1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
8 # Author: Prima klasy4na
35 public: Загальнодоступний
42 display_name: Показуване ім’я
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ Точки
61 old_relation: Старий Зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол Лінії
66 old_way_tag: Старий теґ Лінії
68 relation_member: Елемент Зв’язку
69 relation_tag: Теґ Зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
82 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
84 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
85 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
88 changeset: "Набір змін: %{id}"
89 changesetxml: XML набір змін
90 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
92 title: Набір змін %{id}
93 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Користувача:"
100 closed_at: "Закінчено:"
101 created_at: "Розпочато:"
103 few: "Містить %{count} точки:"
104 one: "Містить %{count} точку:"
105 other: "Містить %{count} точок:"
107 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
108 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
109 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
111 few: "Містить %{count} лінії:"
112 one: "Містить %{count} лінію:"
113 other: "містить %{count} ліній:"
114 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
115 show_area_box: Показати виділену ділянку
117 changeset_comment: "Коментар:"
118 deleted_at: "Вилучено:"
119 deleted_by: "Вилучив:"
120 edited_at: "Змінено:"
122 in_changeset: "В наборі змін:"
125 entry: Зв’язок %{relation_name}
126 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
130 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
131 node: Перегляд точки на більшій мапі
132 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
133 way: Перегляд лінії на більшій мапі
134 loading: Завантаження…
137 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
138 next_node_tooltip: Наступна точка
139 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
140 next_way_tooltip: Наступна лінія
141 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
142 prev_node_tooltip: Попередня точка
143 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
144 prev_way_tooltip: Попередня лінія
146 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
147 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
148 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
150 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
151 download_xml: Завантажити XML
154 node_title: "Точка: %{node_name}"
155 view_history: перегляд історії
157 coordinates: "Координати:"
158 part_of: "Бере участь у:"
160 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
161 download_xml: Завантажити XML
162 node_history: Історія Точки
163 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
164 view_details: переглянути подробиці
166 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
168 changeset: набір змін
174 showing_page: Показано сторінку
176 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
177 download_xml: Завантажити XML
179 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
180 view_history: перегляд історії
183 part_of: "Бере участь у:"
185 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
186 download_xml: Завантажити XML
187 relation_history: Історія Зв’язку
188 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
189 view_details: переглянути подробиці
191 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
197 manually_select: Виділіть іншу ділянку
198 view_data: Переглянути дані з поточного виду
200 data_frame_title: Дані
201 data_layer_name: Дані
203 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
204 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
205 hide_areas: Приховати ділянки
206 history_for_feature: Історія [[feature]]
207 load_data: Завантажити Дані
208 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
209 loading: Завантаження…
210 manually_select: Виберіть іншу дялінку
212 api: Отримати цю ділянку з API
213 back: Показати перелік об’єктів
215 heading: Перелік об’єктів
227 private_user: приватний користувч
228 show_areas: Показати ділянки
229 show_history: Показати Історію
230 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
232 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
236 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
237 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
238 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
240 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
242 changeset: набір змін
247 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
248 download_xml: Завантажити XML
250 view_history: переглянути історію
252 way_title: "Ліня: %{way_name}"
255 one: також є частиною лінії %{related_ways}
256 other: також є частиною ліній %{related_ways}
258 part_of: "Частина з:"
260 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
261 download_xml: Завантажити XML
262 view_details: переглянути подробиці
263 way_history: Історія змін лінії
264 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
270 no_edits: (без виправлень)
271 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
272 still_editing: (ще редагується)
273 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
274 changeset_paging_nav:
276 previous: ← Попередня
277 showing_page: Сторінка %{page}
285 description: Останні зміни
286 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
287 description_user: Набір змін користувача %{user}
288 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
290 heading_bbox: Набір змін
291 heading_user: Набір змін
292 heading_user_bbox: Набір змін
294 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
295 title_user: Набір змін користувача %{user}
296 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
298 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
301 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
303 hide_link: Приховати цей коментар
306 few: "%{count} коментарі"
307 one: "%{count} коментар"
308 other: "%{count} коментарів"
309 comment_link: Коментувати
311 edit_link: Правити цей запис
312 hide_link: Приховати цей запис
313 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
314 reply_link: Відповісти
320 longitude: "Довгота:"
