d’avions
2247 admin: Limite administrative
2250 golf: Parcours de golf
2252 resident: Zone résidentielle
2256 retail: Zone de commerce
2257 industrial: Zone industrielle
2258 commercial: Zone tertiaire
2264 brownfield: Zone de démolition
2266 allotments: Jardins familiaux
2267 pitch: Terrain de sport
2268 centre: Centre sportif
2269 reserve: Réserve naturelle
2270 military: Zone militaire
2274 building: Bâtiment important
2275 station: Gare ferroviaire
2279 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2280 bridge: Bord noir = pont
2281 private: Accès privé
2282 destination: Réservé aux riverains
2283 construction: Routes en construction
2284 bicycle_shop: Magasin de vélos
2285 bicycle_parking: Parking à vélos
2289 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2290 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2291 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2292 importantes à savoir.
2294 title: Ce qu’il y a sur la carte
2295 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2296 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2297 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2298 élément du monde réel qui vous intéresse.
2299 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2300 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2301 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2302 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2303 une carte papier ou en ligne.
2305 title: Terminologie de base pour la cartographie
2306 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2307 qui vous seront utiles.
2308 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2309 vous permet de modifier la carte.
2310 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2311 restaurant ou un arbre isolé.
2312 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2313 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2314 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2315 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2316 de vitesse d’une route.
2319 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2320 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2321 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2322 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2323 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2324 modifications automatiques</a>.
2326 title: Des questions ?
2327 paragraph_1_html: |-
2328 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2329 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2330 start_mapping: Commencer à cartographier
2332 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2333 paragraph_1_html: |-
2334 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2335 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2336 paragraph_2_html: |-
2337 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2338 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2341 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2342 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2343 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2345 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2346 points ordonnés avec les dates)
2348 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2349 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2350 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2352 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2354 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2355 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2356 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2357 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2358 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2359 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2361 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2362 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2363 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2364 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2365 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2366 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2369 title: Modifier la trace %{name}
2370 heading: Modifier la trace %{name}
2371 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2372 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2374 updated: Traces mises à jour
2378 title: Affichage de la trace %{name}
2379 heading: Affichage de la trace %{name}
2381 filename: 'Nom du fichier :'
2382 download: télécharger
2383 uploaded: 'Téléversé le :'
2385 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2386 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2389 owner: 'Propriétaire :'
2390 description: 'Description :'
2393 edit_trace: Modifier cette piste
2394 delete_trace: Supprimer cette piste
2395 trace_not_found: Trace non trouvée !
2396 visibility: 'Visibilité :'
2397 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2399 showing_page: Page %{page}
2400 older: Anciennes traces
2401 newer: Nouvelles traces
2406 other: '%{count} points'
2408 trace_details: Voir les détails de la trace
2409 view_map: Voir la carte
2410 edit_map: Modifier la carte
2412 identifiable: IDENTIFIABLE
2418 public_traces: Traces GPS publiques
2419 my_traces: Mes traces
2420 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2421 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2422 tagged_with: balisée avec %{tags}
2423 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2424 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2425 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2427 upload_trace: Envoyer une trace
2428 all_traces: Toutes les traces
2429 traces_from: Traces publiques de %{user}
2430 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2432 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2434 made_public: Trace rendue publique
2436 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2438 heading: Stockage GPX hors ligne
2439 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2442 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2444 description_with_count:
2445 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2446 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2447 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2449 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2451 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2452 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2454 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2456 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2457 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2458 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2459 pour plus d’informations.
2460 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2461 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2462 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2465 title: Autoriser l’accès à votre compte
2466 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2467 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2468 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2470 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2471 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2472 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2473 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2474 commentaires et ajouter des amis ;
2475 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2476 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2477 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2478 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2479 grant_access: Accorder l’accès
2481 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2482 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2484 verification: Le code de vérification est %{code}.
2486 title: La demande d’autorisation a échoué
2487 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2488 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2490 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2492 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2494 read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2495 write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2496 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2497 write_api: Modifier la carte
2498 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2499 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2500 write_notes: Modifier les notes
2503 title: Enregistrer une nouvelle application
2505 title: Modifier votre application
2507 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2508 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2509 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2510 url: 'URL du jeton de requête :'
2511 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2512 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2513 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2515 edit: Modifier les détails
2516 delete: Supprimer le client
2517 confirm: Êtes-vous sûr ?
