1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
64 update: ذخیرهٔ تغییرات
67 update: روزآمدسازی مسدودی
71 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
87 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
88 old_relation: رابطهٔ قدیمی
89 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
90 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
92 old_way_node: گره قدیمی راه
93 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
95 relation_member: عضو رابطه
96 relation_tag: برچسپ رابطه
102 user_preference: ترجیحات کاربر
103 user_token: توکن کاربر
113 latitude: عرض جغرافیایی
114 longitude: طول جغرافیایی
124 latitude: عرض جغرافیایی
125 longitude: طول جغرافیایی
136 display_name: نام نمایشی
141 distance_in_words_ago:
144 other: حدود %{count} ساعت پیش
147 other: حدود %{count} ماه پیش
150 other: حدود %{count} سال پیش
152 one: نزدیک به ۱ سال پیش
153 other: نزدیک به %{count} سال پیش
154 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
156 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
157 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
159 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
160 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
161 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
164 other: '%{count} ثانیه پیش'
167 other: '%{count} دقیقه پیش'
170 other: '%{count} روز پیش'
173 other: '%{count} ماه پیش'
176 other: '%{count} سال پیش'
178 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
181 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
184 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
187 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
190 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
194 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
195 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
196 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
197 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
198 closed_at_html: '%{when} حل شد'
199 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
200 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
201 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
203 title: یادداشتهای OpenStreetMap
204 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
205 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
206 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
207 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
208 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
209 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
210 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
215 created: 'تاریخ ایجاد:'
216 closed: 'تاریخ بستن:'
217 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
218 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
219 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
220 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
221 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
222 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
224 in_changeset: بستهٔ تغییر
226 no_comment: (بدون توضیح)
228 download_xml: دانلود XML
229 view_history: نمایش تاریخچه
230 view_details: نمایش جزئیات
233 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
235 node: گرهها (%{count})
236 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
237 way: راهها (%{count})
238 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
239 relation: روابط (%{count})
240 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
241 comment: نظرها (%{count})
242 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 changesetxml: Changeset XML
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: بستهٔ تغییر %{id}
249 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
250 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
252 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
254 title: 'گره: %{name}'
255 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
257 title: 'راه: %{name}'
258 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
261 one: بخشی از راه %{related_ways}
262 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
264 title: 'رابطه: %{name}'
265 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
268 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
274 entry: رابطهٔ %{relation_name}
275 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
277 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
282 changeset: بستهٔ تغییر
285 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
291 changeset: بستهٔ تغییر
294 redaction: پاکسازی %{id}
295 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
296 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
302 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
303 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
304 load_data: بارگیری دادهها
305 loading: در حال بارگیری...
309 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
310 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
311 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
312 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
313 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
314 colour_preview: پیش نمایش رنگ %{colour_value}
316 title: 'یادداشت: %{id}'
317 new_note: یادداشت تازه
318 description: 'توصیف:'
319 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
320 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
321 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
322 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
323 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
325 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
328 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
330 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
332 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
333 دوباره آن را فعال کرد
334 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
335 report: گزارش این یادداشت
337 title: پرسوجو برای عارضهها
338 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
339 nearby: عارضههای نزدیک
340 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
342 changeset_paging_nav:
343 showing_page: صفحهٔ %{page}
348 no_edits: (بدون ویرایش)
349 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
352 saved_at: ذخیره شده در
357 title: بستههای تغییر
358 title_user: بستههای تغییر از %{user}
359 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
360 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
361 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
362 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
363 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
364 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
365 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
366 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
367 load_more: بارگیری بیشتر
369 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
372 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
373 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
375 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
377 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
378 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
380 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
389 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
390 longitude: 'طول جغرافیایی:'
391 use_map_link: استفاده از نقشه
393 title: روزنوشتهای کاربران
394 title_friends: روزنوشتهای دوستان
395 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
396 user_title: روزنوشتهای %{user}
397 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
399 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
400 no_entries: روزنوشتی نیست
401 recent_entries: روزنوشتهای تازه
402 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
403 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
405 title: ویرایش روزنوشت
406 marker_text: مکان روزنوشت
408 title: روزنوشت %{user} | %{title}
409 user_title: روزنوشتهای %{user}
410 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
411 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
414 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
415 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
416 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
417 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
420 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
421 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
422 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
426 other: '%{count} نظر'
427 edit_link: ویرایش این روزنوشت
428 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
