1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
56 # Author: Mike like0708
60 # Author: MuratTheTurkish
66 # Author: Pacha Tchernof
73 # Author: Rivka Silinsky
91 # Author: Yuri Nazarov
95 # Author: Александр Сигачёв
98 # Author: Дмитрий Нестеров
104 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
107 prompt: Выберите файл
115 create: Добавить комментарий
119 create: Зарегистрироваться
121 doorkeeper_application:
122 create: Зарегистрироваться
125 create: Создание исправления
126 update: Сохранить исправление
128 create: Передать на сервер
129 update: Сохранить изменения
131 create: Создать блокировку
132 update: Обновить блокировку
136 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
137 email_address_not_routable: не маршрутизирован
139 acl: Список контроля доступа
140 changeset: Пакет правок
141 changeset_tag: Тег пакета правок
143 diary_comment: Комментарий к дневнику
144 diary_entry: Запись в дневнике
151 notifier: Уведомитель
152 old_node: Старая точка
153 old_node_tag: Старый тег точки
154 old_relation: Старое отношение
155 old_relation_member: Старый участник отношения
156 old_relation_tag: Старый тег отношения
157 old_way: Старая линия
158 old_way_node: Старая точка линии
159 old_way_tag: Старый тег линии
161 relation_member: Участник отношения
162 relation_tag: Тег отношения
166 tracepoint: Точка маршрута
167 tracetag: Тег маршрута
169 user_preference: Настройки пользователя
170 user_token: Токен пользователя
172 way_node: Точка линии
176 name: Имя (Обязательно)
177 url: Url приложения (обязательно)
178 callback_url: Callback URL
179 support_url: URL пользовательской поддержки
180 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
181 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
182 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
184 allow_write_api: редактировать карту
185 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
186 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
187 allow_write_notes: исправлять заметки
196 doorkeeper/application:
198 redirect_uri: Перенаправления
199 confidential: Конфиденциальное приложение?
212 description: Описание
213 gpx_file: Загрузить GPX-файл
214 visibility: 'Видимость:'
220 recipient: Получатель
223 description: Описание
225 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
226 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
228 auth_provider: Провайдер аутентификации
229 auth_uid: UID аутентификации
230 email: Адрес электронной почты
231 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
232 new_email: Новый адрес электронной почты
234 display_name: Отображаемое имя
235 description: Описание профиля
238 languages: Предпочитаемые языки
239 preferred_editor: Предпочтительный редактор
241 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
244 tagstring: через запятую
246 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
247 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
248 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
249 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
250 попробуйте использовать дилетантские понятия.
251 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
254 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
255 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
256 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
257 для получения дополнительной информации.
258 new_email: (не будет показан)
260 distance_in_words_ago:
262 one: около часа назад
263 other: около %{count} часов назад
265 one: около месяца назад
266 other: около %{count} месяцев назад
268 one: около года назад
269 other: около %{count} лет назад
272 other: почти %{count} лет назад
273 half_a_minute: полминуты назад
275 one: менее секунды назад
276 other: менее %{count} секунд назад
278 one: менее минуты назад
279 other: менее %{count} минут назад
281 one: более года назад
282 other: более %{count} лет назад
284 one: '%{count} секунда назад'
285 few: '%{count} секунды назад'
286 many: '%{count} секунд назад'
287 other: '%{count} секунд назад'
289 one: '%{count} минута назад'
290 few: '%{count} минуты назад'
291 many: '%{count} минут назад'
292 other: '%{count} минут назад'
294 one: '%{count} день назад'
295 few: '%{count} дня назад'
296 many: '%{count} дней назад'
297 other: '%{count} дней назад'
300 few: '%{count} месяца назад'
301 other: '%{count} месяцев назад'
304 few: '%{count} года назад'
305 other: '%{count} лет назад'
307 default: По умолчанию (назначен %{name})
310 description: iD (редактор в браузере)
312 name: Дистанционное управление
313 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
320 windowslive: Windows Live
326 opened_at_html: Создана %{when}
327 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
328 commented_at_html: Обновлена %{when}
329 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
330 closed_at_html: Обработана %{when}
331 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
332 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
333 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
335 title: Заметки OpenStreetMap
336 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
337 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338 description_item: RSS-поток заметки %{id}
339 opened: новая заметка (около %{place})
340 commented: новый комментарий (около %{place})
341 closed: закрытая заметка (около %{place})
342 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
349 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
350 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
351 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
352 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
353 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
355 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
357 in_changeset: Пакет правок
359 no_comment: (комментарий отсутствует)
362 one: '%{count} отношение'
363 few: '%{count} отношения'
364 many: '%{count} отношений'
367 one: '%{count} линии'
368 few: '%{count} линиях'
369 many: '%{count} линиях'
371 download_xml: Скачать XML
372 view_history: Посмотреть историю
373 view_details: Подробнее
374 location: 'Географическое положение:'
376 title: 'Пакет правок: %{id}'
378 node: Точки (%{count})
379 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
380 way: Линии (%{count})
381 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
382 relation: Отношения (%{count})
383 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
384 comment: Комментарии (%{count})
385 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 changesetxml: XML пакета правок
388 osmchangexml: osmChange XML
390 title: Пакет правок %{id}
391 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
392 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
393 discussion: Обсуждение
394 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
397 title_html: 'Точка: %{name}'
398 history_title_html: 'История точки: %{name}'
400 title_html: 'Линия: %{name}'
401 history_title_html: 'История линии: %{name}'
404 one: '%{count} точка'
405 few: '%{count} точки'
406 many: '%{count} точек'
409 one: содержится в линии %{related_ways}
410 other: содержится в линиях %{related_ways}
412 title_html: 'Отношение: %{name}'
413 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
417 few: '%{count} члена'
418 many: '%{count} членов'
421 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
427 entry_html: Отношение %{relation_name}
428 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
431 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
436 changeset: пакет правок
439 title: Тайм-аут ошибка
440 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
446 changeset: пакета правок
449 redaction: Исправление %{id}
450 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
451 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
457 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
458 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
459 load_data: Загрузить данные
464 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
465 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
466 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
467 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
468 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
469 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
470 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
472 title: 'Заметка: %{id}'
473 new_note: Новая заметка
474 description: Описание
475 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
476 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
477 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
478 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 report: Сообщить об этой заметке
490 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
491 nearby: Ближайшие объекты
492 enclosing: Окружающие объекты
494 changeset_paging_nav:
495 showing_page: Страница %{page}
497 previous: ← Предыдущая
500 no_edits: (нет правок)
501 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
510 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
511 title_friend: Пакеты правок друзей
512 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
513 empty: Пакеты правок не найдены.
