]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Aitolos
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Nikosgranturismogt
21 # Author: Norhorn
22 # Author: Omnipaedista
23 # Author: Panos78
24 # Author: Protnet
25 # Author: Ruila
26 # Author: Shirayuki
27 # Author: SkarmoutsosV
28 # Author: Stam.nikos
29 # Author: SucreRouge
30 # Author: Tgkarounos
31 # Author: Zserdx
32 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
33 # Author: 아라
34 ---
35 el:
36   html:
37     dir: ltr
38   time:
39     formats:
40       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
41   helpers:
42     submit:
43       diary_comment:
44         create: Αποθήκευση
45       diary_entry:
46         create: Δημοσίευση
47         update: Ενημέρωση
48       issue_comment:
49         create: Προσθήκη σχολίου
50       message:
51         create: Αποστολή
52       client_application:
53         create: Εγγραφή
54         update: Επεξεργασία
55       redaction:
56         create: Δημιουργία παράλειψης
57         update: Αποθήκευση παράλειψης
58       trace:
59         create: Μεταφόρτωση
60         update: Αποθήκευση αλλαγών
61       user_block:
62         create: Δημιουργία φραγής
63         update: Ενημέρωση φραγής
64   activerecord:
65     errors:
66       messages:
67         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
68         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
69     models:
70       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
71       changeset: Ομάδα αλλαγών
72       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
73       country: Χώρα
74       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
75       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
76       friend: Φίλος
77       issue: Ζήτημα
78       language: Γλώσσα
79       message: Μήνυμα
80       node: Κόμβος
81       node_tag: Ετικέτα κόμβου
82       notifier: Ειδοποιητής
83       old_node: Παλαιός κόμβος
84       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
85       old_relation: Παλαιά σχέση
86       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
87       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
88       old_way: Παλαιά διαδρομή
89       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
90       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
91       relation: Σχέση
92       relation_member: Μέλος της σχέσης
93       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
94       report: Αναφορά
95       session: Συνεδρία
96       trace: Ίχνος
97       tracepoint: Σημείο ίχνους
98       tracetag: Ετικέτα ίχνους
99       user: Χρήστης
100       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
101       user_token: Διακριτικό χρήστη
102       way: Διαδρομή
103       way_node: Κόμβος διαδρομής
104       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
105     attributes:
106       diary_comment:
107         body: Κύριο μέρος
108       diary_entry:
109         user: Χρήστης
110         title: Θέμα
111         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
112         longitude: Γεωγραφικό μήκος
113         language: Γλώσσα
114       friend:
115         user: Χρήστης
116         friend: Φίλος
117       trace:
118         user: Χρήστης
119         visible: Ορατό
120         name: Όνομα
121         size: Μέγεθος
122         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
123         longitude: Γεωγραφικό μήκος
124         public: Δημόσιο
125         description: Περιγραφή
126       message:
127         sender: Αποστολέας
128         title: Θέμα
129         body: Κύριο μέρος
130         recipient: Παραλήπτης
131       user:
132         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
133         active: Ενεργό
134         display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
135         description: Περιγραφή
136         languages: Γλώσσες
137         pass_crypt: Κωδικός
138   datetime:
139     distance_in_words_ago:
140       about_x_hours:
141         one: περίπου μία ώρα πριν
142         other: περίπου %{count} ώρες πριν
143       about_x_months:
144         one: περίπου έναν μήνα πριν
145         other: περίπου %{count} μήνες πριν
146       about_x_years:
147         one: περίπου έναν χρόνο πριν
148         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
149       almost_x_years:
150         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
151         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
152       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
153       less_than_x_seconds:
154         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
155         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
156       less_than_x_minutes:
157         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
158         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
159       over_x_years:
160         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
161         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
162       x_seconds:
163         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
164         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
165       x_minutes:
166         one: ένα λεπτό πριν
167         other: '%{count} λεπτά πριν'
168       x_days:
169         one: μία ημέρα πριν
170         other: '%{count} ημέρες πριν'
171       x_months:
172         one: ένα μήνα πριν
173         other: '%{count} μήνες πριν'
174       x_years:
175         one: ένα χρόνο πριν
176         other: '%{count} χρόνια πριν'
177   printable_name:
178     with_version: '%{id}, v%{version}'
179   editor:
180     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
190     remote:
191       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
192       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM ή Merkaartor)
193   auth:
194     providers:
195       none: Κανένα
196       openid: OpenID
197       google: Google
198       facebook: Facebook
199       windowslive: Windows Live
200       github: GitHub
201       wikipedia: Βικιπαίδεια
202   api:
203     notes:
204       comment:
205         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
206         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
207         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
208         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
209         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
210         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
211         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
212         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
213       rss:
214         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
215         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
216           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
217         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
218         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
219         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
220         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
221         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
222       entry:
223         comment: Σχόλιο
224         full: Πλήρης σημείωση
225   browse:
226     created: Δημιουργήθηκε
227     closed: Έκλεισε
228     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
229     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
231     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
232     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
233     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
234     version: Έκδοση
235     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
236     anonymous: ανώνυμος
237     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
238     part_of: Μέρος του
239     download_xml: Λήψη XML
240     view_history: Προβολή ιστορικού
241     view_details: Προβολή λεπτομερειών
242     location: 'Τοποθεσία:'
243     changeset:
244       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
245       belongs_to: Συντάκτης
246       node: Kόμβοι (%{count})
247       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
248       way: Διαδρομές (%{count})
249       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
250       relation: Σχέσεις (%{count})
251       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
252       comment: Σχόλια (%{count})
253       hidden_commented_by: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
254       commented_by: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
256       osmchangexml: osmChange XML
257       feed:
258         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
259         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
260       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
261       discussion: Συζήτηση
262       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
263         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
264     node:
265       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
266       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
267     way:
268       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
269       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
270       nodes: Κόμβοι
271       also_part_of_html:
272         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
273         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
274     relation:
275       title_html: 'Σχέση: %{name}'
276       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
277       members: Μέλη
278     relation_member:
279       entry_html: '%{type} %{name}'
280       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
281       type:
282         node: Κόμβος
283         way: Διαδρομή
284         relation: Σχέση
285     containing_relation:
286       entry_html: Σχέση %{relation_name}
287       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
288     not_found:
289       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
290       type:
291         node: κόμβος
292         way: διαδρομή
293         relation: σχέση
294         changeset: ομάδα αλλαγών
295         note: σημείωση
296     timeout:
297       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
298         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
299       type:
300         node: κόμβος
301         way: διαδρομή
302         relation: σχέση
303         changeset: ομάδα αλλαγών
304         note: σημείωση
305     redacted:
306       redaction: Αναθεώρηση %{id}
307       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
308         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
309       type:
310         node: κόμβος
311         way: διαδρομή
312         relation: σχέση
313     start_rjs:
314       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
315         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
316         τα δεδομένα;
317       load_data: Φόρτωση δεδομένων
318       loading: Φόρτωση...
319     tag_details:
320       tags: Ετικέτες
321       wiki_link:
322         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
323         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
324       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
325       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
326       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
327       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
328       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
329     note:
330       title: 'Σημείωση: %{id}'
331       new_note: Νέα σημείωση
332       description: Περιγραφή
333       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
334       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
335       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
336       opened_by: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       opened_by_anonymous: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338       commented_by: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339       commented_by_anonymous: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       closed_by: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       closed_by_anonymous: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       reopened_by: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       reopened_by_anonymous: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       hidden_by: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
346     query:
347       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
348       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
349       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
350       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
351   changesets:
352     changeset_paging_nav:
353       showing_page: Σελίδα %{page}
354       next: Επόμενη »
355       previous: « Προηγούμενη
356     changeset:
357       anonymous: Ανώνυμος
358       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
359       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
360     changesets:
361       id: Αναγνωριστικό
362       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
363       user: Χρήστης
364       comment: Σχόλιο
365       area: Περιοχή
366     index:
367       title: Αλλαγές
368       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
369       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
370       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
371       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
372       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
373       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
374       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
375       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
376       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
377       load_more: Φόρτωση περισσότερων
378     timeout:
379       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
380         να ανακτηθεί.