321 marker_text: Місце написання нотатки
322 save_button: Зберегти
324 title: Правити нотатку
325 use_map_link: Вказати на мапі
328 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
329 title: Записи щоденника OpenStreetMap
331 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
332 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
334 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
335 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
337 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
338 new: Нова нотатка у щоденнику
339 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
340 newer_entries: Нові записи
341 no_entries: В щоденнику немає записів
342 older_entries: Старі записи
343 recent_entries: "Останні записи:"
345 user_title: Щоденник користувача %{user}
351 title: Створити новий запис у щоденнику
353 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
354 heading: Немає запису з id %{id}
355 title: Немає такого запису в щоденнику
357 body: На жаль, користувача з ім'ям %{user} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
358 heading: Користувача %{user} не існує
359 title: Немає такого користувача
361 leave_a_comment: Лишити коментар
363 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
364 save_button: Зберегти
365 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
366 user_title: Щоденник користувача %{user}
368 default: Типовий (зараз %{name})
370 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
373 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
376 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
377 name: Дистанційне керування
380 add_marker: Додати маркер на мапу
381 area_to_export: Ділянка для експорту
382 embeddable_html: Вбудований HTML
383 export_button: Експортувати
384 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
386 format_to_export: Формат експорту
387 image_size: "Розмір зображення:"
391 manually_select: Виділіть іншу ділянку
392 mapnik_image: Зображення Mapnik
395 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
396 osmarender_image: Зображення Osmarender
398 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
401 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
402 heading: Завелика площа
405 add_marker: Додати маркер на мапу
406 change_marker: Змініть положення маркера
407 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
408 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
410 manually_select: Виділіть іншу ділянку
411 view_larger_map: Збільшити мапу
415 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
417 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 description_osm_namefinder:
423 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
427 north_east: на північний схід
428 north_west: на північний захід
430 south_east: на південний схід
431 south_west: на південний захід
435 other: близько %{count} км
438 more_results: Більше результатів
439 no_results: Нічого не знайдено
442 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
443 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
445 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
446 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
447 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
448 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
449 search_osm_namefinder:
450 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
451 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
452 search_osm_nominatim:
456 arts_centre: Мистецький центр
458 auditorium: Конференц-зала
462 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
463 bicycle_rental: Прокат велосипедів
465 bureau_de_change: Обмін валют
466 bus_station: Автовокзал
468 car_rental: Прокат автомобілів
469 car_sharing: Прокат авто
476 community_centre: Громадський центр
478 crematorium: Крематорій
479 dentist: Стоматологія
481 dormitory: Гуртожиток
482 drinking_water: Питна вода
483 driving_school: Автошкола
485 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
486 fast_food: Забігайлівка
487 ferry_terminal: Поромна станція
488 fire_hydrant: Пожежний гідрант
489 fire_station: Пожежна станція
495 health_centre: Центр здоров'я
498 hunting_stand: Мисливська вежа
500 kindergarten: Дитячий садок
504 mountain_rescue: Гірські рятувальники
505 nightclub: Нічний клуб
507 nursing_home: Будинок престарілих
512 place_of_worship: Культова споруда
513 police: Міліція (Поліція)
514 post_box: Поштова скриня
516 preschool: Дошкільний заклад
519 public_building: Громадський заклад
521 reception_area: Зона прийому
522 recycling: Місце переробки відходів
524 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
530 social_club: Клуб за інтересами
532 supermarket: Супермаркет
537 townhall: Міськвиконком
538 university: Університет
539 vending_machine: Торговий автомат
540 veterinary: Ветлікарня
541 village_hall: Сільрада
542 waste_basket: Контейнер для сміття
544 youth_centre: Молодіжний центр
546 administrative: Адміністративний кордон
548 apartments: Житловий масив
554 commercial: Комерційна нерухомість
555 dormitory: Гуртожиток
556 entrance: Вхід у будівлю
565 industrial: Промислова споруда
566 office: Офісний будинок
567 public: Суспільна будівля
568 residential: Житловий будинок
569 retail: Центр роздрібної торгівлі
576 train_station: Залізнична станція
577 university: Університет
579 bridleway: Дорога для їзди верхи
580 bus_guideway: Рейковий автобус
581 bus_stop: Автобусна зупинка
583 construction: Будівництво автомагітсралі
584 cycleway: Велосипедна доріжка
585 distance_marker: Верстовий камінь
586 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
587 footway: Пішохідна доріжка
590 living_street: Житлова зона
591 minor: Другорядна дорога
592 motorway: Автомагістраль
593 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
594 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
596 pedestrian: Пішохідна дорога
598 primary: Головна дорога
599 primary_link: З’єднання з головною дорогою
600 raceway: Гоночна траса
601 residential: Жила вулиця
603 secondary: Другорядна дорога
604 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
605 service: Службова дорога
606 services: Придорожній сервіс
609 tertiary: Третьорядна дорога
610 track: Неасфальтований шлях.