514 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
515 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
516 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
517 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
518 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
519 load_more: Загрузить ещё
521 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
522 много времени для извлечения.
525 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
526 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
528 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
530 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
531 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
533 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
534 много времени для извлечения.
537 title: Новая запись в дневнике
539 location: Местоположение
540 use_map_link: Использовать карту
543 title_friends: Дневники друзей
544 title_nearby: Дневники соседних участников
545 user_title: Дневник пользователя %{user}
546 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
547 new: Новая запись в дневнике
548 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
549 my_diary: Мой дневник
550 no_entries: Нет записей в дневнике
551 recent_entries: Недавние записи в дневнике
552 older_entries: Более старые записи
553 newer_entries: Более новые записи
555 title: Редактировать запись дневника
556 marker_text: Место написания заметки
558 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
559 user_title: Дневник пользователя %{user}
560 leave_a_comment: Оставить комментарий
561 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
564 title: Нет такой записи в дневнике
565 heading: Нет записи с номером %{id}
566 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
567 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
569 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
570 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
571 comment_link: Оставить комментарий
572 reply_link: Написать автору
574 few: '%{count} комментария'
575 one: '%{count} комментарий'
576 zero: Нет комментариев
577 other: '%{count} комментариев'
578 edit_link: Изменить запись
579 hide_link: Скрыть эту запись
580 unhide_link: Отобразить эту запись
582 report: Сообщить об этой записи
584 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
585 hide_link: Скрыть этот комментарий
586 unhide_link: Отобразить этот комментарий
588 report: Сообщить об этом комментарии
595 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
596 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
598 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
599 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
602 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
603 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
605 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
606 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
610 newer_comments: Более новые комментарии
611 older_comments: Более старые комментарии
614 heading: Добавить %{user} в друзья?
615 button: Добавить в друзья
616 success: '%{name} теперь ваш друг!'
617 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
618 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
620 heading: Удалить %{user} из друзей?
621 button: Удалить из друзей
622 success: '%{name} удалён из друзей.'
623 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
627 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
628 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
629 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
631 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
632 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
635 search_osm_nominatim:
638 cable_car: Канатная дорога
639 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
640 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
641 gondola: Канатная дорога
642 platter: Бугельный подъёмник
643 pylon: Опора линии электропередач
644 station: Станция канатного подъёмника
645 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
646 "yes": Воздушная дорога
649 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
651 gate: Выход на посадку
653 helipad: Вертолётная площадка
654 holding_position: Место ожидания
655 parking_position: Позиция парковки
656 runway: Взлётно-посадочная полоса
657 taxilane: Ряд для такси
658 taxiway: Рулёжная дорожка
660 windsock: Ветроуказатель
662 animal_boarding: Интернат для животных
663 animal_shelter: Приют для животных
664 arts_centre: Центр искусств
670 bicycle_parking: Велопарковка
671 bicycle_rental: Прокат велосипедов
672 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
673 biergarten: Пивная на открытом воздухе
674 blood_bank: Банк крови
675 boat_rental: Прокат лодок
677 bureau_de_change: Обмен валют
678 bus_station: Автобусная станция
680 car_rental: Аренда автомобилей
681 car_sharing: Каршаринг
684 charging_station: Станция зарядки электромобилей
685 childcare: Служба ухода за детьми
690 community_centre: Общественный центр
691 conference_centre: Конференц-центр
693 crematorium: Крематорий
694 dentist: Стоматология
696 drinking_water: Питьевая вода
697 driving_school: Автошкола
699 events_venue: Место проведения мероприятий
701 ferry_terminal: Паромная станция
702 fire_station: Пожарная станция
703 food_court: Ресторанный дворик
706 gambling: Игорный дом
707 grave_yard: Место захоронения
708 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
710 hunting_stand: Охотничья вышка
712 internet_cafe: Интернет кафе
713 kindergarten: Детский сад
714 language_school: Языковая школа
716 loading_dock: Загрузочный док
717 love_hotel: Отель любви
720 money_transfer: Перевод денег
721 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
722 music_school: Музыкальная школа
723 nightclub: Ночной клуб
724 nursing_home: Дом престарелых
726 parking_entrance: Въезд на стоянку
727 parking_space: Парковка
728 payment_terminal: Платежный терминал
730 place_of_worship: Место поклонения
732 post_box: Почтовый ящик
733 post_office: Почтовое отделение
736 public_bath: Общественная баня
737 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
738 public_building: Общественное здание
739 ranger_station: Станция рейнджеров
740 recycling: Место утилизации
742 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
746 social_centre: Общественный центр
747 social_facility: Социальное учреждение
749 swimming_pool: Бассейн
754 townhall: Городская администрация
755 training: Учебный центр
756 university: Университет
757 vehicle_inspection: Техосмотр
758 vending_machine: Торговый автомат
759 veterinary: Ветеринарная клиника
760 village_hall: Общественный центр
762 waste_disposal: Мусорный бак
763 waste_dump_site: Свалка отходов
764 watering_place: Водопой
765 water_point: Набор воды
766 weighbridge: Мостовые весы
769 aboriginal_lands: Земли аборигенов
770 administrative: Административная граница
771 census: Граница переписного участка
772 national_park: Национальный парк
773 political: Избирательная граница
774 protected_area: Охраняемая территория
779 suspension: Подвесной мост
780 swing: Поворотный мост
791 civic: Гражданское здание
792 college: Здание колледжа
793 commercial: Офисное здание
794 construction: Строящееся здание
799 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
804 hospital: Здание больницы
807 houseboat: Плавучий дом
809 industrial: Промышленное здание