429 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
431 report: گزارش این روزنوشت
433 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
434 hide_link: پنهانکردن این نظر
435 unhide_link: آشکارسازی این نظر
437 report: گزارش این نظر
444 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
445 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
447 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
448 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
450 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
451 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
453 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
457 newer_comments: نظرات جدیدتر
458 older_comments: نظرات قدیمیتر
462 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
463 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
464 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
466 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
469 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 search_osm_nominatim:
473 cable_car: ماشین کابلی
474 chair_lift: صندلی بالابر
475 drag_lift: بالابر کشیدنی
479 station: ایستگاه راه هوایی
481 aerodrome: فرودگاه هواپیما
484 hangar: آشیانه هواپیما
485 helipad: محل فرود هلی کوپتر
486 holding_position: انتظارگاه ورود
487 parking_position: موقعیت پارککردن
492 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
493 arts_centre: مرکز هنری
499 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
500 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
502 boat_rental: کرایه قایق
504 bureau_de_change: دفتر ارز
505 bus_station: ایستگاه اتوبوس
507 car_rental: اجارهٔ خودرو
508 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
511 charging_station: ایستگاه شارژ
512 childcare: نگهداری کودکان
517 community_centre: مرکز اجتماع
522 drinking_water: آب آشامیدنی
523 driving_school: آموزشگاه رانندگی
525 fast_food: غذای آماده
526 ferry_terminal: پایانه کشتی
527 fire_station: آتشنشانی
532 grave_yard: محوطهٔ گورستان
534 hunting_stand: شکارگاه
535 ice_cream: بستنی فروشی
536 kindergarten: کودکستان
540 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
541 nightclub: باشگاه شبانه
542 nursing_home: خانه سالمندان
545 parking_entrance: ورودی پارکینگ
546 parking_space: فضای پارککردن
548 place_of_worship: عبادتگاه
551 post_office: ادارهٔ پست
552 preschool: پیشدبستانی
555 public_building: ساختمان عمومی
556 recycling: نقطه بازیافت
558 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
564 social_centre: مرکز اجتماعی
565 social_club: باشگاه اجتماعی
566 social_facility: تسهیلات اجتماعی
568 swimming_pool: استخر شنا
570 telephone: تلفن عمومی
572 toilets: سرویس های بهداشتی
575 vending_machine: دستگاه فروش
576 veterinary: جراح دامپزشک
578 waste_basket: سطل زباله
579 waste_disposal: دفع زباله
580 water_point: منطقه دارای آب
581 youth_centre: مرکز جوانان
583 administrative: مرز اداری
585 national_park: پارک ملی
586 protected_area: منطقه حفاظتشده
591 viaduct: پل راه آهن روی دره
598 electrician: متخصص برق
607 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
608 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
609 landing_site: محوطه فرود اضطراری
611 water_tank: منبع آب اضطراری
614 abandoned: راه متروکه
615 bridleway: راه حیوان رو
616 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
617 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
618 construction: راه در دست ساخت
620 cycleway: مسیر دوچرخه
622 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
625 give_way: نمایش نشان مسیر
626 living_street: خیابان محل سکونت
627 milestone: سنگ فرسخ شمار
629 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
630 motorway_link: آزادراه
631 passing_place: گذرگاه
633 pedestrian: پیادهراه
636 primary_link: راه درجه یک
637 proposed: راه پیشنهادی
639 residential: راه مسکونی
640 rest_area: استراحتگاه
642 secondary: راه درجه دو
643 secondary_link: راه درجه دو
645 services: خدمات آزادراهی
646 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
649 street_lamp: چراغ خیابانی
650 tertiary: راه درجه سه
651 tertiary_link: راه درجه سه
653 traffic_signals: چراغ راهنمایی
657 unclassified: جادهٔ فرعی
660 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
661 battlefield: میدان جنگ
662 boundary_stone: سنگ مرزی
663 building: ساختمان تاریخی
667 city_gate: دروازه شهر
668 citywalls: دیوارهای شهر
670 heritage: محوطه میراث فرهنگی
676 mine_shaft: رگه اصلی معدن
677 monument: بنای یادبود
678 roman_road: جاده رومی
683 wayside_cross: صلیب کنار جاده
684 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
690 allotments: اراضی اختصاصیافته
692 brownfield: زمین جهت ساخت
694 commercial: منطقهٔ تجاری
695 conservation: حفاظت شده
696 construction: در دست ساخت
698 farmland: زمین های کشاورزی
699 farmyard: محوطه مزرعه
703 greenfield: زمین سرسبز
704 industrial: ناحیهٔ صنعتی
705 landfill: محل دفن زباله
707 military: منطقهٔ نظامی
712 recreation_ground: زمین تفریحی
714 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
715 residential: منطقهٔ مسکونی
718 village_green: روستای سبز
722 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
723 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
727 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
728 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
729 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
731 golf_course: زمین گلف
732 horse_riding: اسب سواری
735 miniature_golf: گلف کوچک
736 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
739 playground: زمین بازی
740 recreation_ground: زمین تفریحی
743 slipway: تعميرگاه دريايي
744 sports_centre: مجتمع ورزشی
746 swimming_pool: استخر شنا
747 track: مسیر دو میدانی
751 beacon: نشانهٔ دریایی
763 lighthouse: فانوس دریایی
766 mineshaft: رگه اصلی معدن
767 monitoring_station: ایستگاه نظارت
768 petroleum_well: چاه نفت
772 storage_tank: مخازن سیال
775 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
783 airfield: فرودگاه نظامی
793 cave_entrance: ورودی غار
795 crater: دهانه آتش فشان
818 scrub: خارزار غیر قابل عبور
830 administrative: مدیریت
834 educational_institution: موسسه آموزشی
835 employment_agency: آژانس کاریابی
836 estate_agent: بنگاه املاک
837 government: اداره دولتی
841 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
842 telecommunication: دفتر مخابرات
843 travel_agent: آژانس مسافرتی
846 allotments: اراضی اختصاصیافته
848 city_block: بلوک شهری
857 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
859 municipality: شهرداری
870 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
874 abandoned: راهآهن رهاشده
875 construction: راهآهن در دست ساخت
876 disused: راهآهن بیاستفاده
877 funicular: راهآهن کابلی
879 junction: اتصال راهآهن
880 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
882 miniature: راه آهن کوچک
884 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
885 platform: بستر راهآهن
886 preserved: راه آهن محفوظ شده
887 proposed: راه آهن پیشنهادی
889 station: ایستگاه راهآهن
890 stop: ایستگاه راه آهن
892 subway_entrance: ورودی مترو
893 switch: جدا کننده راه آهن
895 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
899 art: فروشگاه لوازم هنری
901 beauty: فروشگاه زیبایی
902 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
903 bicycle: فروشگاه دوچرخه
904 bookmaker: دلال شرطبندی
909 car_parts: قطعات خودرو
910 car_repair: تعمیرگاه خودرو
912 charity: فروشگاه خیریه
914 clothes: فروشگاه پوشاک
915 computer: فروشگاه رایانه
916 confectionery: فروشگاه قنادی
917 convenience: سوپرمارکت
918 copyshop: مغازه فتوکپی
919 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
921 department_store: فروشگاه بزرگ
922 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
923 doityourself: خودتان انجامش دهید
924 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
925 electronics: فروشگاه الکترونیکی
926 estate_agent: بنگاه املاک
931 food: فروشگاه مواد غذایی
932 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
935 garden_centre: مرکز باغ
936 general: فروشگاه عمومی
938 greengrocer: سبزی فروش
939 grocery: فروشگاه خواروبار
941 hardware: فروشگاه سخت افزار
943 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
944 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
945 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
947 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
953 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
954 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
955 music: فروشگاه موسیقی
956 newsagent: دکه روزنامه
958 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
959 outdoor: فروشگاه رو باز
961 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
967 sports: فروشگاه ورزشی