613 trunk_link: З’їзд з/на шосе
614 unclassified: Дорога без класифікації
615 unsurfaced: Дорога без покриття
617 archaeological_site: Археологічні дослідження
618 battlefield: Поле битви
619 boundary_stone: Прикордонний камінь
632 wayside_cross: Придорожній хрест
633 wayside_shrine: Придорожній храм
634 wreck: Місце катастрофи
636 allotments: Сади-городи
638 brownfield: Очищена територія під забудову
640 commercial: Торгівельно-офісна територія
641 conservation: Заповідник
642 construction: Будівництво
645 farmyard: Фермерське подвір'я
648 greenfield: Знесення під забудову
652 military: Військова зона
655 nature_reserve: Заповідник
661 recreation_ground: База відпочинку
662 reservoir: Водосховище
663 residential: Житловий квартал
664 retail: Роздрібна торгівля
665 village_green: Сільська галявина
666 vineyard: Виноградник
670 beach_resort: Пляжний курорт
671 common: Громадська земля
672 fishing: Район риболовлі
674 golf_course: Поле для гольфу
676 marina: Гавань для екскурсійних суден
677 miniature_golf: Міні-гольф
678 nature_reserve: Заповідник
680 pitch: Спортмайданчик
681 playground: Дитячий майданчик
682 recreation_ground: База відпочинку
683 slipway: Сліп (спуск на воду)
684 sports_centre: Спортивний центр
686 swimming_pool: Басейн
687 track: Бігова доріжка
688 water_park: Аквапарку
693 cave_entrance: Входу в печеру
713 ridge: Гірський хребет
725 wetland: Водно-болотні угіддя
726 wetlands: Водно-болотні угіддя
739 locality: Населений пункт
741 municipality: Муніципалітет
746 subdivision: Підрозділ
749 unincorporated_area: Неприєднанні території
752 abandoned: Кинуті колії
753 construction: Будівництво колії
754 disused: Покинута колія
755 disused_station: Покинута залізнична станція
758 historic_station: Історична залізнична станція
760 level_crossing: Залізничний переїзд
761 light_rail: Швидкісний трамвай
763 narrow_gauge: Вузькоколійка
764 platform: Залізнична платформа
765 preserved: Законсервовані колії
766 spur: Залізнична гілка
767 station: Залізнична станція
768 subway: Станція метро
769 subway_entrance: Вхід в метро
771 tram: Трамвайні колії
772 tram_stop: Трамвайна зупинка
775 alcohol: Спритні напої
785 car_dealer: Автосалон
786 car_parts: Автозапчастини
787 car_repair: Авто майстерня
789 charity: Соціальний магазин
792 computer: Комп’ютерна крамниця
793 confectionery: Кондитерська
794 convenience: Мінімаркет
795 copyshop: Послуги копіювання
796 cosmetics: Магазин косметики
797 department_store: Універмаг
798 discount: Уцінені товари
799 doityourself: Зроби сам
801 dry_cleaning: Хімчистка
802 electronics: Магазин електроніки
803 estate_agent: Агентство нерухомості
808 food: Продовольчі товари
809 funeral_directors: Ритуальні послуги
812 garden_centre: Сад та город
815 greengrocer: Овочі, фрукти
820 insurance: Страхування
821 jewelry: Ювелірний магазин
824 mall: Торгівельно-розважальний центр
826 mobile_phone: Мобільні телефони
827 motorcycle: Мотоцикли
829 newsagent: Газетний кіоск
831 organic: Продовольчий магазин
832 outdoor: Виносна торгівля
837 shopping_centre: Торговий центр
838 sports: Спортивні товари
839 stationery: Канцтовари
840 supermarket: Супермаркет
842 travel_agency: Туристична агенція
846 alpine_hut: Гірський притулок
847 artwork: Образотворче мистецтво
848 attraction: Цікаві місця
849 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
852 caravan_site: Майданчик для трейлерів
854 guest_house: Гостьовий будинок
857 information: Інформація
861 picnic_site: Місце для пікніків
862 theme_park: Тематичний парк
864 viewpoint: Оглядовий майданчик
869 connector: З’єднання водних шляхів
871 derelict_canal: Покинутий канал
874 drain: Дренажний канал
876 lock_gate: Шлюзові ворота
877 mineral_spring: Мінеральне джерело
878 mooring: Якірна стоянка
881 riverbank: Берег ріки
883 wadi: Пересохле русло
884 water_point: Пункт водопостачання
890 cycle_map: Мапа для велосипедистів
893 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
894 edit_tooltip: Редагування мапи
895 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
896 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
897 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
898 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
900 community_blogs: Блоги спільноти
901 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
902 copyright: Авторські права & Ліцензія
903 documentation: Документація
904 documentation_title: Документація проекту
905 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
906 donate_link_text: пожертвування
908 edit_with: Правити у %{editor}
910 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
912 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