810 kindergarten: Детский сад
811 manufacture: Промышленное здание
812 office: Офисное здание
813 public: Общественное здание
814 residential: Жилой дом
815 retail: Здание на продажу
817 ruins: Разрушенное здание
819 semidetached_house: Двухквартирный дом
820 service: Служебное здание
823 static_caravan: Передвижной дом
825 terrace: Здание с террасой
826 train_station: Железнодорожный вокзал
827 university: Университет
832 sport: Спортивный клуб
839 caterer: Поставщик продуктов питания
840 confectionery: Кондитерская
842 electrician: Электрик
843 electronics_repair: Ремонт электроники
846 photographer: Фотограф
855 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
856 assembly_point: Место сбора
857 defibrillator: Дефибриллятор
858 landing_site: Место аварийной посадки
859 phone: Телефон экстренной связи
860 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
861 "yes": Для экстренных служб
863 abandoned: Заброшенная дорога
864 bridleway: Дорожка для верховой езды
865 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
866 bus_stop: Автобусная остановка
867 construction: Ремонт/строительство дороги
868 corridor: Проход через здание
869 cycleway: Велодорожка
871 emergency_access_point: Пункт первой помощи
874 give_way: Знак "Уступи дорогу"
875 living_street: Жилая улица
876 milestone: Километровый столб
877 motorway: Автомагистраль
878 motorway_junction: Перекрёсток
879 motorway_link: Развязка на автомагистрали
880 passing_place: Разъездной путь
882 pedestrian: Пешеходная улица
884 primary: Главная дорога
885 primary_link: Главная дорога
886 proposed: Проектируемая дорога
887 raceway: Гоночная трасса
889 rest_area: Зона отдыха
891 secondary: Второстепенная дорога
892 secondary_link: Второстепенная дорога
894 services: Придорожный сервис
895 speed_camera: Камера контроля скорости
898 street_lamp: Уличный фонарь
899 tertiary: Дорога третьего класса
900 tertiary_link: Дорога третьего класса
901 track: Просёлочная дорога
902 traffic_signals: Светофор
905 turning_loop: Дорога для разворота
906 unclassified: Дорога местного значения
909 archaeological_site: Раскопки
910 battlefield: Поле боя
911 boundary_stone: Пограничный камень
912 building: Историческое здание
914 cannon: Историческая пушка
917 city_gate: Городские ворота
918 citywalls: Исторические укрепления
920 heritage: Объект культурного наследия
925 mine_shaft: Шахтный ствол
927 railway: Историческая железная дорога
928 roman_road: Римская дорога
933 wayside_cross: Придорожный крест
934 wayside_shrine: Придорожная святыня
936 "yes": Памятное место
940 allotments: Садоводство
942 brownfield: Расчистка под застройку
944 commercial: Офисная территория
945 conservation: Заповедник
946 construction: Стройка
948 farmland: Сельхозугодья
949 farmyard: Сельхоздворы
950 forest: Лесное хозяйство
953 greenfield: Неосвоенная территория
954 industrial: Промышленный район
957 military: Военная территория
959 orchard: Фруктовый сад
960 plant_nursery: Питомник для растений
962 railway: Железная дорога
963 recreation_ground: Зона отдыха
964 reservoir: Водохранилище
965 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
966 residential: Жилой район
967 retail: Торговая территория
968 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
969 vineyard: Виноградник
970 "yes": Землепользование
972 beach_resort: Пляж с насаждениями
973 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
974 common: Общественно-доступная земля
975 dog_park: Площадка для собак
976 firepit: Место для костра
978 fitness_centre: Фитнес-центр
979 fitness_station: Тренажёр
981 golf_course: Поле для гольфа
982 horse_riding: Конная база
985 miniature_golf: Минигольф
986 nature_reserve: Заповедник
988 picnic_table: Стол для пикника
989 pitch: Спортивная площадка
990 playground: Детская игровая площадка
991 recreation_ground: Зона отдыха
995 sports_centre: Спортивный центр
997 swimming_pool: Бассейн
998 track: Спортивная дорожка
1003 advertising: Реклама
1005 avalanche_protection: Защита от лавин
1008 breakwater: Волнорез
1011 chimney: Дымовая труба
1012 communications_tower: Башня связи
1015 dolphin: Причальная тумба
1016 dyke: Прибрежная насыпь
1019 gasometer: Газгольдер
1026 mineshaft: Шахтный ствол
1027 monitoring_station: Станция наблюдения
1028 petroleum_well: Скважина
1030 pipeline: Трубопровод
1031 pumping_station: Насосная станция
1033 snow_cannon: Снежная пушка
1034 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1035 storage_tank: Крытый резервуар
1036 surveillance: Камера наблюдения
1039 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1040 watermill: Водяная мельница
1041 water_tower: Водонапорная башня
1043 water_works: Водозабор
1044 windmill: Ветроэнергетическая установка
1046 "yes": Искусственный
1048 airfield: Военный аэродром
1059 cave_entrance: Вход в пещеру
1060 cliff: Скальный обрыв
1061 coastline: Береговая линия
1064 fell: Горная пустошь
1070 heath: Вересковая пустошь
1074 marsh: Травянистое болото
1075 moor: Вересковая пустошь
1078 peninsula: Полуостров
1094 wetland: Заболоченная территория
1097 accountant: Бухгалтер
1098 administrative: Администрация
1099 architect: Архитектор
1100 association: Ассоциация
1102 educational_institution: Учебное заведение
1103 employment_agency: Агентство занятости
1104 estate_agent: Агенство недвижимости
1105 government: Государственное учреждение
1106 insurance: Страховое бюро
1109 ngo: Офис некоммерческой организации
1110 tax_advisor: Налоговый консультант
1111 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1112 travel_agent: Туристическое агентство
1115 allotments: Садоводство
1116 archipelago: Архипелаг
1118 city_block: Городской квартал
1126 islet: Маленький остров
1127 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1128 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1129 municipality: Муниципалитет
1130 neighbourhood: Соседство
1131 postcode: Почтовый индекс
1132 quarter: Район города
1137 subdivision: Подразделение
1143 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1144 construction: Ремонт железнодорожных путей
1145 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1146 funicular: Фуникулёр
1147 halt: Железнодорожная станция
1148 junction: Железнодорожная стрелка
1149 level_crossing: Железнодорожный переезд
1150 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1151 miniature: Макет железной дороги
1153 narrow_gauge: Узкоколейка
1154 platform: Железнодорожная платформа
1155 preserved: Историческая железная дорога
1156 proposed: Проектируемая железная дорога
1157 spur: Ответвление ж/д пути
1158 station: Железнодорожная станция
1159 stop: Железнодорожная остановка
1161 subway_entrance: Вход в метро
1162 switch: Железнодорожная стрелка
1164 tram_stop: Трамвайная остановка
1167 alcohol: Магазин алкоголя
1168 antiques: Антиквариат
1169 appliance: Магазин бытовой техники
1170 art: Художественный салон
1171 baby_goods: Товары для детей
1174 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1175 beauty: Салон красоты
1176 bed: Постельные принадлежности
1177 beverages: Магазин напитков
1178 bicycle: Веломагазин
1180 books: Книжный магазин
1182 butcher: Мясная лавка
1183 car: Продажа и ремонт автомобилей
1184 car_parts: Автомагазин
1185 car_repair: Автомастерская
1187 charity: Благотворительный магазин
1188 cheese: Сырный магазин
1189 chemist: Магазин бытовой химии
1191 clothes: Магазин одежды
1192 coffee: Кофейный магазин