381   changeset_comments:
382     comment:
383       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
384       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
385     comments:
386       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
387     index:
388       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
389       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
390     timeout:
391       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
392         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
393   diary_entries:
394     new:
395       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
396     form:
397       subject: 'Θέμα:'
398       body: 'Κύριο μέρος:'
399       language: 'Γλώσσα:'
400       location: 'Τοποθεσία:'
401       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
402       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
403       use_map_link: χρήση του χάρτη
404     index:
405       title: Ημερολόγια χρηστών
406       title_friends: Ημερολόγια φίλων
407       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
408       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
409       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
410       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
411       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
412       my_diary: Το ημερολόγιό μου
413       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
414       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
415       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
416       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
417     edit:
418       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
419       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
420     show:
421       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
422       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
423       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
424       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
425       login: Συνδεθείτε
426     no_such_entry:
427       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
428       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
429       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
430         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
431         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
432     diary_entry:
433       posted_by_html: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
434       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
435       reply_link: Απαντήστε στην καταχώρηση
436       comment_count:
437         zero: Χωρίς σχόλια
438         one: '%{count} σχόλιο'
439         other: '%{count} σχόλια'
440       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
441       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
442       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
443       confirm: Επιβεβαίωση
444       report: Αναφορά καταχώρησης
445     diary_comment:
446       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
447       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
448       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
449       confirm: Επιβεβαίωση
450       report: Αναφορά σχολίου
451     location:
452       location: 'Τοποθεσία:'
453       view: Προβολή
454       edit: Επεξεργασία
455     feed:
456       user:
457         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
458         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
459       language:
460         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
461         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
462           στα %{language_name}
463       all:
464         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
465         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
466     comments:
467       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
468         ημερολογίου
469       post: Καταχώρηση
470       when: Πότε
471       comment: Σχόλιο
472       newer_comments: Νεότερα σχόλια
473       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
474   friendships:
475     make_friend:
476       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
477       button: Προσθήκη ως φίλο
478       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
479       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
480       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
481     remove_friend:
482       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
483       button: Αφαίρεση φίλου
484       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
485       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
486   geocoder:
487     search:
488       title:
489         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
490           βάση δεδομένων
491         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
492         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493           Nominatim</a>
494         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496           Nominatim</a>
497         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498     search_osm_nominatim:
499       prefix_format: '%{name}'
500       prefix:
501         aerialway:
502           cable_car: Τελεφερίκ
503           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
504           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
505           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
506           platter: Πιατέλα ανύψωσης
507           pylon: Πυλώνας
508           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
509           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
510         aeroway:
511           aerodrome: Αεροδρόμιο
512           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
513           apron: Χώρος ελιγμών
514           gate: Πύλη
515           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
516           helipad: Ελικοδρόμιο
517           holding_position: κράτηση θέσης
518           parking_position: Θέση στάθμευσης
519           runway: Διάδρομος
520           taxiway: Τροχιόδρομος
521           terminal: Τερματικός σταθμός
522         amenity:
523           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
524           arts_centre: Κέντρο τεχνών
525           atm: ΑΤΜ
526           bank: Τράπεζα
527           bar: Μπαρ
528           bbq: Ψησταριά
529           bench: Πάγκος
530           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
531           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
532           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
533           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
534           brothel: Οίκος ανοχής
535           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
536           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
537           cafe: Καφετέρια
538           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
539           car_sharing: Συνεπιβατισμός
540           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
541           casino: Καζίνο
542           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
543           childcare: Φροντίδα παιδιών
544           cinema: Κινηματογράφος
545           clinic: Κλινική
546           clock: Ρολόι
547           college: Κολέγιο
548           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
549           courthouse: Δικαστήριο
550           crematorium: Κρεματόριο
551           dentist: Οδοντίατρος
552           doctors: Ιατροί
553           drinking_water: Πόσιμο νερό
554           driving_school: Σχολή οδηγών
555           embassy: Πρεσβεία
556           fast_food: Ταχυφαγείο
557           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
558           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
559           food_court: Προαύλιο φαγητού
560           fountain: Συντριβάνι
561           fuel: Καύσιμα
562           gambling: Τυχερά παιχνίδια
563           grave_yard: Νεκροταφείο
564           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
565           hospital: Νοσοκομείο
566           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
567           ice_cream: Παγωτό
568           kindergarten: Νηπιαγωγείο
569           library: Βιβλιοθήκη
570           marketplace: Αγορά
571           monastery: Μοναστήρι
572           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
573           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
574           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
575           office: Γραφείο
576           parking: Χώρος στάθμευσης
577           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
578           parking_space: Χώρος στάθμευσης
579           pharmacy: Φαρμακείο
580           place_of_worship: Τόπος λατρείας
581           police: Αστυνομία
582           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
583           post_office: Ταχυδρομείο
584           preschool: Προσχολική εκπαίδευση
585           prison: Φυλακή
586           pub: Παμπ
587           public_building: Δημόσιο κτίριο
588           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
589           restaurant: Εστιατόριο
590           retirement_home: Γηροκομείο
591           sauna: Σάουνα
592           school: Σχολείο
593           shelter: Καταφύγιο
594           shop: Κατάστημα
595           shower: Ντους
596           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
597           social_club: Κοινωνική λέσχη
598           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
599           studio: Στούντιο
600           swimming_pool: Πισίνα
601           taxi: Ταξί
602           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
603           theatre: Θέατρο
604           toilets: Τουαλέτες
605           townhall: Δημαρχείο
606           university: Πανεπιστήμιο
607           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
608           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
609           village_hall: Αίθουσα χωριού
610           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
611           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
612           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
613           youth_centre: Κέντρο νεολαίας
614         boundary:
615           administrative: Διοικητικό όριο
616           census: Όριο απογραφής
617           national_park: Εθνικό πάρκο
618           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
619         bridge:
620           aqueduct: Υδραγωγείο
621           boardwalk: Πεζοδρόμιο
622           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
623           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
624           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
625           "yes": Γέφυρα
626         building:
627           "yes": Κτίριο
628         craft:
629           brewery: Ζυθοποιείο
630           carpenter: Ξυλουργός
631           electrician: Ηλεκτρολόγος
632           gardener: Κηπουρός
633           painter: Ζωγράφος
634           photographer: Φωτογράφος
635           plumber: Υδραυλικός
636           shoemaker: Τσαγκάρης
637           tailor: Ράφτης
638           "yes": Κατάστημα τεχνών
639         emergency:
640           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
641           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
642           defibrillator: Απινιδωτής
643           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
644           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
645           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
646           "yes": Επείγοντα
647         highway:
648           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
649           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
650           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
651           bus_stop: Στάση λεωφορείου
652           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
653           corridor: Διάδρομος
654           cycleway: Ποδηλατόδρομος
655           elevator: Ανελκυστήρας
656           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
657           footway: Μονοπάτι
658           ford: Κοιτόστρωση
659           give_way: Δώστε το σήμα
660           living_street: Μεικτός δρόμος
661           milestone: Ορόσημο
662           motorway: Αυτοκινητόδρομος
663           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
664           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
665           passing_place: Πέρασμα
666           path: Διαδρομή
667           pedestrian: Πεζόδρομος
668           platform: Πλατφόρμα
669           primary: Κύρια οδός
670           primary_link: Κύρια οδός
671           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
672           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
673           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
674           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
675           road: Δρόμος
676           secondary: Δευτερεύουσα οδός
677           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
678           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
679           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
680           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
681           steps: Σκαλοπάτια
682           stop: Σήμα στάσης
683           street_lamp: Λάμπα δρόμου
684           tertiary: Τριτεύων δρόμος
685           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
686           track: Χωματόδρομος
687           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
688           trail: Μονοπάτι
689           trunk: Εθνική οδός
690           trunk_link: Εθνική οδός
691           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
692           unclassified: Αταξινόμητη οδός
693           "yes": Δρόμος
694         historic:
695           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
696           battlefield: Πεδίο μάχης