913 gps_traces: GPS-треки
914 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
916 help_centre: Довідковий центр
917 help_title: Питання та відповіді
920 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
921 inbox: вхідні (%{count})
923 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
924 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
925 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
926 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
927 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
928 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
929 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають %{ucl} та %{bytemark}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в %{partners}.
930 intro_3_bytemark: bytemark
931 intro_3_partners: вікі
932 intro_3_ucl: UCL VR Centre
934 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
936 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
938 alt_text: Логотип OpenStreetMap
940 logout_tooltip: Вийти
942 text: Підтримайте проект
943 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
944 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
945 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
947 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
948 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
949 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
950 user_diaries: Щоденники
951 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
953 view_tooltip: Переглянути мапу
954 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
955 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
957 wiki_title: Вікі-сайт проекту
960 english_link: оригіналом англійською
961 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
962 title: Про цей переклад
963 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
965 mapping_link: почати створення мапи
966 native_link: української версії
967 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
968 title: Про цю сторінку
971 deleted: Повідомлення вилучено
976 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
978 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
981 you_have: У вас %{new_count} нових повідомлень і %{old_count} старих
983 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
984 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
986 delete_button: Вилучити
987 read_button: Позначити як прочитане
988 reply_button: Відповісти
989 unread_button: Позначити як непрочитане
991 back_to_inbox: Назад до вхідних
993 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
994 message_sent: Повідомлення надіслано
995 send_button: Надіслати
996 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
998 title: Відправити повідомлення
1000 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1001 heading: Повідомлення відсутнє
1002 title: Повідомлення відсутнє
1004 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1005 heading: Немає такого користувача
1006 title: Немає такого користувача
1010 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1011 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1013 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1017 you_have_sent_messages: Ви відправили %{count} повідомлень
1019 back_to_inbox: Назад до вхідних
1020 back_to_outbox: Назад до вихідних
1023 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1024 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1025 reply_button: Відповісти
1027 title: Перегляд повідомлення
1029 unread_button: Позначити як непрочитане
1030 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1032 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1033 sent_message_summary:
1034 delete_button: Вилучити
1036 diary_comment_notification:
1037 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1038 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1039 hi: Привіт, %{to_user},
1040 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1042 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1044 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1046 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1047 email_confirm_plain:
1048 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1050 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1051 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1052 friend_notification:
1053 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1054 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1055 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1056 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1058 and_no_tags: та без теґів.