1193 computer: Компьютерный магазин
1194 confectionery: Кондитерская
1195 convenience: Продовольственный магазин
1196 copyshop: Услуги копирования
1197 cosmetics: Косметика
1198 curtain: Магазин штор
1199 dairy: Молочный магазин
1200 deli: Магазин деликатесов
1201 department_store: Универсам
1202 discount: Магазин распродаж
1203 doityourself: Сделай сам
1204 dry_cleaning: Химчистка
1205 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1206 electronics: Магазин электроники
1207 erotic: Магазин эротических товаров
1208 estate_agent: Агенство недвижимости
1209 farm: Магазин фермерских продуктов
1210 fashion: Магазин модной одежды
1211 fishing: Рыболовный магазин
1212 florist: Цветочный магазин
1214 funeral_directors: Похоронное бюро
1216 garden_centre: Садовый центр
1218 gift: Магазин подарков
1219 greengrocer: Овощной магазин
1220 grocery: Продуктовый магазин
1221 hairdresser: Парикмахерская
1222 hardware: Хозяйственный магазин
1223 health_food: Магазин здоровой пищи
1224 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1225 houseware: Магазин посуды
1226 ice_cream: Магазин мороженного
1227 interior_decoration: Оформление интерьера
1228 jewelry: Ювелирный магазин
1230 kitchen: Магазин кухонь
1236 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1237 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1238 music: Музыкальный магазин
1239 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1240 newsagent: Газетный киоск
1242 organic: Магазин органических продуктов
1243 outdoor: Магазин для активного отдыха
1244 paint: Лавка художника
1245 pastry: Кондитерская
1247 perfumery: Парфюмерия
1249 pet_grooming: Уход за домашними животными
1251 seafood: Морепродукты
1252 second_hand: Комиссионный магазин
1254 shoes: Обувной магазин
1255 sports: Спортивный магазин
1256 stationery: Канцелярские товары
1257 supermarket: Супермаркет
1261 tobacco: Табачный магазин
1262 toys: Магазин игрушек
1263 travel_agency: Туристической агентство
1265 vacant: Пустующий магазин
1266 variety_store: Магазин одной цены
1267 video: Магазин видеозаписей
1268 video_games: Магазин видеоигр
1269 wine: Винный магазин
1272 alpine_hut: Альпийский домик
1273 apartment: Апартаменты
1274 artwork: Произведение искусства
1275 attraction: Достопримечательность
1276 bed_and_breakfast: Полупансион
1279 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1282 guest_house: Гостевой дом
1285 information: Информация
1288 picnic_site: Место для пикника
1289 theme_park: Парк развлечений
1290 viewpoint: Смотровая площадка
1293 building_passage: Проезд через здание
1294 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1297 artificial: Искусственный водоток
1301 derelict_canal: Пересохший канал
1306 lock_gate: Ворота шлюза
1307 mooring: Место швартовки
1308 rapids: Речной порог
1311 wadi: Высохшее русло
1314 "yes": Водный маршрут
1316 level2: Граница страны
1317 level3: Граница региона
1318 level4: Граница штата, субъекта
1319 level5: Граница региона
1320 level6: Граница района
1321 level8: Граница города
1322 level9: Граница села, деревни
1323 level10: Граница пригорода
1326 towns: Городские поселения
1329 no_results: Ничего не найдено
1330 more_results: Ещё результаты
1334 select_status: Выберите статус
1335 select_type: Выберите тип
1336 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1337 reported_user: Пользователь в сообщении
1338 not_updated: Не обновлялось
1340 search_guidance: Поиск проблем
1341 user_not_found: Пользователь не существует
1342 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1345 last_updated: Последнее изменение
1346 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1347 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1349 link_to_reports: Просмотр сообщений
1352 other: '%{count} сообщений'
1353 reported_item: Тема сообщения
1355 ignored: Проигнорировано
1357 resolved: Обработано
1359 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1360 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1361 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1363 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1367 other: '%{count} сообщений'
1368 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1369 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1370 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1372 ignore: Игнорировать
1374 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1375 read_reports: Прочитанные сообщения
1376 new_reports: Новые сообщения
1377 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1378 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1379 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1381 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1383 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1385 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1387 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1388 reassign_param: Переназначить проблему?
1390 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1393 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1394 note: Заметка № %{note_id}
1397 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1400 title_html: Сообщение %{link}
1401 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1403 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1405 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1406 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1407 коллег-членов сообщества
1408 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1411 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1412 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1413 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1416 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1417 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1418 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1421 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1422 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1423 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1424 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1427 spam_label: Эта заметка является спамом
1428 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1429 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1432 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1433 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1436 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1440 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1441 sign_up: Зарегистрироваться
1442 start_mapping: Начать картографировать
1443 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1449 export_data: Экспортировать данные
1450 gps_traces: GPS-треки
1451 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1452 user_diaries: Дневники участников
1453 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1454 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1455 tag_line: Свободная вики-карта мира
1456 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1457 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1458 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1459 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1460 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1462 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1463 partners_partners: партнёрами
1464 tou: Условия использования
1465 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1466 необходимое техническое обслуживание.