697           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
698           building: Ιστορικό κτίριο
699           bunker: Οχυρό
700           castle: Κάστρο
701           church: Εκκλησία
702           city_gate: Είσοδος της πόλης
703           citywalls: Τείχη της πόλης
704           fort: Οχυρό
705           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
706           house: Σπίτι
707           icon: Εικονίδιο
708           manor: Έπαυλη
709           memorial: Μνημείο
710           mine: Ορυχείο
711           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
712           monument: Μνημείο
713           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
714           ruins: Ερείπιο
715           stone: Πέτρα
716           tomb: Τάφος
717           tower: Πύργος
718           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
719           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
720           wreck: Ναυάγιο
721           "yes": Ιστορικός Χώρος
722         junction:
723           "yes": Διασταύρωση
724         landuse:
725           allotments: Λαχανόκηποι
726           basin: Λεκανοπέδιο
727           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
728           cemetery: Κοιμητήριο
729           commercial: Εμπορική περιοχή
730           conservation: Διατήρηση
731           construction: Κατασκευή
732           farm: Αγρόκτημα
733           farmland: Γεωργική γη
734           farmyard: Αγρόκτημα
735           forest: Δάσος
736           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
737           grass: Γρασίδι
738           greenfield: Παρθένα περιοχή
739           industrial: Βιομηχανική περιοχή
740           landfill: Χωματερή
741           meadow: Λιβάδι
742           military: Στρατιωτική περιοχή
743           mine: Ορυχείο
744           orchard: Περιβόλι
745           quarry: Λατομείο
746           railway: Σιδηρόδρομος
747           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
748           reservoir: Ταμιευτήρας
749           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
750           residential: Κατοικημένη περιοχή
751           retail: Κατάστημα λιανικής
752           road: Περιοχή δρόμων
753           village_green: Πράσινο χωριό
754           vineyard: Αμπελώνας
755           "yes": Χρήση γης
756         leisure:
757           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
758           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
759           common: Κοινόχρηστη γη
760           dog_park: Πάρκο σκύλων
761           firepit: Λάκκος Φωτιάς
762           fishing: Αλιευτική περιοχή
763           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
764           fitness_station: Γυμναστήριο
765           garden: Κήπος
766           golf_course: Γήπεδο γκολφ
767           horse_riding: Ιππασία
768           ice_rink: Παγοδρόμιο
769           marina: Μαρίνα
770           miniature_golf: Μίνι γκολφ
771           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
772           park: Πάρκο
773           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
774           playground: Παιδική χαρά
775           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
776           resort: Θέρετρο
777           sauna: Σάουνα
778           slipway: Γλίστρα
779           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
780           stadium: Στάδιο
781           swimming_pool: Πισίνα
782           track: Στίβος
783           water_park: Υδάτινο πάρκο
784           "yes": Ψυχαγωγία
785         man_made:
786           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
787           beacon: φάρος
788           beehive: Κυψέλη
789           breakwater: Κυματοθραύστης
790           bridge: Γέφυρα
791           bunker_silo: Οχυρό
792           chimney: Καμινάδα
793           crane: Γερανός
794           dolphin: Δέστρα
795           dyke: Ανάχωμα
796           embankment: Ανάχωμα
797           flagpole: Ιστός σημαίας
798           gasometer: Αεριόμετρο
799           groyne: Φράγμα
800           kiln: Καμίνι
801           lighthouse: Φάρος
802           mast: Κατάρτι
803           mine: Ορυχείο
804           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
805           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
806           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
807           pier: Αποβάθρα
808           pipeline: Αγωγός
809           silo: Σιλό
810           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
811           surveillance: Επιτήρηση
812           tower: Πύργος
813           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
814           watermill: Νερόμυλος
815           water_tower: Πύργος νερού
816           water_well: Πηγάδι
817           water_works: Έργα Υδάτων
818           windmill: Αερόμυλος
819           works: Εργοστάσιο
820           "yes": Τεχνητό
821         military:
822           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
823           barracks: Στρατώνας
824           bunker: Οχυρό
825           "yes": Στρατός
826         mountain_pass:
827           "yes": Ορεινό πέρασμα
828         natural:
829           bay: Κόλπος
830           beach: Παραλία
831           cape: Ακρωτήριο
832           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
833           cliff: Γκρεμός
834           crater: Κρατήρας
835           dune: Αμμόλοφος
836           fell: Λόφος
837           fjord: Φιόρδ
838           forest: Δάσος
839           geyser: Θερμοπίδακας
840           glacier: Παγετώνας
841           grassland: Λιβάδι
842           heath: Ακαλλιέργητη γη
843           hill: Λόφος
844           island: Νησί
845           land: Ξηρά
846           marsh: Βάλτος
847           moor: Δέστρα
848           mud: Λάσπη
849           peak: Κορυφή
850           point: Σημείο
851           reef: Ύφαλος
852           ridge: Σκόπελος
853           rock: Βράχος
854           saddle: Σέλα
855           sand: Άμμος
856           scree: Σάρα
857           scrub: Θαμνότοπος
858           spring: Πηγή
859           stone: Πέτρα
860           strait: Πορθμός
861           tree: Δέντρο
862           valley: Κοιλάδα
863           volcano: Ηφαίστειο
864           water: Νερό
865           wetland: Υγρότοπος
866           wood: Δάσος
867         office:
868           accountant: Λογιστής
869           administrative: Διαχείριση
870           architect: Αρχιτέκτονας
871           association: Σύλλογος
872           company: Εταιρεία
873           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
874           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
875           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
876           government: Κυβερνητικό γραφείο
877           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
878           it: Γραφείο πληροφορικής
879           lawyer: Δικηγόρος
880           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
881           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
882           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
883           "yes": Γραφείο
884         place:
885           allotments: Λαχανόκηποι
886           city: Πόλη
887           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
888           country: Χώρα
889           county: Κομητεία
890           farm: Αγρόκτημα
891           hamlet: Οικισμός
892           house: Σπίτι
893           houses: Σπίτια
894           island: Νησί
895           islet: Νησίδα
896           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
897           locality: Τοποθεσία
898           municipality: Δήμος
899           neighbourhood: Γειτονιά
900           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
901           quarter: Συνοικία
902           region: Περιοχή
903           sea: Θάλασσα
904           square: Πλατεία
905           state: Πολιτεία
906           subdivision: Υποδιαίρεση
907           suburb: Προάστιο
908           town: Κωμόπολη
909           unincorporated_area: Μη-ενσωματωμένη περιοχή
910           village: Χωριό
911           "yes": Μέρος
912         railway:
913           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
914           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
915           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
916           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
917           halt: Σταθμός τραίνου
918           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
919           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
920           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
921           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
922           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
923           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
924           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
925           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
926           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
927           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
928           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
929           stop: Σιδηροδρομική στάση
930           subway: Mετρό
931           subway_entrance: Είσοδος μετρό
932           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
933           tram: Γραμμή τραμ
934           tram_stop: Στάση τραμ
935         shop:
936           alcohol: Εκτός άδειας
937           antiques: Αντίκες
938           art: Κατάστημα τέχνης
939           bakery: Φούρνος
940           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
941           beverages: Κατάστημα ποτών
942           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
943           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
944           books: Βιβλιοπωλείο
945           boutique: Μπουτίκ
946           butcher: Κρεοπωλείο
947           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
948           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
949           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
950           carpet: Κατάστημα χαλιών
951           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
952           chemist: Χημικός
953           clothes: Κατάστημα ρούχων
954           computer: Κατάστημα υπολογιστών
955           confectionery: Ζαχαροπλαστική
956           convenience: Παντοπωλείο
957           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
958           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
959           deli: Ντελικατέσεν
960           department_store: Πολυκατάστημα
961           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
962           doityourself: Ιδιοκατασκευές
963           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
964           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
965           estate_agent: Κτηματομεσίτης
966           farm: Γεωργικά εφόδια
967           fashion: Κατάστημα μόδας
968           fish: Ιχθυοπωλείο
969           florist: Ανθοπώλης
970           food: Κατάστημα τροφίμων
971           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
972           furniture: Έπιπλα
973           gallery: Γκαλερί
974           garden_centre: Κέντρο κήπου
975           general: Παντοπωλείο
976           gift: Κατάστημα δώρων
977           greengrocer: Μανάβης
978           grocery: Οπωροπωλείο
979           hairdresser: Κομμωτήριο
980           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
981           hifi: Hi-Fi
982           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
983           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
984           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
985           kiosk: Περίπτερο
986           kitchen: Μαγαζί κουζινών
987           laundry: Πλυντήριο
988           lottery: Λοταρία
989           mall: Εμπορικό κέντρο
990           market: Αγορά
991           massage: Μασάζ
992           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
993           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
994           music: Κατάστημα μουσικής
995           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
996           optician: Οπτικός
997           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
998           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
999           paint: Χρωματοπωλείο
1000           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1001           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1002           pharmacy: Φαρμακείο
1003           photo: Φωτογραφείο
1004           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1005           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1006           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1007           sports: Κατάστημα αθλητικών
1008           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1009           supermarket: Σουπερμάρκετ
1010           tailor: Ράφτης
1011           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1012           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1013           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1014           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1015           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1016           vacant: Κενό κατάστημα
1017           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1018           video: Κατάστημα βίντεο
1019           wine: Κατάστημα κρασιών
1020           "yes": Κατάστημα
1021         tourism:
1022           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1023           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1024           artwork: Έργο τέχνης
1025           attraction: Αξιοθέατο
1026           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1027           cabin: Καμπίνα
1028           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1029           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1030           chalet: Σαλέ
1031           gallery: Γκαλερί
1032           guest_house: Ξενώνας
1033           hostel: Ξενώνας
1034           hotel: Ξενοδοχείο