968 stationery: فروشگاه نوشتافزار
969 supermarket: فروشگاه بزرگ
972 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
973 toys: اسباببازیفروشی
974 travel_agency: آژانس مسافرتی
977 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
982 alpine_hut: کلبه بالای تپه
983 apartment: آپارتمان تعطیلات
986 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
988 camp_site: محل اردوگاه
989 caravan_site: مکان خودرو کاروان
992 guest_house: مهمانخانه
998 picnic_site: مکان پیک نیک
999 theme_park: پارک تفریحی
1003 building_passage: Building Passage
1004 culvert: مجرای آب زیر جاده
1007 artificial: آبراه مصنوعی
1008 boatyard: محوطه قایق
1011 derelict_canal: کانال متروک
1016 lock_gate: ورودی قفل
1017 mooring: مکان لنگر انداختن
1035 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1037 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1043 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1044 more_results: نتایج بیشتر
1048 select_status: انتخاب وضعیت
1049 select_type: انتخاب نوع
1050 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1051 reported_user: کاربر گزارششده
1052 not_updated: روزآمد نشد
1054 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1055 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1056 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1059 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1060 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1061 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1062 link_to_reports: نمایش گزارشها
1065 other: '%{count} گزارش'
1066 reported_item: گزارشها
1068 ignored: نادیده گرفتن
1072 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1073 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1074 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1079 other: '%{count} گزارش'
1080 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1081 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1082 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1084 ignore: نادیده گرفتن
1086 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1087 read_reports: خواندن گزارشها
1088 new_reports: گزارشهای تازه
1089 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1090 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1091 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1093 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1095 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1097 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1099 created_at: در %{datetime}
1101 updated_at: در %{datetime}
1102 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1105 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1106 note: یادداشت %{note_id}
1109 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1112 title_html: گزارش %{link}
1113 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1114 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1115 select: 'دلیل گزارش شما:'
1117 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1119 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1120 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1122 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1125 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1126 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1127 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1130 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1131 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1132 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1135 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1136 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1137 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1138 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1141 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1142 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1143 abusive_label: این یادداشت زشت است
1146 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1147 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1150 title: OpenStreetMap
1152 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1153 home: رفتن به محل خانه
1156 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1158 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1159 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1165 export_data: برونریزی دادهها
1166 gps_traces: ردهای GPS
1167 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1168 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1169 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1170 edit_with: ویرایش با %{editor}
1171 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1172 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1173 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1174 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1175 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1176 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1179 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180 partners_partners: شرکای تجاری
1182 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1183 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1184 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1185 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1186 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1192 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1193 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1195 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1197 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1199 learn_more: اطلاعات بیشتر
1202 diary_comment_notification:
1203 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1204 hi: سلام %{to_user}،
1205 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1206 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1207 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1208 message_notification:
1209 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1210 hi: سلام %{to_user}،
1211 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1213 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1214 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1215 friend_notification:
1216 hi: سلام %{to_user}،
1217 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1218 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1219 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1220 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1223 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1224 with_description: 'با این توضیحات:'
1225 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1226 and_no_tags: و بدون برچسب.
1228 subject: شکست درونریزی GPX [OpenStreetMap]
1229 failed_to_import: 'درونریزی با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1230 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونریزی GPX و چگونگی پیشگیری از
1232 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1233 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1235 subject: موفقیت درونریزی GPX [OpenStreetMap]
1236 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1237 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1239 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1240 greeting: سلام بر شما!
1241 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1242 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1243 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1245 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1246 تا بتوانید شروع کنید.
1248 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1249 email_confirm_plain:
1251 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1252 را به %{new_address} تغییر دهد.
1253 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1257 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1258 را به %{new_address} تغییر دهد.
1259 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1262 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1263 lost_password_plain:
1265 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1266 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1267 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1268 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1271 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1272 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1273 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1275 note_comment_notification:
1276 anonymous: یک کاربر ناشناس