1467 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1468 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1469 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1472 copyright: Авторские права
1473 community: Сообщество
1474 community_blogs: Блоги сообщества
1475 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1476 foundation: Фонд OpenStreetMap
1477 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1479 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1480 text: Поддержать проект
1481 learn_more: Узнать больше
1484 diary_comment_notification:
1485 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1486 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1487 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1488 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1489 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1490 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1491 message_notification:
1492 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1493 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1494 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1496 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1497 с темой %{subject}:'
1498 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1499 на него на %{replyurl}
1500 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1501 на него на %{replyurl}
1502 friendship_notification:
1503 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1504 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1505 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1506 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1507 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1508 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1509 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1511 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1512 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1513 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1514 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1516 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1517 loaded_successfully:
1518 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1519 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1520 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1522 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1524 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1526 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1527 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1528 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1529 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1530 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1531 дополнительной информации для начального ознакомления.
1533 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1534 greeting: Здравствуйте,
1535 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1536 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1537 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1538 подтвердить изменение.
1540 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1541 greeting: Здравствуйте,
1542 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1543 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1544 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1545 чтобы сменить ваш пароль.
1546 note_comment_notification:
1547 anonymous: анонимный участник
1548 greeting: Здравствуйте,
1550 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1551 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1553 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1555 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1557 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1558 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1559 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1560 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1562 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1563 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1564 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1566 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1567 недалеко от %{place}.'
1568 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1569 заметок недалеко от %{place}.'
1571 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1572 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1574 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1576 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1577 недалеко от %{place}.'
1578 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1579 заметок недалеко от %{place}.'
1580 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1581 заметок недалеко от %{place}.'
1582 details: Подробнее о заметке %{url}.
1583 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1584 changeset_comment_notification:
1585 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1586 greeting: Здравствуйте,
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1590 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1591 который вас интересует'
1592 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1594 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1595 ваших пакетов правок'
1596 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1597 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1598 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1599 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1600 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1601 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1602 partial_changeset_without_comment: без комментария
1603 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1604 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1605 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1606 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1607 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1608 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1611 heading: Проверьте свою электронную почту!
1612 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1613 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1615 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1617 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1618 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1619 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1620 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1621 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1623 failure: Участник %{name} не найден.
1625 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1626 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1627 адрес электронной почты.
1629 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1630 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1631 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1635 my_inbox: Мои входящие
1636 my_outbox: Мои исходящие
1637 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1639 few: '%{count} новых сообщения'
1640 many: '%{count} новых сообщений'
1641 one: '%{count} новое сообщение'
1642 other: '%{count} новых сообщений'
1644 few: '%{count} старых'
1645 many: '%{count} старых'
1646 one: '%{count} старое'
1647 other: '%{count} старых'
1651 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1652 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1654 unread_button: Пометить как непрочитанное
1655 read_button: Пометить как прочитанное
1656 reply_button: Ответить
1657 destroy_button: Удалить
1659 title: Отправить сообщение
1660 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1663 back_to_inbox: Назад ко входящим
1665 message_sent: Сообщение отправлено
1666 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1671 Нет такого сообщения
1674 Нет такого сообщения
1677 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1680 my_inbox: Мои входящие
1681 my_outbox: Мои исходящие
1683 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1684 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1685 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1686 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1690 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1691 %{people_mapping_nearby_link}?
1692 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1696 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1698 title: Просмотр сообщения
1702 reply_button: Ответить
1703 unread_button: Пометить как непрочитанное
1704 destroy_button: Удалить
1707 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1708 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1709 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1710 sent_message_summary:
1711 destroy_button: Удалить
1713 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1714 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1716 destroyed: Сообщение удалено
1719 title: Восстановление пароля
1720 heading: Забыли пароль?
1721 email address: 'Адрес электронной почты:'
1722 new password button: Вышлите мне новый пароль
1723 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1724 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1725 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1726 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1727 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1729 title: Повторная установка пароля
1730 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1731 reset: Установить пароль
1732 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1733 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1736 title: Представьтесь
1737 heading: Представьтесь
1738 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1740 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1741 remember: 'Запомнить меня:'
1742 lost password link: Забыли пароль?
1743 login_button: Представиться
1744 register now: Зарегистрируйтесь
1745 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1746 с вашим именем пользователя и паролем:'
1747 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1748 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1749 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1751 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1752 no account: У вас нет учётной записи?
1753 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1754 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1755 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1756 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1757 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1758 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1759 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1760 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1763 title: Войти с помощью OpenID
1764 alt: Войти с помощью OpenID URL
1766 title: Войти с помощью Google
1767 alt: Войти с помощью Google OpenID
1769 title: Войти с помощью Facebook
1770 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1772 title: Войти с помощью Windows Live
1773 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1775 title: Войти с GitHub
1776 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1778 title: Войти с помощью Википедии
1779 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1781 title: Войти с помощью Wordpress
1782 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1784 title: Войти с помощью AOL
1785 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1788 heading: Выйти из OpenStreetMap
1789 logout_button: Выйти
1792 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1795 subheading: Подзаголовок
1796 unordered: Неупорядоченный список
1797 ordered: Упорядоченный список
1798 first: Первый элемент
1799 second: Второй элемент
1803 alt: Альтернативный текст
1807 preview: Предпросмотр
1811 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1812 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1814 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1815 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1817 local_knowledge_title: Знание местности
1818 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1819 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1820 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1821 community_driven_title: Силами сообщества
1822 community_driven_html: |-
1823 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1824 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1825 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1826 open_data_title: Открытые данные
1827 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1828 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1829 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1830 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1831 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1832 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1833 legal_title: Юридические вопросы
1834 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1835 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1836 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1837 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1838 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1839 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1840 конфиденциальности</a>.
1842 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1844 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1845 partners_title: Партнёры
1848 title: Об этом переводе
1849 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1850 английская страница должна иметь приоритет
1851 english_link: английского оригинала
1853 title: Об этой странице
1854 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1855 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1856 авторских правах и %{mapping_link}.
1857 native_link: русской версии
1858 mapping_link: начать картографирование
1860 title_html: Авторские права и лицензирование
1862 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1863 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1864 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1865 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1866 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1867 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1868 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1869 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1870 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1871 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1872 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1873 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1874 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1875 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1876 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1877 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1878 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1879 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1880 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1881 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1882 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1883 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1884 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1885 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1887 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1889 attribution_example:
1890 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1891 title: Пример указания авторства
1892 more_title_html: Узнайте больше
1893 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1894 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1896 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1897 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1898 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1899 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1900 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1901 использования службы Nominatim</a> .