1035           information: Πληροφορίες
1036           motel: Μοτέλ
1037           museum: Μουσείο
1038           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1039           theme_park: Θεματικό πάρκο
1040           viewpoint: Παρατηρητήριο
1041           zoo: Ζωολογικός κήπος
1042         tunnel:
1043           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1044           culvert: Οχετός
1045           "yes": Σήραγγα
1046         waterway:
1047           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1048           boatyard: Ναυπηγείο
1049           canal: Κανάλι
1050           dam: Φράγμα
1051           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1052           ditch: Χαντάκι
1053           dock: Αποβάθρα
1054           drain: Υπόνομος
1055           lock: Κλειδαριά
1056           lock_gate: Πύλη καναλιού
1057           mooring: Αγκυροβόλι
1058           rapids: Χείμαρροι
1059           river: Ποτάμι
1060           stream: Ρέμα
1061           wadi: Ρέμα
1062           waterfall: Καταρράκτης
1063           weir: Υδατοφράκτης
1064           "yes": Κανάλι
1065       admin_levels:
1066         level2: Σύνορα χώρας
1067         level4: Σύνορο πολιτείας
1068         level5: Σύνορο περιοχής
1069         level6: Σύνορο κομητείας
1070         level8: Σύνορο πόλης
1071         level9: Σύνορο χωριού
1072         level10: Σύνορο προαστίου
1073     description:
1074       title:
1075         osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1076           Nominatim</a>
1077         geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1078       types:
1079         cities: Πόλεις
1080         towns: Κωμοπόλεις
1081         places: Τοποθεσίες
1082     results:
1083       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1084       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1085   issues:
1086     index:
1087       title: Ζητήματα
1088       select_status: Επιλογή κατάστασης
1089       select_type: Επιλογή τύπου
1090       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1091       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1092       not_updated: Μη ενημερωμένο
1093       search: Αναζήτηση
1094       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1095       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1096       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1097       status: Κατάσταση
1098       reports: Αναφορές
1099       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1100       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1101       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1102       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1103       reports_count:
1104         one: 1 Αναφορά
1105         other: '%{count} Αναφορές'
1106       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1107       states:
1108         ignored: Παραβλέφθηκε
1109         open: Άνοιγμα
1110         resolved: Επιλυμένος
1111     update:
1112       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1113       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1114       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1115     show:
1116       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1117       reports:
1118         zero: Καμία αναφορά
1119         one: 1 αναφορά
1120         other: '%{count} αναφορές'
1121       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1122       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1123       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1124       resolve: Επίλυση
1125       ignore: Αγνόηση
1126       reopen: Ξανάνοιγμα
1127       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1128       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1129       new_reports: Νέες αναφορές
1130       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1131       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1132       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1133     resolve:
1134       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1135     ignore:
1136       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1137     reopen:
1138       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1139     comments:
1140       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1141       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1142     reports:
1143       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1144     helper:
1145       reportable_title:
1146         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1147         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1148   issue_comments:
1149     create:
1150       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1151   reports:
1152     new:
1153       title_html: Αναφορά %{link}
1154       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1155       details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
1156         (απαιτείται).
1157       select: 'Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας:'
1158       disclaimer:
1159         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1160           σιγουρευτείτε ότι:'
1161         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1162         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1163           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1164         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1165           που αναφέρεται
1166       categories:
1167         diary_entry:
1168           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1169           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1170           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1171           other_label: Άλλο
1172         diary_comment:
1173           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1174           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1175           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1176           other_label: Άλλο
1177         user:
1178           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1179           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1180           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1181           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1182           other_label: Άλλο
1183         note:
1184           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1185           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1186           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1187           other_label: Άλλο
1188     create:
1189       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1190       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1191   layouts:
1192     project_name:
1193       title: OpenStreetMap
1194       h1: OpenStreetMap
1195     logo:
1196       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1197     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1198     logout: Αποσύνδεση
1199     log_in: Σύνδεση
1200     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1201     sign_up: Εγγραφή
1202     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1203     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1204     edit: Επεξεργασία
1205     history: Ιστορικό
1206     export: Εξαγωγή
1207     issues: Ζητήματα
1208     data: Δεδομένα
1209     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1210     gps_traces: Ίχνη GPS
1211     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1212     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1213     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1214     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1215     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1216     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1217     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1218       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1219     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1220     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1221       άλλους %{partners}.
1222     partners_ucl: UCL
1223     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1224     partners_partners: συνεργάτες
1225     tou: Όροι χρήσης
1226     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1227       λόγω εργασιών συντήρησης.
1228     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1229       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1230     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1231     help: Βοήθεια
1232     about: Σχετικά
1233     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1234     community: Κοινότητα
1235     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1236     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1237     foundation: Ίδρυμα
1238     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1239     make_a_donation:
1240       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1241       text: Κάντε μια δωρεά
1242     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1243     more: Περισσότερα
1244   notifier:
1245     diary_comment_notification:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1247       hi: Γεια σας %{to_user},
1248       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1249         με θέμα %{subject}:'
1250       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1251         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1252     message_notification:
1253       hi: Γεια σας %{to_user},
1254       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1255         με θέμα %{subject}:'
1256       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε
1257         στο %{replyurl}
1258     friendship_notification:
1259       hi: Γεια σας %{to_user},
1260       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1261       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1262       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1263       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1264     gpx_notification:
1265       greeting: Γεια,
1266       your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1267       with_description: με περιγραφή
1268       and_the_tags: 'και τα παρακάτω χαρακτηριστικά:'
1269       and_no_tags: και χωρίς ετικέτες.
1270       failure:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1272         failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1273         more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX
1274           και πως να τα αποφύγετε
1275         more_info_2: 'μπορούν να βρεθούν στο:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1278         loaded_successfully:
1279           one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1280           other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points}
1281             σημεία.
1282     signup_confirm:
1283       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1284       greeting: Γεια σου!
1285       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1286       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1287         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1288         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1289       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1290         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1291     email_confirm:
1292       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1293         σας'
1294     email_confirm_plain:
1295       greeting: Γεια,
1296       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1297         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1298       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1299         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1300     email_confirm_html:
1301       greeting: Γεια,
1302       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1303         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1304       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1305         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1306     lost_password:
1307       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1308     lost_password_plain:
1309       greeting: Γεια,
1310       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1311         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1312       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1313         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1314     lost_password_html:
1315       greeting: Γεια,
1316       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1317         πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτήν τη
1318         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1319       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο
1320         για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1321     note_comment_notification:
1322       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1323       greeting: Γεια,
1324       commented:
1325         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1326           σας'
1327         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1328           ενδιαφέρει'
1329         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1330         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1331           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1332       closed:
1333         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1334           σας'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1336           ενδιαφέρει'
1337         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1338         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1339           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1340       reopened:
1341         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1342           σημειώσεις σας'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1344           που σας ενδιαφέρει'
1345         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1346           στο %{place}.