1279 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1280 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1281 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1282 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1283 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1284 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1286 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1287 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1288 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1289 نزدیک اینجاست: %{place}'
1290 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1291 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1293 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1294 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1296 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1297 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1298 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1299 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1300 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1301 changeset_comment_notification:
1302 hi: سلام %{to_user}،
1305 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1306 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1308 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1309 ایجاد کردید، نظر داد
1310 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1311 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1312 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1313 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1314 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1315 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1316 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1320 my_inbox: صندوق دریافت
1322 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1324 one: '%{count} پیام تازه'
1325 other: '%{count} پیام تازه'
1327 one: '%{count} پیام قدیمی'
1328 other: '%{count} پیام قدیمی'
1332 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1334 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1336 unread_button: نشان بزن نخواندم
1337 read_button: نشان بزن که خواندم
1342 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1345 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1347 message_sent: پیام فرستاده شد
1348 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1349 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1351 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1352 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1353 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1356 my_inbox: '%{inbox_link}'
1360 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1361 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1365 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1366 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1367 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1369 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1370 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1371 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1378 unread_button: نشان بزن نخواندم
1382 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1383 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1384 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1385 sent_message_summary:
1388 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1389 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1391 destroyed: پیام حذف شد
1395 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1396 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1398 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1399 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1400 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1401 local_knowledge_title: دانش محلی
1402 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1403 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1404 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1405 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1406 community_driven_html: |-
1407 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1408 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1409 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1410 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1411 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1412 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1413 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1414 open_data_title: دادههای آزاد
1415 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1416 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1417 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1418 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1419 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1422 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1423 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1425 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1427 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1428 partners_title: شرکای تجاری
1431 title: دربارهٔ این ترجمه
1432 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1434 english_link: اصل انگلیسی
1436 title: درباره این صفحه
1437 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1438 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1440 native_link: نسخهٔ فارسی
1441 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1443 title_html: حقنشر و پروانه
1445 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1446 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1447 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1448 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1449 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1450 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1451 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1452 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1453 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1455 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1456 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1457 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1459 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1460 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1461 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1462 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1463 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1464 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1465 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1466 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1467 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1468 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1469 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1470 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1472 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1474 attribution_example:
1475 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1477 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1478 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1479 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1481 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1482 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1483 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1484 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1485 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1486 contributors_title_html: همکاران ما
1487 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1488 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1489 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1490 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1491 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1492 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1493 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1494 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1495 contributors_au_html: |-
1496 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1497 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1498 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1499 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1500 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1501 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1503 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1504 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1505 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1507 contributors_fr_html: |-
1508 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1509 Direction Générale des Impôts.