1059 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1061 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1062 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1063 more_info_2: "можна знайти на:"
1064 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1067 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1068 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1069 with_description: з описом
1070 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1072 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1074 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1076 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1077 lost_password_plain:
1078 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1080 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1081 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1082 message_notification:
1083 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1084 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1085 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1086 hi: Привіт, %{to_user},
1088 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1089 signup_confirm_html:
1090 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1091 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1092 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1093 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1095 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1096 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1097 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1098 more_videos_here: більше відео тут
1099 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1100 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1101 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1102 signup_confirm_plain:
1103 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1104 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1105 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1106 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1107 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1108 current_user_2: "доступний тут:"
1110 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1111 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1112 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1113 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1114 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1115 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1116 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1117 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1118 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1119 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1122 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1123 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1124 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1125 allow_write_api: змінювати мапу
1126 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1127 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1128 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1129 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1131 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1134 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1136 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1139 title: Правити данні вашого застосунка
1141 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1142 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1143 allow_write_api: правити мапу.
1144 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1145 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1146 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1147 callback_url: URL зворотного виклику
1149 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1151 support_url: URL підтримки
1152 url: Основний URL застосунка
1154 application: Назва застосунка
1155 issued_at: Виданий в
1156 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1157 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1158 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1159 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1160 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1161 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1163 title: Мої OAuth-подробиці
1165 submit: Зареєструвати
1166 title: Зареєструвати новий застосунок
1168 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1170 access_url: "URL маркер доступу:"
1171 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1172 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1173 allow_write_api: правити мапу.
1174 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1175 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1176 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1177 authorize_url: "URL автентифікації:"
1178 edit: Змінити подробиці
1179 key: "Позначки абонента:"
1180 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1181 secret: "Секретна фраза абонента:"
1182 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1183 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1184 url: "URL маркеру запита:"
1186 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1189 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1190 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1191 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1192 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1193 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1194 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1195 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1196 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1197 user_page_link: сторінка користувача
1199 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1200 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1201 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1203 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1204 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1205 project_name: OpenStreetMap
1206 permalink: Постійне посилання
1207 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1208 shortlink: Коротке посилання
1210 map_key: Умовні знаки
1211 map_key_tooltip: Легенда для карти
1214 admin: Адміністративна межа
1215 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1219 bridge: Міст (жирна лінія)
1220 bridleway: Дорога для їзди верхи
1221 brownfield: Покинута зона
1222 building: Значна споруда
1226 - крісельний підйомник
1228 centre: Спортивний центр
1229 commercial: Бізнесова зона
1233 construction: Будівництво дороги
1234 cycleway: Вело-доріжка
1235 destination: Мета доступу
1237 footway: Пішохідна доріжка
1239 golf: Поле для гольфу
1241 industrial: Промисловий район
1245 military: Військова зона
1246 motorway: Автомагістраль
1248 permissive: Дозвільний доступ
1249 pitch: Спортмайданчик
1250 primary: Головна дорога
1251 private: Приватний доступ
1255 retail: Торговельний район
1257 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1262 secondary: Другорядна дорога
1263 station: Залізнична станція
1268 tourist: Визначні пам'ятки
1271 - Швидкісний трамвай
1274 tunnel: Тунель (пунктиром)
1275 unclassified: Дорога без класифікації
1276 unsurfaced: Дорога без покриття
1280 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1283 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1286 search_results: Результати пошуку
1289 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1292 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1293 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1295 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1297 description: "Опис:"
1298 download: завантажити
1300 filename: "Ім’я файлу:"
1301 heading: Правка треку %{name}
1305 save_button: Зберегти зміни
1306 start_coord: "Координати початку:"
1308 tags_help: через кому
1309 title: Правка треку %{name}
1310 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1311 visibility: "Видимість:"
1312 visibility_help: ще це означає?