1347         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1348           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1349       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1350         στο %{url}.
1351     changeset_comment_notification:
1352       hi: Γεια σας, %{to_user},
1353       greeting: Γεια,
1354       commented:
1355         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1356           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1358           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1359         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1360           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1361         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1362           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1363           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1364         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1365         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1366       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1367         στο %{url}.
1368       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1369         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1370   messages:
1371     inbox:
1372       title: Εισερχόμενα
1373       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1374       outbox: εξερχόμενα
1375       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1376       new_messages:
1377         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1378         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1379       old_messages:
1380         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1381         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1382       from: Από
1383       subject: Θέμα
1384       date: Ημερομηνία
1385       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1386         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1387       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1388     message_summary:
1389       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1390       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1391       reply_button: Απάντηση
1392       destroy_button: Διαγραφή
1393     new:
1394       title: Αποστολή μηνύματος
1395       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1396       subject: Θέμα
1397       body: Κύριο μέρος
1398       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1399     create:
1400       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1401       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1402         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1403     no_such_message:
1404       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1405       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1406       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1407     outbox:
1408       title: Εξερχόμενα
1409       my_inbox_html: Τα %{inbox_link} μου
1410       inbox: εισερχόμενα
1411       outbox: εξερχόμενα
1412       messages:
1413         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1414         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1415       to: Προς
1416       subject: Θέμα
1417       date: Ημερομηνία
1418       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1419         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1420       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1421     reply:
1422       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1423         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1424         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1425     show:
1426       title: Ανάγνωση μηνύματος
1427       from: Από
1428       subject: Θέμα
1429       date: Ημερομηνία
1430       reply_button: Απάντηση
1431       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1432       destroy_button: Διαγραφή
1433       back: Επιστροφή
1434       to: Προς
1435       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1436         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1437         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1438     sent_message_summary:
1439       destroy_button: Διαγραφή
1440     mark:
1441       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1442       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1443     destroy:
1444       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1445   site:
1446     about:
1447       next: Επόμενη
1448       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1449       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1450         κινητού και συσκευές υλικού
1451       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1452         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1453         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1454       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1455       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1456         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1457         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1458       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1459       community_driven_html: |-
1460         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1461         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1462         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1463         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1464         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1465       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1466       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1467         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1468         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1469         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1470         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1471         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1472       legal_title: Νομικό
1473       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1474         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1475         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1476         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1477         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1478         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1479         Απορρήτου</a> μας.
1480       legal_2_html: |-
1481         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1482         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1483         <br>
1484         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1485       partners_title: Συνεργάτες
1486     copyright:
1487       foreign:
1488         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1489         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1490           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1491         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1492       native:
1493         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1494         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1495           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1496           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1497         native_link: ελληνική έκδοση
1498         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1499       legal_babble:
1500         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1501         intro_1_html: |-
1502           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1503           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1504         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1505           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1506           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1507           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1508           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1509           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1510         intro_3_html: |-
1511           Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1512           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1513         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1514         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1515           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1516         credit_2_html: |-
1517           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1518           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1519         credit_3_html: |-
1520           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1521           Για παράδειγμα:
1522         attribution_example:
1523           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1524           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1525         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1526         more_1_html: |-
1527           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1528           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1529         more_2_html: |-
1530           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1531           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1532           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1533           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1534           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1535         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1536         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1537           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1538           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1539         contributors_at_html: |-
1540           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1541           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1542           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1543           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1544         contributors_au_html: |-
1545           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1546           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1547           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1548           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1549         contributors_ca_html: |-
1550           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1551           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1552           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1553           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1554           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1555         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1556           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1557           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1558           Άδεια</a>."
1559         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1560           από το Direction Générale des Impôts.'
1561         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1562           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1563         contributors_nz_html: |-
1564           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1565           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1566           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1567         contributors_si_html: |-
1568           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1569           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1570           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1571         contributors_es_html: |-
1572           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1573           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1574           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1575           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1576         contributors_za_html: |-
1577           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1578           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1579           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1580         contributors_gb_html: |-
1581           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1582           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1583           2010-19.
1584         contributors_footer_1_html: |-
1585           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1586           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1587         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1588           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1589           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1590         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1591         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1592           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1593           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1594         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1595           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1596           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1597           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1598           σελίδα αιτήσεων</a>.
1599         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1600         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1601           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1602           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1603           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1604           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1605     index:
1606       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1607         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1608       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1609       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1610       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1611       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1612       license:
1613         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1614           υπό ελεύθερη άδεια
1615       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1616         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1617     edit:
1618       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1619       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1620         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1621       user_page_link: σελίδα χρήστη
1622       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1623       flash_player_required_html: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το
1624         Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a
1625         href=https://get.adobe.com/flashplayer/">κάνετε λήψη του Flash Player από
1626         την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές
1627         άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1628       potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1629         στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε
1630         σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1631       potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε
1632         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1633       potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε
1634         στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1635       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1636       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1637         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1638     export:
1639       title: Εξαγωγή
1640       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1641       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1642       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1643       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1644       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1645       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1646       licence: Άδεια
1647       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1648         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1649         Open Database License</a> (ODbL).
1650       too_large:
1651         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1652           που αναφέρονται παρακάτω:'
1653         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1654           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1655           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1656         planet:
1657           title: Πλανήτης OSM
1658           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1659             OpenStreetMap
1660         overpass:
1661           title: Overpass API
1662           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1663             δεδομένων του OpenStreetMap
1664         geofabrik:
1665           title: Λήψεις Geofabrik
1666           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1667             πόλεων
1668         metro:
1669           title: Εξαγωγές Metro
1670           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1671         other:
1672           title: Άλλες πηγές
1673           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1674       options: Επιλογές
1675       format: Μορφοποίηση
1676       scale: Κλίμακα
1677       max: μέγιστο
1678       image_size: Μέγεθος εικόνας
1679       zoom: Εστίαση
1680       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1681       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1682       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1683       output: Απόδοση
1684       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1685       export_button: Εξαγωγή
1686     fixthemap:
1687       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1688       how_to_help:
1689         title: Πώς να Βοηθήσετε
1690         join_the_community:
1691           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1692           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1693             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1694             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1695             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1696         add_a_note:
1697           instructions_html: |-
1698             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1699             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1700             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1701       other_concerns:
1702         title: Άλλες ανησυχίες
1703         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1704           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1705           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1706           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1707           εργασίας του OSMF</a>.
1708     help:
1709       title: Βοήθεια
1710       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1711         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1712         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1713       welcome:
1714         url: /welcome
1715         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1716         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1717           του OpenStreetMap.
1718       beginners_guide:
1719         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1720         title: Οδηγός Αρχαρίων
1721         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1722       help:
1723         url: https://help.openstreetmap.org/
1724         title: Κοινότητα βοήθειας
1725         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1726           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1727       mailing_lists:
1728         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1729         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1730           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1731       forums:
1732         title: Φόρουμ
1733         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1734           διάρθρωσης κουκκίδων.
1735       irc:
1736         title: IRC
1737         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1738           πολλά θέματα.