2518 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2520 title: Mes détails OAuth
2521 my_tokens: Mes applications enregistrées
2522 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2524 application: Nom de l’application
2527 my_apps: Mes applications clientes
2528 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2529 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2530 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2532 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2534 register_new: Enregistrez votre application
2536 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2538 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2540 flash: Informations enregistrées avec succès
2542 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2544 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2545 oauth2_applications:
2547 title: Mes applications clientes
2548 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2549 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2550 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2552 new: Enregistrer une nouvelle application
2554 permissions: Autorisations
2558 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2560 title: Enregistrer une nouvelle application
2562 title: Modifier votre application
2566 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2567 client_id: ID client
2568 client_secret: Secret du client
2569 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2571 permissions: Autorisations
2572 redirect_uris: Rediriger les URIs
2574 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2575 oauth2_authorizations:
2577 title: Autorisation nécessaire
2578 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2580 authorize: Autoriser
2583 title: Une erreur s’est produite
2585 title: Code d’autorisation
2586 oauth2_authorized_applications:
2588 title: Mes applications autorisées
2589 application: Application
2591 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2593 revoke: Révoquer l’accès
2594 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2598 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2599 de vous créer un compte automatiquement.
2600 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2601 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2602 le plus rapidement possible.
2604 header: Libre et modifiable
2606 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2607 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2608 email address: 'Adresse de courriel :'
2609 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2610 display name: 'Nom affiché :'
2611 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2612 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2613 external auth: 'Authentification tierce :'
2614 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2616 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2617 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2619 continue: S’inscrire
2620 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2624 heading_ct: Conditions de contribution
2625 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2626 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2627 le bouton Continuer.
2628 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2629 existantes et à venir.
2630 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2631 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2632 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2633 les lire et accepter le texte.
2634 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2635 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2636 étant dans le domaine public.
2637 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2638 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2639 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2640 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2642 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2644 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2645 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2646 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2650 rest_of_world: Reste du monde
2651 terms_declined_flash:
2652 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2653 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2654 consulter %{terms_declined_link}.
2655 terms_declined_link: cette page du wiki
2656 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2658 title: Utilisateur inexistant
2659 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2660 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2661 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2664 my diary: Mon journal
2665 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2666 my edits: Mes modifications
2667 my traces: Mes traces
2669 my messages: Mes messages
2670 my profile: Mon profil
2671 my settings: Mes options
2672 my comments: Mes commentaires
2673 blocks on me: Blocages me concernant
2674 blocks by me: Blocages de ma part
2675 send message: Envoyer un message
2677 edits: Modifications
2679 notes: Notes de carte
2680 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2681 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2682 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2683 ct status: 'Conditions de contribution :'
2684 ct undecided: Indécis
2685 ct declined: Refusées
2686 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2687 email address: 'Adresse de courriel :'
2688 created from: 'Créé depuis :'
2690 spam score: 'Indice de pollution :'
2691 description: Description
2692 user location: Emplacement de l’utilisateur
2693 if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2694 pour voir les utilisateurs à proximité.
2695 settings_link_text: options
2696 my friends: Mes amis
2697 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2698 km away: à %{count} km
2699 m away: à %{count} m
2700 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2701 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2704 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2705 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2707 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2708 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2710 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2711 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2712 block_history: Blocages actifs
2713 moderator_history: Blocages donnés
2714 comments: Commentaires
2715 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2716 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2717 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2718 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2719 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2720 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2721 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2723 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2724 friends_diaries: entrées de journal des amis
2725 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2726 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2727 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2729 your location: Votre emplacement
2730 nearby mapper: Cartographe à proximité
2733 title: Modifier le compte
2734 my settings: Mes options
2735 current email address: Adresse de courriel actuelle
2736 external auth: Authentification externe
2738 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2739 link text: qu’est-ce que ceci ?
2741 heading: Modification publique
2742 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2743 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2744 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2745 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2746 modifications sont anonymes.
2747 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2748 public editing note:
2749 heading: Modification publique
2750 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2751 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2752 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2753 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2754 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2755 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2756 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2757 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2758 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2759 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2761 heading: Conditions de contribution
2762 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2763 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2765 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2766 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2767 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2768 comme relevant du domaine public.
2769 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2770 link text: qu’est-ce que ceci ?
2773 gravatar: Utiliser Gravatar
2774 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2775 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2776 disabled: Gravatar a été désactivé.
2777 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2778 new image: Ajouter une image
2779 keep image: Garder l’image actuelle
2780 delete image: Supprimer l’image actuelle
2781 replace image: Remplacer l’image actuelle
2782 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2784 home location: Lieu de domicile
2785 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2786 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2788 save changes button: Enregistrer les modifications
2789 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2790 return to profile: Retour au profil
2791 oauth1 settings: Paramètres OAuth 1
2792 oauth2 applications: Applications OAuth 2
2793 oauth2 authorizations: Droits OAuth 2
2794 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2795 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2796 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2797 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2799 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2801 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2802 autorisé à modifier.
2805 heading: Utilisateurs
2807 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2808 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2809 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2810 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2811 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2812 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2813 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2815 title: Compte suspendu
2816 heading: Compte suspendu
2820 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2824 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2825 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2828 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2829 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2830 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2831 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2832 invalid_scope: Étendue non valide
2834 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2835 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2836 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2837 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2838 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2839 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2842 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2843 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2844 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2845 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2846 pour l’utilisateur actuel.
