1 # Messages for Danish (dansk)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Christian List
8 # Author: Danieldegroot2
33 # Author: Peter Alberti
36 # Author: The real emj
42 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
53 create: Tilføj kommentar
63 create: Opret omarbejdelse
64 update: Gem omarbejdelse
69 create: Opret blokering
70 update: Opdater blokering
74 invalid_email_address: ser ikke ud til at være en gyldig e-mailadresse
75 email_address_not_routable: kan ikke rutes
77 acl: Adgangskontrolliste
78 changeset: Ændringssæt
79 changeset_tag: Egenskab for ændringssæt
81 diary_comment: Blogkommentar
82 diary_entry: Blogindlæg
88 node_tag: Punktegenskab
90 old_node: Tidligere punkt
91 old_node_tag: Tidligere punktegenskab
92 old_relation: Tidligere relation
93 old_relation_member: Tidligere relationsmedlem
94 old_relation_tag: Tidligere relationsegenskab
95 old_way: Tidligere vej
96 old_way_node: Tidligere vejpunkt
97 old_way_tag: Tidligere vejegenskab
99 relation_member: Relationsmedlem
100 relation_tag: Relationsegenskab
104 tracepoint: Sporpunkt
105 tracetag: Sporegenskab
107 user_preference: Brugeralternativ
108 user_token: Brugernøgle
114 name: Navn (Påkrævet)
115 url: Hovedapplikations-URL (påkrævet)
116 callback_url: Callback URL
117 support_url: Support URL
118 allow_read_prefs: læse deres brugeralternativer
119 allow_write_prefs: ændre deres brugeralternativer
120 allow_write_diary: oprette blogindlæg, kommentarer og indgå venskaber
121 allow_write_api: ændre kortet
122 allow_read_gpx: læse deres private GPS-spor
123 allow_write_gpx: overføre GPS-spor
124 allow_write_notes: ændre bemærkninger
132 longitude: Længdegrad
134 doorkeeper/application:
136 redirect_uri: Omdirigerings-URI:jer
137 confidential: Fortrolig applikation?
148 longitude: Længdegrad
150 description: Beskrivelse
151 gpx_file: Overfør GPX-fil
152 visibility: Synlighed
153 tagstring: Egenskaber
161 description: Beskrivelse
163 category: Vælg årsagen til din rapportering
164 details: Forklar venligst problemet i flere detaljer (påkrævet).
166 auth_provider: Autentificeringsleverandør
167 auth_uid: Autentificerings-UID
169 email_confirmation: E-mail-bekræftelse
170 new_email: Ny e-mailadresse
172 display_name: offentligt synlige brugernavn
173 description: Profilbeskrivelse
176 languages: Foretrukne sprog
177 preferred_editor: Foretrukken editor
178 pass_crypt: Adgangskode
179 pass_crypt_confirmation: Bekræft adgangskode
181 doorkeeper/application:
182 confidential: Applikation vil blive anvendt hvor klient-hemmeligheden kan
183 holdes skjult (native mobilapplikationer og single page-applikationer kan
185 redirect_uri: Brug en linje pr. URI
187 tagstring: kommasepareret
189 reason: Årsagen til at brugeren blokeres. Vær venligst så rolig og fornuftig
190 som muligt. Giv så mange detaljer som kan du om situationen. Husk på, at
191 meddelelsen bliver synlig offentligt. Husk at ikke alle brugere forstår
192 fællesskabsjargonen, så prøv at bruge hverdagsudtryk i det omfang det er
194 needs_view: Skal brugeren logge på, før denne blokering vil blive fjernet?
196 email_confirmation: Din adresse vises ikke offentligt. Se vores href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
197 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">privatlivspolitik</a>
198 for yderligere information.