1739       switch2osm:
1740         title: switch2osm
1741         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1742           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1743       welcomemat:
1744         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1745         title: Για τις Οργανώσεις
1746         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1747           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1748       wiki:
1749         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1750         title: OpenStreetMap Wiki
1751         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1752     sidebar:
1753       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1754       close: Κλείσιμο
1755     search:
1756       search: Αναζήτηση
1757       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1758       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1759       from: Από
1760       to: Προς
1761       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1762       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1763       submit_text: Μετάβαση
1764       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1765     key:
1766       table:
1767         entry:
1768           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1769           main_road: Κύρια οδός
1770           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1771           primary: Κύρια Οδός
1772           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1773           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1774           track: Χωματόδρομος
1775           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1776           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1777           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1778           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1779           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1780           footway: Μονοπάτι
1781           rail: Σιδηρόδρομος
1782           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1783           tram:
1784           - Προαστιακός
1785           - τραμ
1786           cable:
1787           - Τελεφερίκ
1788           - τελεφερίκ με καθίσματα
1789           runway:
1790           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1791           - τροχόδρομος
1792           apron:
1793           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1794           - τερματικός σταθμός
1795           admin: Διοικητικό όριο
1796           forest: Δάσος
1797           wood: Φυσικό δάσος
1798           golf: Γήπεδο γκολφ
1799           park: Πάρκο
1800           resident: Κατοικημένη περιοχή
1801           common:
1802           - Κοινόχρηστο
1803           - λιβάδι
1804           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1805           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1806           commercial: Εμπορική περιοχή
1807           heathland: Φρυγανότοπος
1808           lake:
1809           - Λίμνη
1810           - ταμιευτήρας
1811           farm: Αγρόκτημα
1812           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1813           cemetery: Κοιμητήριο
1814           allotments: Παραχώρηση γης
1815           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1816           centre: Αθλητικό κέντρο
1817           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1818           military: Στρατιωτική περιοχή
1819           school:
1820           - Σχολείο
1821           - πανεπιστήμιο
1822           building: Σημαντικό κτίριο
1823           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1824           summit:
1825           - Κορυφή
1826           - κορυφή
1827           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1828           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1829           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1830           destination: Πρόσβαση προορισμού
1831           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1832           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1833           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1834           toilets: Τουαλέτες
1835     richtext_area:
1836       edit: Επεξεργασία
1837       preview: Προεπισκόπηση
1838     markdown_help:
1839       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840       headings: Επικεφαλίδες
1841       heading: Επικεφαλίδα
1842       subheading: Υποκεφαλίδα
1843       unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1844       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1845       first: Πρώτο στοιχείο
1846       second: Δεύτερο στοιχείο
1847       link: Σύνδεσμος
1848       text: Κείμενο
1849       image: Εικόνα
1850       alt: Εναλ. κείμενο
1851       url: Διεύθυνση URL
1852     welcome:
1853       title: Καλώς ήρθατε!
1854       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1855         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1856         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1857         που πρέπει να ξέρετε.
1858       whats_on_the_map:
1859         title: Τι είναι στον Χάρτη
1860         on_html: |-
1861           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1862           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1863           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1864         off_html: |-
1865           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1866           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1867           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1868       basic_terms:
1869         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1870         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1871           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1872         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1873           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1874         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1875           ή ένα δένδρο.
1876         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1877           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1878         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1879           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1880           διάφορων δρόμων.
1881       rules:
1882         title: Κανόνες!
1883         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1884           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1885           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1886           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1887           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1888           Επεξεργασίες</a>.
1889       questions:
1890         title: Ερωτήσεις;
1891         paragraph_1_html: |-
1892           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1893           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1894           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1895       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1896       add_a_note:
1897         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1898         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1899           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1900           προσθέσετε σημειώσεις.
1901         paragraph_2_html: |-
1902           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1903           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1904   traces:
1905     visibility:
1906       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1907       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1908         σημεία)
1909       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1910       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1911         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1912     new:
1913       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1914       upload_gpx: 'Αποστολή αρχείου GPX:'
1915       description: 'Περιγραφή:'
1916       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1917       tags_help: διαχωρισμένο με κόμμα
1918       visibility: 'Ορατότητα:'
1919       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1920       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1921       help: Βοήθεια
1922       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1923     create:
1924       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1925       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1926         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1927         θα σας αποσταλεί ένα email.
1928       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1929         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1930       traces_waiting:
1931         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1932           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1933           για άλλους χρήστες.
1934         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1935           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1936           για άλλους χρήστες.
1937     edit:
1938       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1939       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1940       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1941       download: λήψη
1942       uploaded_at: 'Μεταφορτώθηκε:'
1943       points: 'Σημεία:'
1944       start_coord: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1945       map: χάρτης
1946       edit: επεξεργασία
1947       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1948       description: 'Περιγραφή:'
1949       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1950       tags_help: οριοθετημένο με κόμμα
1951       visibility: 'Ορατότητα:'
1952       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1953       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1954     update:
1955       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1956     trace_optionals:
1957       tags: Χαρακτηριστικά
1958     show:
1959       title: Προβολή ίχνους %{name}
1960       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1961       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1962       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1963       download: λήψη
1964       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1965       points: 'Σημεία:'
1966       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1967       map: χάρτης
1968       edit: επεξεργασία
1969       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1970       description: 'Περιγραφή:'
1971       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1972       none: Κανένα
1973       edit_trace: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1974       delete_trace: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1975       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1976       visibility: 'Ορατότητα:'
1977       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1978     trace_paging_nav:
1979       showing_page: Σελίδα %{page}
1980       older: Παλαιότερα ίχνη
1981       newer: Νεότερα ίχνη
1982     trace:
1983       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1984       count_points:
1985         one: 1 σημείο
1986         other: '%{count} σημεία'
1987       more: περισσότερα
1988       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1989       view_map: Προβολή χάρτη
1990       edit: επεξεργασία
1991       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1992       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1993       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1994       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1995       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1996       by: από
1997       in: σε
1998       map: χάρτης
1999     index:
2000       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2001       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2002       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2003       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2004       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2005       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2006         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2007         wiki</a>.
2008       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2009       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2010       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2011     destroy:
2012       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2013     make_public:
2014       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2015     offline_warning:
2016       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2017     offline:
2018       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2019       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2020         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2021     georss:
2022       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2023     description:
2024       description_with_count:
2025         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2026         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2027       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2028   application:
2029     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2030       ενέργεια
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2033         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2038         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2039         σας.
2040       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2041         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2042       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2043         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2044         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2045   oauth:
2046     authorize:
2047       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2048       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2049         %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες.
2050         Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
2051       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2052       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2053       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2054       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2055         φίλους.
2056       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2057       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2058       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2059       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2060       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2061     authorize_success:
2062       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2063       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2064         σας.
2065       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2066     authorize_failure:
2067       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2068       denied: Απαγορέψατε την εφαρμογή %{app_name} από πρόσβαση στον λογαριασμό σας.
2069       invalid: Το κουπόνι εξουσιοδότησης δεν είναι έγκυρο.
2070     revoke:
2071       flash: Ανακαλέσατε το κουπόνι για το %{application}.
2072     permissions:
2073       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2074   oauth_clients:
2075     new:
2076       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2077     edit:
2078       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2079     show:
2080       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2081       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2082       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2083       url: 'Σημείο Ζήτησης URL:'
2084       access_url: 'Πρόσβαση στο Σημείο URL:'
2085       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2086       support_notice: Υποστηρίζουμε τα HMCA-SHA1 (συστήνονται) και υπογραφές RSA-SHA1
2087       edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
2088       delete: Διαγραφή Πελάτη
2089       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2090       requests: 'Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:'
2091       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2092       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2093       allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
2094       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2095       allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
2096       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2097       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2098     index:
2099       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2100       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2101       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2102       application: Όνομα Εφαρμογής
2103       issued_at: Εκδόθηκε Στις
2104       revoke: Ανακαλέστε!
2105       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2106       no_apps_html: Έχετε ένα πρόγραμμα που θα θέλατε να εισάγετε για χρήση μαζί μας
2107         χρησιμοποιώντας την παράμετρο %{oauth}; Πρέπει να εισάγετε την εφαρμογή δικτύου
2108         σας πριν ζητήσει το OAuth για αυτήν την υπηρεσία.
2109       oauth: OAuth
2110       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2111       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2112     form:
2113       name: Όνομα
2114       required: Απαιτείται
2115       url: URL Κύριας Εφαρμογής
2116       callback_url: URL Επανάκλησης
2117       support_url: URL Υποστήριξης
2118       requests: 'Ζητήσετε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2119       allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2120       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
2121       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2122         φίλους.