2848 title: Confirmer l’octroi du rôle
2849 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2850 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2853 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2854 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2856 title: Confirmer la révocation du rôle
2857 heading: Confirmer la révocation du rôle
2858 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2861 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2862 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2865 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2866 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2868 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2869 back: Retour à l’index
2871 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2872 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2873 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2874 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2875 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2877 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2878 pour répondre à ces messages.
2879 back: Voir tous les blocages
2881 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2882 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2883 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2884 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2885 show: Afficher ce blocage
2886 back: Voir tous les blocages
2888 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2889 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2891 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2892 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2893 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2895 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2897 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2899 success: Blocage mis à jour.
2901 title: Blocages d’utilisateur
2902 heading: Liste des blocages
2903 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2905 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2906 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2907 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2908 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2909 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2911 flash: Ce blocage a été annulé.
2913 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2914 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2915 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2917 time_past_html: Terminé à %{time}.
2921 other: '%{count} heures'
2924 other: '%{count} jours'
2927 other: '%{count} semaines'
2928 months: '%{count} mois'
2931 other: '%{count} années'
2933 title: Blocages de « %{name} »
2934 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2935 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2937 title: Blocages effectués par « %{name} »
2938 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2939 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2941 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2942 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2949 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2950 reason: 'Raison du blocage :'
2951 back: Afficher tous les blocages
2952 revoker: 'Révocateur :'
2953 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2956 not_revoked: (non révoqué)
2961 display_name: Utilisateur bloqué
2962 creator_name: Créateur
2963 reason: Motif du blocage
2965 revoker_name: Révoqué par
2966 showing_page: Page %{page}
2968 previous: « Précédent
2971 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2972 heading: Notes de « %{user} »
2973 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2974 no_notes: Aucune notes
2977 description: Description
2978 created_at: Créée le
2979 last_changed: Dernière modification
2988 short_link: Lien abrégé
2991 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2994 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2995 download: Télécharger
2996 short_url: URL courte
2997 include_marker: Inclure le marqueur
2998 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2999 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3000 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3001 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3003 report_problem: Signaler un problème
3007 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3013 title: Afficher mon emplacement
3015 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3016 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3018 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3019 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3023 cycle_map: Carte cyclable
3024 transport_map: Carte de transport
3026 opnvkarte: ÖPNVKarte
3028 header: Couches de carte
3029 notes: Notes de carte
3030 data: Données de carte
3031 gps: Traces GPS publiques
3032 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3034 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3035 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3036 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3037 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3038 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3039 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3040 target="_blank">Andy Allan</a>
3041 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3042 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3043 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3044 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3046 edit_tooltip: Modifier la carte
3047 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3048 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3049 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3050 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3051 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3052 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3053 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3056 comment: Commentaire
3057 subscribe: S’abonner
3058 unsubscribe: Se désabonner
3059 hide_comment: masquer
3060 unhide_comment: démasquer
3063 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3064 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3065 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3066 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3067 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3068 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3069 add: Ajouter une note
3071 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3072 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3075 reactivate: Réactiver
3076 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3077 comment: Commentaire
3078 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3079 puis cliquez dessus.
3083 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3084 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3085 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3086 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3087 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3088 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3089 descend: Décroissant
3090 directions: Itinéraire
3093 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3094 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3096 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3097 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3098 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3099 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3100 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3101 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3103 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3104 sur %{name}, vers %{directions}
3105 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3106 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3107 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3109 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3110 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3111 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3113 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3114 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3115 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3116 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3117 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3118 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3119 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3120 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3121 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3122 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3123 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3124 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3125 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3126 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3128 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3129 sur %{name}, vers %{directions}
3130 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3131 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3132 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3134 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3135 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3136 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3138 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3139 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3140 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3141 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3142 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3143 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3144 via_point_without_exit: (par le point)
3145 follow_without_exit: Suivez %{name}
3146 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3147 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3148 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3149 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3150 destination_without_exit: Atteignez la destination
3151 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3152 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3153 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3154 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3156 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3157 unnamed: voie sans nom
3158 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3175 nothing_found: Aucun objet trouvé
3176 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3177 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3179 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3180 directions_to: Itinéraire vers ici
3181 add_note: Ajouter une note ici
3182 show_address: Afficher l’adresse
3183 query_features: Interroger les objets
3184 centre_map: Centrer la carte ici
3187 heading: Modifier le masquage
3188 title: Modifier le masquage
3190 empty: Aucun masquage à afficher.
3191 heading: Liste des masquages
3192 title: Liste des masquages
3194 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3195 title: Création d’un nouveau masquage
3197 description: 'Description :'
3198 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3199 title: Affichage du masquage
3201 edit: Modifier ce masquage
3202 destroy: Supprimer ce masquage
3203 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3205 flash: Masquage créé.
3207 flash: Modifications enregistrées.
3209 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3210 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3211 flash: Masquage supprimé.
3212 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3214 leading_whitespace: a des espaces au début
3215 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3216 invalid_characters: contient des caractères non valides
3217 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})