1510 contributors_nl_html: |-
1511 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1512 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1513 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1514 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1515 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1516 برای استفادهٔ مجدد."
1517 contributors_si_html: |-
1518 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1519 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1520 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1521 contributors_es_html: |-
1522 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1523 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1524 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1525 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1526 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1527 contributors_gb_html: |-
1528 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1529 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1530 contributors_footer_1_html: |-
1531 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1532 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1533 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1534 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1535 یا مسئولیتی میپذیرد.
1536 infringement_title_html: نقض حقنشر
1537 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1538 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1539 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1540 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1541 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1542 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1543 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1544 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1545 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1546 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1547 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1548 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1549 نشان تجاری</a> را ببینید.
1551 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1552 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1553 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1555 permalink: پیوند پایدار
1556 shortlink: پیوند کوتاه
1557 createnote: افزودن یادداشت
1559 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1560 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1561 کنترل از دور فعال است
1563 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1564 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1565 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1567 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1568 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1569 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1570 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1571 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1572 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1573 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1574 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1575 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1576 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1578 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1579 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1580 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1581 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1585 area_to_export: محدوده برای برونریزی
1586 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1587 format_to_export: قالب برونریزی
1588 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1589 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1590 embeddable_html: HTML توکار
1592 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1593 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1595 advice: 'اگر برونریزی بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1597 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1598 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1599 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1602 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1606 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1608 title: دانلودهای Geofabrik
1609 description: استخراج اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1612 title: خلاصه های مترو
1613 description: استخراجهایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1616 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1621 image_size: اندازهٔ تصویر
1623 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1627 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1628 export_button: برونریزی
1630 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1632 title: چگونه کمک کنم
1634 title: به جامعه بپیوندید
1635 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1636 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1637 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1639 instructions_html: |-
1640 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1641 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1643 title: نگرانیهای دیگر
1644 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1645 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1646 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1647 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1650 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1651 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1654 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1655 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1658 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1659 title: راهنمای مبتدیان
1660 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1662 url: https://help.openstreetmap.org/
1664 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1666 title: فهرستهای پستی
1667 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1668 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1671 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1674 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1677 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1678 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1680 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1681 title: برای سازمانها
1682 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1685 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1686 title: ویکی OpenStreetMap
1687 description: در ویکی OpenStreetMap مستندات پرجزئیات را مرور کنید.