2123       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2124       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
2125       allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
2126       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
2127     not_found:
2128       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2129     create:
2130       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2131     update:
2132       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2133     destroy:
2134       flash: Η εισαγωγή του προγράμματος του πελάτη χάλασε
2135   users:
2136     login:
2137       title: Σύνδεση
2138       heading: Σύνδεση
2139       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
2140       password: 'Κωδικός:'
2141       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2142       remember: Να με θυμάσαι
2143       lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
2144       login_button: Σύνδεση
2145       register now: Εγγραφείτε τώρα
2146       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
2147         όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:'
2148       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2149       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
2150       to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
2151         να έχεις λογαριασμό.
2152       create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
2153       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
2154       account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ
2155         χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε τον
2156         λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
2157       account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
2158         δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2159         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2160       auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
2161       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
2162       auth_providers:
2163         openid:
2164           title: Σύνδεση με ένα OpenID
2165           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
2166         google:
2167           title: Σύνδεση με το Google
2168           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
2169         facebook:
2170           title: Σύνδεση με το Facebook
2171           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
2172         windowslive:
2173           title: Σύνδεση με το Windows Live
2174           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
2175         github:
2176           title: Σύνδεση με το GitHub
2177           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
2178         wikipedia:
2179           title: Σύνδεση με Wikipedia
2180           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
2181         yahoo:
2182           title: Σύνδεση με το Yahoo
2183           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
2184         wordpress:
2185           title: Σύνδεση με το Wordpress
2186           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
2187         aol:
2188           title: Σύνδεση με την AOL
2189           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
2190     logout:
2191       title: Αποσύνδεση
2192       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
2193       logout_button: Αποσύνδεση
2194     lost_password:
2195       title: Χάσατε τον κωδικό σας
2196       heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
2197       email address: 'Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2198       new password button: Επαναφορά κωδικού
2199       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2200         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2201         για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
2202       notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2203         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
2204       notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2205         ταχυδρομείου.
2206     reset_password:
2207       title: Επαναφορά κωδικού
2208       heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
2209       password: 'Κωδικός:'
2210       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2211       reset: Επαναφορά Κωδικού
2212       flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
2213       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2214     new:
2215       title: Εγγραφή
2216       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2217         λογαριασμό για εσάς.
2218       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2219         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2220         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2221       about:
2222         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2223         html: |-
2224           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2225           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2226           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2227       license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να αποδεχτείτε
2228         τους <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους
2229         συνεισφοράς</a>.
2230       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2231       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2232       not_displayed_publicly_html: Η διεύθυνση σου δεν εμφανίζεται δημόσια (βλέπετε
2233         την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2234         privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>
2235         για περισσότερες πληροφορίες)
2236       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2237       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2238         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2239       external auth: 'Ελέγχος Ταυτότητας Τρίτου Μέρους:'
2240       password: 'Κωδικός:'
2241       confirm password: 'Επιβεβαίωση Κωδικού:'
2242       use external auth: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτην υπηρεσία για είσοδο:'
2243       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2244         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2245       continue: Εγγραφή
2246       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2247       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2248         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2249         τη σελίδα wiki</a>.
2250       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2251     terms:
2252       title: Όροι
2253       heading: Όροι
2254       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2255       read and accept with tou: Παρακαλώ διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2256         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2257         κουμπί για να συνεχίσετε.
2258       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2259         συνεισφορές σας.
2260       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2261       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2262         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2263         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2264       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2265       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2266         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2267       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2268       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2269       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2270         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2271         μεταφράσεις </a>
2272       continue: Συνέχεια
2273       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2274       decline: Διαφωνώ
2275       you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2276         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2277       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2278       legale_names:
2279         france: Γαλλία
2280         italy: Ιταλία
2281         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2282     no_such_user:
2283       title: Άγνωστος χρήστης
2284       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2285       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2286         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2287         τη σελίδα.
2288       deleted: διεγράφη
2289     show:
2290       my diary: Το Ημερολόγιό Μου
2291       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2292       my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
2293       my traces: Τα Ίχνη Μου
2294       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2295       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2296       my profile: Το Προφίλ Μου
2297       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2298       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2299       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2300       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2301       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2302       send message: Αποστολή Μηνύματος
2303       diary: Ημερολόγιο
2304       edits: Επεξεργασίες
2305       traces: Ίχνη
2306       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2307       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2308       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2309       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2310       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2311       ct undecided: Αναποφάσιστος
2312       ct declined: Απόρριψη
2313       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2314       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2315       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2316       status: 'Κατάσταση:'
2317       spam score: 'Σκορ Spam:'
2318       description: Περιγραφή
2319       user location: Τοποθεσία χρήστη
2320       if_set_location_html: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link}
2321         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2322       settings_link_text: ρυθμίσεις
2323       my friends: Οι φίλοι μου
2324       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2325       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2326       m away: '%{count}μ μακριά'
2327       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2328       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν
2329         κοντά σου προς το παρόν.
2330       role:
2331         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2332         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2333         grant:
2334           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2335           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2336         revoke:
2337           administrator: Ανακαλέστε πρόσβαση διαχειριστή
2338           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2339       block_history: Ενεργές Φραγές
2340       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2341       comments: Σχόλια
2342       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2343       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2344       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2345       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2346       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2347       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2348       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2349       confirm: Επιβεβαίωση
2350       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2351       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2352       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2353       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2354       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2355     popup:
2356       your location: Η τοποθεσία σας
2357       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2358       friend: Φίλος
2359     account:
2360       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2361       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2362       current email address: 'Τωρινή Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου:'
2363       new email address: 'Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2364       email never displayed publicly: (ποτέ δεν εμφανίζεται δημόσια)
2365       external auth: 'Εξωτερικός Έλεγχος Ταυτότητας:'
2366       openid:
2367         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2368         link text: τι είναι αυτό;
2369       public editing:
2370         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2371         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2372           δεδομένα.
2373         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2374         enabled link text: τι είναι αυτό;
2375         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2376           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2377         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2378       public editing note:
2379         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2380         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2381           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2382           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2383           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2384           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2385           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2386           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2387           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2388           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2389       contributor terms:
2390         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2391         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2392         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2393         review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για
2394           να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2395         agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι
2396           είναι Public Domain.
2397         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2398         link text: τι είναι αυτό;
2399       profile description: 'Περιγραφή Προφίλ:'
2400       preferred languages: 'Προτιμώμενες Γλώσσες:'
2401       preferred editor: 'Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:'
2402       image: 'Εικόνα:'
2403       gravatar:
2404         gravatar: Χρήση Gravatar
2405         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2406         link text: τι είναι αυτό;
2407         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2408         enabled: Εμφάνισης του Gravatar σας έχει ενεργοποιηθεί.
2409       new image: Προσθήκη εικόνας
2410       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2411       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2412       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2413       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2414       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2415       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2416       latitude: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
2417       longitude: 'Γεωγραφικό μήκος:'
2418       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2419         χάρτη;
2420       save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
2421       make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
2422       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2423       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2424         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2425         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2426       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2427     confirm:
2428       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2429       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2430       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2431         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2432       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2433         το λογαριασμό σας.
2434       button: Επιβεβαίωση
2435       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
2436       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2437       unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2438       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2439         εδώ</a>.
2440     confirm_resend:
2441       success: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και μόλις
2442         επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2443         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2444         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2445         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2446         αίτημα επιβεβαίωσης.
2447       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2448     confirm_email:
2449       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2450       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2451         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2452       button: Επιβεβαίωση
2453       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2454       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2455         το διακριτικό.
2456       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2457     set_home:
2458       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2459     go_public:
2460       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2461         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2462     index:
2463       title: Χρήστες
2464       heading: Χρήστες
2465       showing:
2466         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2467         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2468       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2469         %{date}'
2470       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2471       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2472       hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
2473       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2474     suspended:
2475       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2476       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2477       webmaster: webmaster
2478       body_html: |-
2479         <p>
2480         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2481         ύποπτης δραστηριότητας.