1902 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1903 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1904 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1905 агентств и от других источников, среди которых:'
1906 contributors_at_html: |-
1907 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1908 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1909 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1911 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1912 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1913 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1914 contributors_fi_html: |-
1915 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1916 и других наборов данных, под
1917 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1918 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1920 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1921 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1922 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1923 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1924 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1925 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1926 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1927 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1928 contributors_es_html: |-
1929 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1930 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1931 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1932 contributors_za_html: |-
1933 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1934 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1935 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1936 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1937 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1938 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1939 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1940 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1941 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1942 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1943 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1944 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1945 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1946 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1947 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1948 согласия правообладателей.
1949 infringement_2_html: |-
1950 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1951 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1952 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1953 изымания</a> или непосредственно на нашу
1954 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1955 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1956 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1957 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1958 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1959 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1960 в области товарных знаков</a>.
1962 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1963 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1964 permalink: Постоянная ссылка
1965 shortlink: Короткая ссылка
1966 createnote: Добавить заметку
1968 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1970 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1971 запущен и опция дистанционного управления включена
1973 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1974 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1975 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1976 user_page_link: страница пользователя
1977 anon_edits_html: '%{link}'
1978 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1979 id_not_configured: iD не был настроен
1980 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1983 title: Экспортировать
1984 area_to_export: Область для экспорта
1985 manually_select: Выделить другую область
1986 format_to_export: Формат экспорта
1987 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1988 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1989 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1991 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1992 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1994 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1995 перечисленных ниже источников:'
1996 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1997 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1998 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2001 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2004 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2005 базы данных OpenStreetMap
2007 title: Загрузки Geofabrik
2008 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2011 title: Выгрузки городов
2012 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2014 title: Другие источники
2015 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2020 image_size: 'Размер изображения:'
2022 add_marker: Добавить маркер на карту
2024 longitude: 'Долгота:'
2026 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2027 export_button: Экспортировать
2029 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2033 title: Присоединиться к сообществу
2034 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2035 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2036 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2039 instructions_html: |-
2040 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2041 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2043 title: Другие проблемы
2044 explanation_html: |-
2045 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2046 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2047 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2049 title: Получение справки
2050 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2051 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2054 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2055 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2057 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2058 title: Руководство для начинающих
2059 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2061 url: https://help.openstreetmap.org/
2062 title: Справочный форум
2063 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2066 title: Списки рассылок
2067 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2068 (количество активных пользователей зависит от языка).
2071 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2074 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2077 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2078 ресурсы OpenStreetMap.
2080 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2081 title: Для организаций
2082 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2083 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2085 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2086 title: OpenStreetMap Вики
2087 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2089 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2090 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2092 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2093 приложение для Mac и Windows</a>.
2095 search_results: Результаты поиска
2099 get_directions: Проложить маршрут
2100 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2103 where_am_i: Где это?
2104 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2107 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2111 motorway: Автомагистраль
2112 main_road: Главная дорога
2114 primary: Магистральная дорога
2115 secondary: Второстепенная дорога
2116 unclassified: Дорога местного значения
2117 track: Просёлочная дорога
2118 bridleway: Дорога для верховой езды
2119 cycleway: Велосипедная дорога
2120 cycleway_national: Национальная велодорожка
2121 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2122 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2123 footway: Пешеходная дорожка
2124 rail: Железная дорога
2127 - Легкорельсовый транспорт
2131 - кресельный подъёмник
2133 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2138 admin: Административная граница
2141 golf: Площадка для гольфа
2143 resident: Жилой район
2145 - Общественная земля
2147 retail: Торговый район
2148 industrial: Промышленный район
2149 commercial: Коммерческий район
2150 heathland: Вересковая пустошь
2155 brownfield: Расчистка под застройку
2157 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2158 pitch: Спортивная площадка
2159 centre: Спортивный центр
2161 military: Военная территория
2165 building: Значительное здание
2166 station: Железнодорожная станция
2170 tunnel: Туннель (пунктир)
2171 bridge: Мост (жирная линия)
2172 private: Частный доступ
2173 destination: Целевой доступ
2174 construction: Строительство дороги
2175 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2176 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2179 title: Добро пожаловать!
2180 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2181 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2182 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2184 title: Что находится на карте
2186 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2187 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2188 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2189 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2190 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2191 с любых других карт.
2193 title: Небольшой словарь картографа
2194 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2195 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2196 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2197 можно использовать для редактирования карты.
2198 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2199 входа в ресторан или отдельного дерева.
2200 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2201 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2202 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2203 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2206 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2207 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2208 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2209 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2210 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2211 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2213 title: Остались вопросы?
2214 paragraph_1_html: |-
2215 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2216 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2217 start_mapping: Начать картографировать
2219 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2220 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2221 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2223 paragraph_2_html: |-
2224 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2225 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2228 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2229 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2231 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2233 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2234 упорядоченные точки с отметками времени)
2236 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2237 visibility_help: Что это значит?
2238 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2240 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2242 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2243 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2244 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2245 прислано уведомление на электронную почту.
2246 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2249 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2250 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2251 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2252 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2253 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2254 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2257 title: Редактирование трека %{name}
2258 heading: Редактирование трека %{name}
2259 visibility_help: Что это значит?
2260 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2262 updated: Трек обновлён
2266 title: Просмотр трека %{name}
2267 heading: Просмотр трека %{name}
2269 filename: 'Имя файла:'
2271 uploaded: 'Передан на сервер:'
2273 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2274 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2278 description: 'Описание:'
2281 edit_trace: Редактировать свойства
2282 delete_trace: Удалить этот трек
2283 trace_not_found: Трек не найден!
2284 visibility: 'Видимость:'
2285 confirm_delete: Удалить этот трек?