1689 search_results: نتایج جستجو
1693 get_directions: دریافت مسیر
1694 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1697 where_am_i: اینجا کجاست؟
1698 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1700 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1705 main_road: جاده اصلی
1708 secondary: جاده درجه دو
1709 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1711 bridleway: راه حیوان رو
1712 cycleway: راه دوچرخه
1713 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1714 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1715 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1736 resident: منطقه مسکونی
1740 retail: منطقه خرده فروشی
1741 industrial: منطقه صنعتی
1742 commercial: منطقه تجاری
1743 heathland: Heathland
1748 brownfield: سایت قهوهای
1750 allotments: اراضی اختصاصیافته
1753 reserve: طبیعت حفاظت شده
1754 military: منطقه نظامی
1758 building: ساختمان مهم
1759 station: ایستگاه راه آهن
1763 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1764 bridge: پوشش سیاه = پل
1765 private: دسترسی شخصی
1766 destination: دسترسی مقصد
1767 construction: جاده در دست ساخت
1768 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1769 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1770 toilets: سرویس های بهداشتی
1775 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1776 headings: عنوانبندی
1778 subheading: عنوان فرعی
1779 unordered: لیست نامرتب
1790 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1791 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1792 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1794 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1795 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1796 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1797 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1799 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1800 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1801 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1802 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1804 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1805 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1806 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1807 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1808 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1809 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1810 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1811 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1812 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1813 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1814 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1817 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1818 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1819 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1820 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونریزی
1821 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1822 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1825 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1826 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1827 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1828 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1829 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1830 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1832 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1833 paragraph_1_html: |-
1834 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1836 paragraph_2_html: |-
1837 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1838 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1841 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1842 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1843 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1845 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1848 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1849 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1850 description: 'توضیحات:'
1852 tags_help: جداشده با کاما (,)
1853 visibility: 'پدیداری:'
1854 visibility_help: این چیست؟
1855 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1857 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1859 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1860 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1861 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1863 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1864 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1866 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1867 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1868 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1869 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1871 title: ویرایش رد %{name}
1872 heading: ویرایش رد %{name}
1873 filename: 'نام فایل:'
1875 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1877 start_coord: 'مختصات شروع:'
1883 tags_help: جداشده با کاما (,)
1884 visibility: 'پدیداری:'
1885 visibility_help: این چیست؟
1886 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1888 updated: رد روزآمد شد
1892 title: در حال دیدن رد %{name}
1893 heading: در حال دیدن رد %{name}
1895 filename: 'نام فایل:'
1897 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1899 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1906 edit_trace: ویرایش این رد
1907 delete_trace: حذف این رد
1908 trace_not_found: رد یافت نشد!
1909 visibility: 'پدیداری:'
1910 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1912 showing_page: صفحه %{page}
1913 older: ردهای کهنهتر
1914 newer: ردهای تازهتر
1917 count_points: %{count} نقطه
1919 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1920 view_map: نمایش نقشه
1922 edit_map: ویرایش نقشه
1924 identifiable: قابل شناسایی
1926 trackable: قابل ردیابی
1931 public_traces: ردهای GPS عمومی
1932 my_traces: ردهای جیپیاس من
1933 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1934 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1935 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1936 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1937 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1938 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1939 upload_trace: بارگذاری یک رد
1940 see_all_traces: دیدن همه ردها
1941 see_my_traces: ردهای من
1943 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1945 made_public: رد عمومی شد
1947 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1949 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1950 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1952 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1954 description_with_count:
1955 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1956 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1957 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1959 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1961 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1962 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1964 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1966 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1967 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1968 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1969 کاربری وب وارد شوید.
1970 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1971 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1972 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1975 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1976 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1977 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1978 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1980 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1981 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1982 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1983 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1984 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1985 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1986 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1987 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1988 grant_access: دسترسی میدهم
1990 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1991 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1992 verification: کد تأیید %{code} است.
1994 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1995 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1996 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1998 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
2000 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2003 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
2005 title: ویرایش برنامه تان
2007 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2008 key: 'کلید مصرف کننده:'
2009 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
2010 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
2011 access_url: 'Access Token URL:'
2012 authorize_url: 'Authorise URL:'
2013 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
2017 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2018 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2019 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2020 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2021 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2022 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2023 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2024 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2025 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2027 title: جزئیات OAuth من
2028 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2029 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2030 application: نام برنامه
2031 issued_at: تاریخ صدور
2033 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2034 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
2035 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2036 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2037 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2038 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2042 url: نشانی وب برنامه اصلی
2043 callback_url: Callback URL
2044 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2045 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2046 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2047 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2048 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2049 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2050 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2051 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2052 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2054 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2056 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2058 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2060 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2065 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2066 password: 'کلمهٔ عبور:'
2067 openid: '%{logo} OpenID:'
2068 remember: مرا به خاطر بسپار
2069 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2071 register now: اکنون ثبتنام کنید
2072 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2074 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2075 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2076 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2078 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2079 no account: حساب کاربری ندارید؟
2080 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2081 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2082 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2083 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2084 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2085 سایت</a> تماس بگیرید.