2482         </p>
2483         <p>
2484         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2485         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2486         </p>
2487     auth_failure:
2488       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2489       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2490       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2491       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2492       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2493     auth_association:
2494       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2495       option_1: |-
2496         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2497         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2498       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2499         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2500         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2501   user_role:
2502     filter:
2503       not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2504       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2505       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2506       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2507         από τον τρέχον χρήστη.
2508     grant:
2509       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2510       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2511       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2512         χρήστη `%{name}'?
2513       confirm: Επιβεβαίωση
2514       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2515         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2516     revoke:
2517       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2518       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2519       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2520         «%{name}»;
2521       confirm: Επιβεβαίωση
2522       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2523         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2524   user_blocks:
2525     model:
2526       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2527         ενημερώσετε μία φραγή.
2528       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2529     not_found:
2530       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2531       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2532     new:
2533       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2534       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2535       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν
2536         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2537         για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
2538         Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
2539         γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους όρους.
2540       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2541       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2542       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2543         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2544       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2545       back: Προβολή όλων των φραγών
2546     edit:
2547       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2548       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2549       reason: Η αιτία αποκλεισμού του/της %{name}. Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν
2550         πιο ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
2551         για την κατάσταση. Να έχετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την
2552         ορολογία της κοινότητας, γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε εκλαϊκευμένους
2553         όρους.
2554       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2555       show: Προβολή αυτής της φραγής
2556       back: Προβολή όλων των φραγών
2557       needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
2558     filter:
2559       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2560       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2561         λίστα.
2562     create:
2563       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2564         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2565       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2566         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2567       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2568     update:
2569       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2570         να την επεξεργαστεί.
2571       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2572     index:
2573       title: Φραγές χρήστη
2574       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2575       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2576     revoke:
2577       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2578       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2579       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2580       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2581       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2582       revoke: Ανακαλέστε!
2583       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2584     helper:
2585       time_future: Τελειώνει σε %{time}.
2586       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2587       time_future_and_until_login: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2588         έχει συνδεθεί.
2589       time_past: Τελείωσε %{time}.
2590       block_duration:
2591         hours:
2592           one: 1 ώρα
2593           other: '%{count} ώρες'
2594         days:
2595           one: 1 ημέρα
2596           other: '%{count} ημέρες'
2597         weeks:
2598           one: 1 εβδομάδα
2599           other: '%{count} εβδομάδες'
2600         months:
2601           one: 1 μήνας
2602           other: '%{count} μήνες'
2603         years:
2604           one: 1 χρόνος
2605           other: '%{count} χρόνια'
2606     blocks_on:
2607       title: Φραγές στον %{name}
2608       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2609       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2610     blocks_by:
2611       title: Φραγές από τον %{name}
2612       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2613       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2614     show:
2615       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2616       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2617       created: Δημιουργήθηκε
2618       status: Κατάσταση
2619       show: Εμφάνιση
2620       edit: Επεξεργασία
2621       revoke: Ανακαλέστε!
2622       confirm: Είστε σίγουρος?
2623       reason: 'Αιτία φραγής:'
2624       back: Προβολή όλων των φραγών
2625       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2626       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2627     block:
2628       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2629       show: Εμφάνιση
2630       edit: Επεξεργασία
2631       revoke: Ανακαλέστε!
2632     blocks:
2633       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2634       creator_name: Δημιουργός
2635       reason: Αιτία φραγής
2636       status: Κατάσταση
2637       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2638       showing_page: Σελίδα %{page}
2639       next: Επόμενη »
2640       previous: « Προηγούμενη
2641   notes:
2642     mine:
2643       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2644       heading: σημειώσεις του %{user}
2645       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2646       id: Αναγνωριστικό
2647       creator: Δημιουργός
2648       description: Περιγραφή
2649       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2650       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2651   javascripts:
2652     close: Κλείσιμο
2653     share:
2654       title: Διαμοιρασμός
2655       cancel: Ακύρωση
2656       image: Εικόνα
2657       link: Σύνδεσμος ή HTML
2658       long_link: Σύνδεσμος
2659       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2660       geo_uri: Geo URI
2661       embed: HTML
2662       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2663       format: 'Μορφή:'
2664       scale: 'Κλίμακα:'
2665       image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
2666       download: Λήψη
2667       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2668       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2669       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2670       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2671       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2672       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2673     embed:
2674       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2675     key:
2676       title: Υπόμνημα
2677       tooltip: Υπόμνημα
2678       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2679     map:
2680       zoom:
2681         in: Μεγέθυνση
2682         out: Σμίκρυνση
2683       locate:
2684         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2685         metersPopup:
2686           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2687           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2688         feetPopup:
2689           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2690           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2691       base:
2692         standard: Κανονικός
2693         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2694         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2695         hot: Ανθρωπιστικός
2696       layers:
2697         header: Στρώματα Χάρτη
2698         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2699         data: Δεδομένα Χάρτη
2700         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2701         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2702         title: Στρώματα
2703       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2704       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2705       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2706       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2707         target='_blank'>Andy Allan</a>
2708       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2709         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2710         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2711     site:
2712       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2713       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2714       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2715       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2716       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2717       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2718         χάρτη
2719       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2720       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2721         για διάφορα χαρακτηριστικά
2722     changesets:
2723       show:
2724         comment: Σχόλιο
2725         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2726         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2727         hide_comment: απόκρυψη
2728         unhide_comment: επανεμφάνιση
2729     notes:
2730       new:
2731         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2732           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2733           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2734         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2735           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2736           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2737         add: Προσθήκη Σημείωσης
2738       show:
2739         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2740           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2741         hide: Απόκρυψη
2742         resolve: Επιλύστε
2743         reactivate: Επανενεργοποίηση
2744         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2745         comment: Σχολιάστε
2746     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2747       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2748     directions:
2749       ascend: Ανάβαση
2750       engines:
2751         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2752         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2753         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2754         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2755         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2756         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2757       descend: Κατάβαση
2758       directions: Οδηγίες
2759       distance: Απόσταση
2760       errors:
2761         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2762         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2763       instructions:
2764         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2765         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2766         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2767         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2768         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2769           %{name}
2770         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2771           τις %{directions}
2772         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2773           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2774         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2775         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2776         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2777           προς τις %{directions}
2778         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2779         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2780         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2781           προς τις %{directions}
2782         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2783         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2784         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2785         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2786         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2787         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2788         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2789         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2790         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2791         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2792         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2793         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2794         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2795           %{name}
2796         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2797           τις %{directions}
2798         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2799           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2800         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2801         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2802         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2803           %{name}, προς τις %{directions}
2804         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2805         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2806         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2807           προς τις %{directions}
2808         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2809         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2810         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2811         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2812         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2813         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2814         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2815         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2816         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2817         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2818         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2819         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2820         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2821         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2822         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2823         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2824           %{name}
2825         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2826           προς %{name}
2827         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2828         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2829         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2830         exit_counts:
2831           first: 1ος
2832           second: 2ος
2833           third: 3ος
2834           fourth: 4ος
2835           fifth: 5ος
2836           sixth: 6ος
2837           seventh: 7ος
2838           eighth: 8ος
2839           ninth: 9ος
2840           tenth: 10ος
2841       time: Διάρκεια
2842     query:
2843       node: Κόμβος
2844       way: Διαδρομή
2845       relation: Σχέση
2846       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2847       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2848       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2849     context:
2850       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2851       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2852       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2853       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2854       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2855       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2856   redactions:
2857     edit:
2858       description: Περιγραφή
2859       heading: Επεξεργασία παράληψης
2860       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2861     index:
2862       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2863       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2864       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2865     new:
2866       description: Περιγραφή
2867       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2868       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2869     show:
2870       description: 'Περιγραφή:'
2871       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2872       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2873       user: 'Δημιουργός:'
2874       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2875       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2876       confirm: Είσαι σίγουρος?
2877     create:
2878       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2879     update:
2880       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2881     destroy:
2882       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2883         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2884       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2885       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2886   validations:
2887     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2888     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2889     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2890     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2891 ...