2287 showing_page: Страница %{page}
2288 older: Более старые треки
2289 newer: Более новые треки
2294 few: '%{count} точки'
2295 other: '%{count} точек'
2297 trace_details: Показать данные трека
2298 view_map: Просмотр карты
2299 edit_map: Править карту
2300 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2301 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2303 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2307 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2308 my_traces: Мои треки
2309 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2310 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2311 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2312 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2313 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2314 upload_trace: Загрузить треки
2316 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2318 made_public: Трек сделан общедоступным
2320 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2322 heading: GPX хранилище отключено
2323 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2325 title: OpenStreetMap GPS-треки
2327 description_with_count:
2328 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2329 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2330 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2332 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2334 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2335 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2337 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2339 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2340 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2341 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2342 чтобы узнать подробности.
2343 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2344 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2345 но вы должны просмотреть их.
2348 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2349 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2350 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2351 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2352 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2353 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2354 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2355 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2356 allow_write_api: редактировать карту.
2357 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2358 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2359 allow_write_notes: изменять заметки
2360 grant_access: Предоставить доступ
2362 title: Запрос на авторизацию разрешён
2363 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2365 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2367 title: Сбой запроса авторизации
2368 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2369 invalid: Токен авторизации недействителен.
2371 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2373 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2375 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2376 write_api: Изменить карту
2377 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2378 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2379 write_notes: Изменить заметки
2382 title: Зарегистрировать новое приложение
2384 title: Изменить ваше приложение
2386 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2387 key: 'Потребительский ключ:'
2388 secret: 'Потребительский секрет:'
2389 url: 'URL маркера запроса:'
2390 access_url: 'URL маркера доступа:'
2391 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2392 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2393 edit: Изменить подробности
2394 delete: Удаление клиента
2395 confirm: Вы уверены?
2396 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2398 title: Мои подробности OAuth
2399 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2400 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2401 application: Название приложения
2404 my_apps: Мои клиентские приложения
2405 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2406 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2407 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2410 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2411 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2413 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2415 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2417 flash: Информация успешно зарегистрирована
2419 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2421 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2422 oauth2_applications:
2425 permissions: Разрешения
2429 confirm_delete: Удалить это приложение?
2431 title: Зарегистрировать новое приложение
2433 title: Редактировать приложение
2437 confirm_delete: Удалить это приложение?
2438 client_id: ID клиента
2439 client_secret: Тайна клиента
2440 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2442 permissions: Разрешения
2443 oauth2_authorizations:
2445 title: Требуется авторизация
2448 title: Произошла ошибка
2450 title: Код авторизации
2451 oauth2_authorized_applications:
2453 title: Мои авторизованные приложения
2454 permissions: Разрешения
2455 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2459 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2460 для вас учётную запись.
2461 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2462 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2463 настолько быстро, насколько сможем.
2465 header: Свободно редактируемая
2467 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2468 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2469 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2470 email address: 'Адрес эл. почты:'
2471 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2472 display name: 'Отображаемое имя:'
2473 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2474 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2475 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2476 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2477 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2479 continue: Зарегистрироваться
2480 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2483 heading: Условия сотрудничества
2484 heading_ct: Условия сотрудничества
2485 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2486 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2488 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2490 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2491 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2492 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2493 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2494 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2495 вклад находится в общественном достоянии
2496 consider_pd_why: что это значит?
2497 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2498 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2499 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2500 continue: Продолжить
2501 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2503 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2504 отклоните новые Условия участия.
2505 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2507 france: На французском
2508 italy: На итальянском
2509 rest_of_world: Остальной мир
2510 terms_declined_flash:
2511 terms_declined_link: эта страница вики
2512 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2514 title: Нет такого пользователя
2515 heading: Пользователя %{user} не существует
2516 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2517 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2520 my diary: Мой дневник
2521 new diary entry: новая запись
2522 my edits: Мои правки
2523 my traces: Мои треки
2524 my notes: Мои заметки
2525 my messages: Мои сообщения
2526 my profile: Мой профиль
2527 my settings: Мои настройки
2528 my comments: Мои комментарии
2529 blocks on me: Мои блокировки
2530 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2531 send message: Отправить сообщение
2536 remove as friend: Удалить из друзей
2537 add as friend: Добавить в друзья
2538 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2539 ct status: 'Условия участия:'
2540 ct undecided: Неопределено
2541 ct declined: Отклонены
2542 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2543 email address: 'Адрес Email:'
2544 created from: 'Создано из:'
2546 spam score: 'Оценка спама:'
2547 description: Описание
2548 user location: Местонахождение пользователя
2549 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2550 чтобы увидеть своих соседей.
2551 settings_link_text: настройки
2553 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2554 km away: '%{count} км от вас'
2555 m away: '%{count} м от вас'
2556 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2557 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2558 составлением карты поблизости.
2560 administrator: Этот пользователь является администратором
2561 moderator: Этот пользователь является модератором
2563 administrator: Присвоить права администратора
2564 moderator: Присвоить права модератора
2566 administrator: Отозвать права администратора
2567 moderator: Отозвать права модератора
2568 block_history: Активные блокировки
2569 moderator_history: Созданные блокировки
2570 comments: Комментарии
2571 create_block: Блокировать этого пользователя
2572 activate_user: Активировать этого пользователя
2573 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2574 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2575 hide_user: Скрыть этого пользователя
2576 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2577 delete_user: Удалить этого пользователя
2578 confirm: Подтвердить
2579 friends_changesets: наборы правок друзей
2580 friends_diaries: дневники друзей
2581 nearby_changesets: правки соседей
2582 nearby_diaries: дневники соседей
2583 report: Сообщить об этом пользователе
2585 your location: Ваше местоположение
2586 nearby mapper: Ближайший картограф
2589 title: Изменить учетную запись
2590 my settings: Мои настройки
2591 current email address: Текущий адрес электронной почты
2592 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2594 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2597 heading: Общедоступная правка
2598 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2599 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2600 enabled link text: что это?
2601 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2602 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2603 public editing note:
2604 heading: Общедоступная правка
2605 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2606 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2607 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2608 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2609 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2610 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2611 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2612 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2615 heading: Условия участия
2616 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2617 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2618 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2619 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2620 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2621 в общественном достоянии.
2622 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2626 gravatar: Использовать Gravatar
2627 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2628 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2629 disabled: Gravatar отключён.