2086 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2087 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2090 title: ورود با OpenID
2091 alt: ورود با نشانی OpenID
2094 alt: ورود با OpenID گوگل
2096 title: ورود با فیسبوک
2097 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2099 title: ورود با Windows Live
2100 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2102 title: ورود با GitHub
2103 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2105 title: ورود با ویکیپدیا
2106 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2109 alt: ورود با OpenID یاهو
2111 title: ورود با وردپرس
2112 alt: ورود با OpenID وردپرس
2115 alt: ورود با AOL OpenID
2118 heading: خروج از OpenStreetMap
2121 title: فراموشی کلمه عبور
2122 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2123 email address: 'نشانی ایمیل:'
2124 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2125 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2126 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2127 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2128 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2129 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2131 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2132 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2133 password: 'کلمهٔ عبور:'
2134 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2135 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2136 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2137 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2140 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2141 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2142 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2143 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2146 header: آزاد و قابلویرایش
2148 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2149 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2150 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2151 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2152 email address: 'نشانی ایمیل:'
2153 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2154 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2155 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2156 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2157 display name: 'نام نمایشی:'
2158 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2159 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2160 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2161 password: 'کلمهٔ عبور:'
2162 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2163 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2164 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2165 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2167 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2168 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2169 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2170 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2174 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2175 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2176 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2177 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2178 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2179 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2180 consider_pd_why: این چیست؟
2181 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2182 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2183 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2185 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2187 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2188 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2189 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2193 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2195 title: چنین کاربری وجود ندارد
2196 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2197 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2198 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2201 my diary: روزنوشتهای من
2202 new diary entry: روزنوشت تازه
2203 my edits: ویرایشهای من
2205 my notes: یادداشتهای من
2206 my messages: پیامهای من
2207 my profile: نمایهٔ من
2208 my settings: تنظیمات من
2209 my comments: نظرات من
2210 oauth settings: تنظیمات oauth
2211 blocks on me: مسدودیهای من
2212 blocks by me: بوک های توسط من
2213 send message: ارسال پیام
2217 notes: یادداشتهای نقشه
2218 remove as friend: لغو دوستی
2219 add as friend: افزودن دوست
2220 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2221 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2222 ct undecided: بلاتکلیف
2224 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2225 email address: 'نشانی ایمیل:'
2226 created from: 'ایجادشده از:'
2228 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2230 user location: موقعبت کاربر
2231 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2233 settings_link_text: تنظیمات
2234 my friends: دوستان من
2235 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2236 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2237 m away: %{count} متر فاصله
2238 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2239 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2241 administrator: این کاربر سرپرست است
2242 moderator: این کاربر مدیر است
2244 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2245 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2247 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2248 moderator: لغو دسترسی مدیر
2249 block_history: مسدودیهای فعال
2250 moderator_history: مسدودسازیها
2252 create_block: این کاربر مسدود شود
2253 activate_user: فعال کردن این کاربر
2254 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2255 confirm_user: تأیید این کاربر
2256 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2257 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2258 delete_user: حذف این کاربر
2260 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2261 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2262 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2263 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2264 report: گزارش این کاربر
2266 your location: مکان شما
2267 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2271 my settings: تنظیمات من
2272 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2273 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2274 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2275 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2277 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2278 link text: این چیست؟
2280 heading: 'ویرایش عمومی:'
2281 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2282 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2283 enabled link text: این چیست؟
2284 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2286 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2287 public editing note:
2288 heading: ویرایش عمومی
2289 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2290 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2291 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2292 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2293 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2294 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2295 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2297 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2298 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2299 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2300 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2301 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2302 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2303 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2304 link text: این چیست؟
2305 profile description: 'شرح نمایه:'
2306 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2307 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2310 gravatar: استفاده از Gravatar
2311 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2312 link text: این چیست؟
2313 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2314 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2315 new image: افزودن تصویر
2316 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2317 delete image: حذف تصویر فعلی
2318 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2319 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2320 home location: 'موقعیت خانه:'
2321 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2322 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2323 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2324 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2326 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2327 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2328 return to profile: بازگشت به نمایه
2329 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2330 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2331 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2333 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2334 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2335 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2336 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2337 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2339 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2340 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2341 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2342 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2345 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2346 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2347 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2348 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2349 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2351 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2352 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2354 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2355 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2356 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2358 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2360 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2362 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2363 button: افزودن بهعنوان دوست
2364 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2365 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2366 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2368 heading: لغو دوستی %{user}؟
2370 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2371 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2376 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2377 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2378 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2379 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2380 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2381 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2382 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2384 title: حساب کاربری معلق شده است
2385 heading: حساب کاربری معلق
2386 webmaster: مدیر سایت
2389 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2392 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2395 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2396 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2397 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2398 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2399 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2401 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2402 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2403 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2404 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2405 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2409 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2410 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2411 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2412 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2414 title: تأیید اعطای نقش
2415 heading: تأیید اعطای نقش
2416 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2419 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2420 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2422 title: تأیید ابطال نقش
2423 heading: تأیید ابطال نقش
2424 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2427 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2428 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2431 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2432 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2434 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2435 back: بازگشت به فهرست
2437 title: در حال مسدودکردن %{name}
2438 heading: مسدودکردن %{name}
2440 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2441 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2442 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2443 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2444 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2445 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2446 back: دیدن تمام مسدودیها
2448 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2449 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2450 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2451 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2452 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2454 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2455 show: مشاهده این مسدودی
2456 back: دیدن تمام مسدودیها
2457 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2459 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2460 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2462 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2463 بدهید تا پاسخگو باشد.