1314 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1315 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1316 tagged_with: " позначені %{tags}"
1317 your_traces: Ваші GPS-треки
1319 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1321 body: На жаль, користувача з іменем %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1322 heading: Користувача %{user} не існує
1323 title: Немає такого користувача
1325 heading: Сховище GPX відключено
1326 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1328 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1330 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1332 count_points: "%{count} точок"
1334 edit_map: Правити Мапу
1335 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1342 trace_details: Показати дані треку
1343 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1344 view_map: Перегляд Мапи
1348 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1350 tags_help: через кому
1351 upload_button: Завантажити на сервер
1352 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1353 visibility: Видимість
1354 visibility_help: що це значить?
1356 see_all_traces: Показати всі треки
1357 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1358 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1359 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1364 previous: ← Попередня
1365 showing_page: Сторінка %{page}
1367 delete_track: Вилучити цей трек
1368 description: "Опис:"
1369 download: завантажити
1371 edit_track: Правити трек
1372 filename: "Ім’я файлу:"
1373 heading: Перегляд треку %{name}
1379 start_coordinates: "Координати початку:"
1381 title: Перегляд треку %{name}
1382 trace_not_found: Трек не знайдено!
1383 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1384 visibility: "Видимість:"
1386 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1387 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1388 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1389 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1393 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1394 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1395 heading: "Умови Співпраці:"
1397 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1398 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1399 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1400 delete image: Видалити поточне зображення
1401 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1402 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1403 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1404 home location: "Основне місце розташування:"
1405 image: "Зображення:"
1406 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1407 keep image: Залишити поточне зображення
1409 longitude: "Довгота:"
1410 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1411 my settings: Мої налаштування
1412 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1413 new image: Додати зображення
1414 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1415 preferred editor: "Редактор:"
1416 preferred languages: "Бажані мови:"
1417 profile description: "Опис профілю:"
1419 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1420 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1421 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1422 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1423 enabled link text: що це?
1424 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1425 public editing note:
1426 heading: Загальнодоступна правка
1427 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1428 replace image: Замінити поточне зображення
1429 return to profile: Повернення до профілю
1430 save changes button: Зберегти зміни
1431 title: Правка облікового запису
1432 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1434 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1435 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1437 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1438 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1439 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1440 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1441 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1444 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1445 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1446 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1447 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1449 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1450 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1452 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1454 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1456 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1457 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1458 heading: Користувачі
1459 hide: Сховати вибраних користувачів
1461 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1462 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1463 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1464 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1465 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1468 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1469 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.
1470 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1471 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1472 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1473 heading: Представтесь
1474 login_button: Увійти
1475 lost password link: Забули пароль?
1476 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1477 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1479 register now: Зареєструйтеся зараз
1480 remember: "Запам'ятати мене:"
1482 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1483 webmaster: веб-майстер
1485 heading: Вийти з OpenStreetMap
1486 logout_button: Вийти
1489 email address: "Адреса ел. пошти:"
1490 heading: Забули пароль?
1491 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1492 new password button: Вишліть мені новий пароль
1493 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1494 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1495 title: Відновлення пароля
1497 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1498 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1499 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1501 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1502 confirm password: "Повторіть пароль:"
1503 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1504 continue: Продовжити
1505 display name: "Показувати ім’я:"
1506 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1507 email address: "Адреса ел. пошти:"
1508 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1509 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1510 heading: Створення облікового запису користувача
1511 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1512 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1513 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1515 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1516 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Участі. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1519 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1520 heading: Користувача %{user} не існує.