2630 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2631 new image: Добавить изображение
2632 keep image: Оставить текущее изображение
2633 delete image: Удалить текущее изображение
2634 replace image: Заменить текущее изображение
2635 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2637 home location: Моё местоположение
2638 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2639 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2641 save changes button: Сохранить изменения
2642 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2643 return to profile: Вернуться к профилю
2644 oauth1 settings: Настройки OAuth 1
2645 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2646 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2647 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2649 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2651 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2654 heading: Пользователи
2656 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2657 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2658 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2659 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2660 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2661 hide: Скрыть выделенных пользователей
2662 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2664 title: Учётная запись приостановлена
2665 heading: Учётная запись приостановлена
2669 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2670 подозрительной активности.
2673 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2674 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2677 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2678 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2679 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2680 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2681 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2683 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2684 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2685 запись, используя форму ниже.
2686 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2687 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2691 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2692 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2693 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2694 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2695 у текущего пользователя.
2697 title: Подтвердить присвоение роли
2698 heading: Подтверждение присвоения роли
2699 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2700 confirm: Подтвердить
2701 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2702 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2704 title: Подтвердить отзыв роли
2705 heading: Подтверждение отзыва роли
2706 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2708 confirm: Подтвердить
2709 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2710 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2713 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2714 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2716 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2717 back: Вернуться к индексу
2719 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2720 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2721 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2723 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2724 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2726 back: Показать все блокировки
2728 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2729 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2730 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2732 show: Просмотреть эту блокировку
2733 back: Просмотреть все блокировки
2735 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2736 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2739 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2740 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2741 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2742 тем, как блокировать его.
2743 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2745 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2747 success: Блокировка обновлена.
2749 title: Блокировки пользователей
2750 heading: Список блокировок пользователей
2751 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2753 title: Снять блокировку для %{block_on}
2754 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2756 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2757 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2758 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2759 revoke: Снять блокировку!
2760 flash: Эта блокировка была снята.
2762 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2763 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2764 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2765 как пользователь войдёт в систему.
2766 time_past_html: Закончилось %{time}.
2770 other: '%{count} час.'
2774 other: '%{count} дней'
2777 few: '%{count} недели'
2778 other: '%{count} недель'
2781 few: '%{count} месяца'
2782 other: '%{count} месяцев'
2785 few: '%{count} года'
2786 other: '%{count} лет'
2788 title: Блокировки для %{name}
2789 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2790 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2792 title: Блокировки, которые создал %{name}
2793 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2794 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2796 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2797 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2799 duration: 'Длительность:'
2803 revoke: Разблокировать!
2804 confirm: Вы уверены?
2805 reason: 'Причина блокировки:'
2806 back: Показать все блокировки
2807 revoker: 'Разблокировавший:'
2808 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2811 not_revoked: (не разблокирован)
2814 revoke: Разблокировать!
2816 display_name: Заблокированный пользователь
2818 reason: Причина блокировки
2820 revoker_name: Разблокировал
2821 showing_page: Страница %{page}
2823 previous: ← Предыдущая
2826 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2827 heading: Заметки участника %{user}
2828 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2829 no_notes: Никаких записок
2832 description: Описание
2834 last_changed: Изменена
2838 title: Вставить на сайт
2841 link: Ссылка или код для вставки
2842 long_link: Полная ссылка
2843 short_link: Короткая ссылка
2846 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2849 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2852 short_url: Короткая ссылка
2853 include_marker: Включая маркер
2854 center_marker: Центрировать карту на маркер
2855 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2856 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2857 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2860 report_problem: Сообщить о проблеме
2862 title: Легенда карты
2863 tooltip: Условные знаки
2864 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2870 title: Показать мое местоположение
2872 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2873 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2874 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2875 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2877 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2878 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2879 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2880 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2882 standard: Стандартный
2884 cycle_map: Велосипедная карта
2885 transport_map: Карта транспорта
2887 opnvkarte: ÖPNVKarte
2892 gps: Общедоступные GPS-треки
2893 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2895 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2896 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2897 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2899 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2900 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2901 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2903 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2904 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2905 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2908 edit_tooltip: Править карту
2909 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2910 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2911 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2912 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2913 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2914 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2915 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2918 comment: Комментарий
2919 subscribe: Подписаться
2920 unsubscribe: Отписаться
2921 hide_comment: скрыть
2922 unhide_comment: показать
2925 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2926 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2927 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2928 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2929 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2930 авторскими правами, или списки каталогов.
2931 add: Добавить заметку
2933 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2934 Требуется независимая проверка сведений.
2937 reactivate: Открыть снова
2938 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2940 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2945 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2946 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2947 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2948 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2949 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2950 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2953 distance: Расстояние
2955 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2956 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2958 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2959 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2960 offramp_right: Сверните на правый съезд
2961 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2962 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2963 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2965 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2966 в на %{name} в направлении %{directions}
2967 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2968 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2969 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2970 направлении %{directions}
2971 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2972 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2973 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2975 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2976 onramp_right: Сверните на въезд справа
2977 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2978 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2979 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2980 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2981 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2982 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2983 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2984 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2985 offramp_left: Сверните на левый съезд
2986 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2987 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2988 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2990 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2991 %{name} в направлении %{directions}
2992 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2993 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2994 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2996 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2997 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2998 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3000 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3001 onramp_left: Сверните на въезд слева
3002 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3003 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3004 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3005 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3006 via_point_without_exit: (через точку)
3007 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3008 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3009 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3010 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3011 start_without_exit: Начните на %{name}
3012 destination_without_exit: Место назначения рядом
3013 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3014 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3015 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3017 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3019 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3021 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3038 nothing_found: Объектов поблизости нет
3039 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3040 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3042 directions_from: Маршрут отсюда
3043 directions_to: Маршрут сюда
3044 add_note: Добавить заметку
3045 show_address: Показать адрес
3046 query_features: Что здесь?
3047 centre_map: Центрировать карту
3050 heading: Редактировать исправление
3051 title: Редактировать исправление
3053 empty: Нет исправлений для показа.
3054 heading: Список исправлений
3055 title: Список исправлений
3057 heading: Введите информацию для нового исправления
3058 title: Создание нового исправления
3060 description: 'Описание:'
3061 heading: Описание исправления «%{title}»
3062 title: Описание исправления
3066 confirm: Вы уверены?
3068 flash: Исправление создано.
3070 flash: Изменения сохранены.
3072 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3073 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3074 flash: Исправление уничтожено.
3075 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3077 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3078 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3079 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3080 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})