2464 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2466 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2468 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2470 success: مسدودی روزآمد شد.
2472 title: مسدودیهای کاربر
2473 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2474 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2476 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2477 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2478 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2479 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2480 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2482 flash: این مسدودی لغو شد.
2484 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2485 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2486 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2488 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2492 other: '%{count} ساعت'
2493 days: '%{count} روز'
2494 weeks: '%{count} هفته'
2495 months: '%{count} ماه'
2496 years: '%{count} سال'
2498 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2499 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2500 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2502 title: مسدودسازیهای %{name}
2503 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2504 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2506 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2507 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2513 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2514 reason: 'دلیل مسدودی:'
2515 back: دیدن تمام مسدودیها
2516 revoker: 'باطل کننده:'
2517 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2519 not_revoked: (باطل نشده)
2524 display_name: کاربر مسدود
2525 creator_name: ایجادکننده
2528 revoker_name: باطلکننده
2529 showing_page: صفحهٔ %{page}
2534 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2535 heading: یادداشتهای %{user}
2536 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2540 created_at: ایجاد شده در
2541 last_changed: آخرین تغییر
2548 link: پیوند یا اچتیامال
2550 short_link: پیوند کوتاه
2553 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2556 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2558 short_url: نشانی کوتاه
2559 include_marker: شامل نشانگر
2560 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2561 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2562 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2563 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونریزی کرد.
2565 report_problem: گزارش مشکل
2569 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2575 title: نمایش مکان من
2576 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2579 cycle_map: نقشه دوچرخه
2580 transport_map: نقشه حمل و نقل
2583 header: لایههای نقشه
2584 notes: یادداشتهای نقشه
2586 gps: ردهای GPS عمومی
2587 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2589 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2590 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2591 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2593 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2594 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2595 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2596 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2597 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2598 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2599 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2600 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2605 unsubscribe: لغو اشتراک
2607 unhide_comment: نمایش
2610 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2611 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2612 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2613 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2614 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2617 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2621 reactivate: فعال سازی مجدد
2622 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2624 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2625 سپس اینجا کلیک کنید.
2629 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2630 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2631 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2632 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2633 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2634 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2636 directions: راهنمای مسیر
2639 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2640 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2642 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2643 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2644 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2645 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2646 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2647 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2649 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2650 بروید، بهسمت %{directions}
2651 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2652 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2653 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2655 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2656 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2657 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2658 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2659 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2660 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2661 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2662 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2663 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2664 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2665 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2666 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2667 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2668 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2669 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2670 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2671 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2672 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2673 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2674 via_point_without_exit: (از نقطه)
2675 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2676 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2677 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2678 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2679 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2680 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2681 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2682 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2683 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2684 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2685 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2687 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2704 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2705 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2706 timeout: اتمام زمان %{server}
2708 directions_from: مسیریابی از اینجا
2709 directions_to: مسیریابی به اینجا
2710 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2711 show_address: نمایش نشانی
2712 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2713 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2717 heading: ویرایش پاکسازی
2718 title: ویرایش پاکسازی
2720 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2721 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2722 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2725 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2726 title: ایجاد پاکسازی جدید
2729 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2730 title: نمایش دادن ویرایش
2732 edit: ویرایش این پاکسازی
2733 destroy: حذف این ویرایش
2734 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2736 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2738 flash: تغییرات ذخیره شد.
2740 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2741 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2742 flash: ویرایش از بین رفت.
2743 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2745 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2746 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2747 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است
2748 url_characters: حاوی کاراکترهای مخصوص URL (%{characters}) است