1521 title: Немає такого користувача
1524 nearby mapper: Найближчий користувач
1525 your location: Ваше місце розташування
1527 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1528 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1530 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1531 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1532 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1533 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1535 reset: Перевстановити пароль
1536 title: Перевстановлення пароля
1538 flash success: Ваше місце розташування збережено
1540 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1541 heading: Обліковий запис заблоковано
1542 title: Обліковий запис заблоковано
1543 webmaster: веб-майстер
1546 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1547 consider_pd_why: що це?
1549 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1550 heading: Умови співпраці
1554 rest_of_world: Решта світу
1555 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1556 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1557 title: Умови співпраці
1558 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1560 activate_user: активувати цього користувача
1561 add as friend: додати до списку друзів
1562 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1563 block_history: отримані блокування
1564 blocks by me: заблоковано мною
1565 blocks on me: мої блокування
1566 confirm: Підтвердити
1567 confirm_user: підтвердити користувача
1568 create_block: блокувати користувача
1569 created from: "Створено з:"
1570 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1571 delete_user: вилучити цього користувача
1575 email address: "Адреса Е-пошти:"
1576 hide_user: приховати цього користувача
1577 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1578 km away: "%{count} км від вас"
1579 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1580 m away: "%{count} м від вас"
1581 mapper since: "Зареєстрований:"
1582 moderator_history: створені блокування
1583 my diary: мій щоденник
1584 my edits: мої правки
1585 my settings: мої налаштування
1586 my traces: мої треки
1587 nearby users: Інші найближчі користувачі
1588 new diary entry: новий запис
1589 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1590 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1591 oauth settings: налаштування OAuth
1592 remove as friend: вилучити із списку друзів
1594 administrator: Цей користувач є адміністратором
1596 administrator: Надати права адміністратора
1597 moderator: Надати права модератора
1598 moderator: Цей користувач є модератором
1600 administrator: Відкликати права адміністратора
1601 moderator: Відкликати права модератора
1602 send message: відправити повідомлення
1603 settings_link_text: налаштування
1604 spam score: "Оцінка Спаму:"
1607 unhide_user: відобразити цього користувача
1608 user location: Місце знаходження користувача
1609 your friends: Ваші друзі
1612 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1613 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1614 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1616 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1617 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1618 title: Блокування для %{name}
1620 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1621 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1622 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1624 back: Переглянути всі блокування
1625 heading: Правити блокування для %{name}
1626 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1627 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1628 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1629 show: Переглянути блокування
1630 submit: Оновити блокування
1631 title: Правити блокування для %{name}
1633 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1634 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1635 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1637 time_future: Закінчується в %{time}.
1638 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1639 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1641 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1642 heading: Перелік блокувань користувача
1643 title: Блокування користувача
1645 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1646 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1648 back: Показати всі блокування
1649 heading: Накладення блокування на %{name}
1650 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1651 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1652 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1654 title: Накладання блокування на %{name}
1655 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1656 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1658 back: Повернутись до переліку
1659 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1661 confirm: Ви впевнені?
1663 display_name: Заблокований користувач
1665 not_revoked: (не розблокований)
1666 reason: Причина блокування
1667 revoke: Розблокувати!
1668 revoker_name: Розблокував
1672 few: "%{count} години"
1673 one: "%{count} година"
1674 other: "%{count} годин"
1676 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1677 flash: Це блокування було знято.
1678 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1679 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1680 revoke: Зняти блокування!
1681 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1682 title: Зняти блокування з %{block_on}
1684 back: Показати всі блокування
1685 confirm: Ви впевнені?
1687 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1688 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1689 reason: "Причина блокування:"
1690 revoke: Розблокувати!
1691 revoker: "Розблокував:"
1694 time_future: Закінчується %{time}
1695 time_past: Закінчилось %{time} назад
1696 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1698 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1699 success: Блокування оновлено.
1702 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1703 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1704 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1705 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1707 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1708 confirm: Підтвердити
1709 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1710 heading: Підтвердження надання ролі
1711 title: Підтвердження надання ролі
1713 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1714 confirm: Підтвердити
1715 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1716 heading: Підтвердження відкликання ролі
1717 title: Підтвердження відкликання ролі