199 new_email: (vises aldrig offentligt)
201 distance_in_words_ago:
203 one: omkring 1 time siden
204 other: omkring %{count} timer siden
206 one: omkring 1 måned siden
207 other: omkring %{count} måneder siden
209 one: omkring 1 år siden
210 other: omkring %{count} år siden
212 one: næsten 1 år siden
213 other: næsten %{count} år siden
214 half_a_minute: for et halvt minut siden
216 one: mindre end 1 sekund siden
217 other: mindre end %{count} sekunder siden
219 one: mindre end et minut siden
220 other: mindre end %{count} minutter siden
223 other: over %{count} år siden
226 other: '%{count} sekunder siden'
229 other: '%{count} minutter siden'
232 other: '%{count} dage siden'
235 other: '%{count} måneder siden'
238 other: '%{count} år siden'
240 default: Standard (nuværende %{name})
243 description: iD (redigér i browseren)
246 description: Fjernbetjening (JOSM, Potlatch eller Merkaartor)
253 windowslive: Windows Live
259 opened_at_html: Oprettet den %{when}
260 opened_at_by_html: Oprettet %{when} af %{user}
261 commented_at_html: Opdateret den %{when}
262 commented_at_by_html: Opdateret den %{when} af %{user}
263 closed_at_html: Løst %{when}
264 closed_at_by_html: Løst %{when} af %{user}
265 reopened_at_html: Genaktiveret %{when}
266 reopened_at_by_html: Genaktiveret %{when} af %{user}
268 title: OpenStreetMap-bemærkninger
269 description_area: En liste over bemærkninger, rapporteret, kommenteret på
270 eller lukket i dit område [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
271 description_item: Et RSS-feed for bemærkning %{id}
272 opened: ny bemærkning (nær %{place})
273 commented: ny kommentar (nær %{place})
274 closed: lukket bemærkning (nær %{place})
275 reopened: genaktiveret bemærkning (nær %{place})
278 full: Fuld bemærkning
282 title: Slet min konto
283 warning: Advarsel! Sletning af kontoen er endelig, og kan ikke gøres om.
284 delete_account: Slet konto
285 delete_introduction: 'Du kan slette din OpenStreetMap-konto ved at klikke
286 på knappen nedenfor. Bemærk i den forbindelse følgende detaljer:'
287 delete_profile: Din profilinformation, inklusive din avatar, beskrivelse og
288 hjemmeposition vil blive slettet.
289 delete_display_name: Dit offentligt synlige brugernavn vil blive fjernet og
290 kan herefter blive brugt af andre konti.
291 retain_caveats: 'Nogen information om dig vil dog blive gemt af OpenStreetMap,
292 selv efter din konto er blevet slettet:'
293 retain_edits: Hvis du har foretaget redigeringer af kort-databasen, vil disse
295 retain_traces: Hvis du har uploadet spor, vil disse blive gemt.
296 retain_diary_entries: Hvis du har dagbogskommentarer, vil disse fortsat blive
297 gemt. De vil dog ikke længere blive vist.
298 retain_notes: Dine noter og kommentarer til kortet vil blive gemt, men vil
299 ikke længere blive vist.
300 retain_changeset_discussions: Hvis du har bidraget til diskussioner vedrørende
301 rettesæt, vil disse blive gemt.
302 retain_email: Din email-adresse vil blive gemt.
303 confirm_delete: Er du sikker?
308 my settings: Mine indstillinger
309 current email address: Nuværende e-mailadresse
310 external auth: Ekstern godkendelse
312 link text: hvad er dette?
314 heading: Offentlig redigering
315 enabled: Aktiveret. Ikke anonym og kan ændre data.
316 enabled link text: hvad er dette?
317 disabled: Deaktiveret og kan ikke ændre data, alle tidligere ændringer er
319 disabled link text: hvorfor kan jeg ikke redigere?
321 heading: 'Vilkår for bidragsydere:'
322 agreed: Du har accepteret de nye vilkår for bidragsydere.
323 not yet agreed: Du har endnu ikke accepteret de nye vilkår for bidragsydere.
324 review link text: Følg dette link når det er bekvemt for dig for at gennemse
325 og acceptere de nye vilkår for bidragsydere.
326 agreed_with_pd: Du har også erklæret at du anser dine ændringer for at være
327 fælleseje/uden ophavsret.
328 link text: hvad er dette?
329 save changes button: Gem ændringer
330 delete_account: Slet konto
332 heading: Offentlig redigering
333 make_edits_public_button: Gør alle mine rettelser offentlige
335 success_confirm_needed: Brugeroplysningerne blev opdateret. Tjek din e-mail
336 for en besked om at bekræfte din nye e-mailadresse.
337 success: Brugerinformation opdateret.
339 success: Kontoen er bleget slettet.
343 created_html: Oprettet <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr>
344 closed_html: Lukket <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr>
345 created_by_html: Oprettet <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
346 deleted_by_html: Slettet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> af %{user}
347 edited_by_html: Redigeret <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
348 closed_by_html: Lukket <abbr title='%{title}'>%{time} siden</abbr> af %{user}
350 in_changeset: Ændringssæt
352 no_comment: (ingen kommentar)
356 other: '%{count} relationer'
359 other: '%{count} veje'
360 download_xml: Hent XML
361 view_history: Se historik
362 view_details: Se detaljer
365 title: 'Ændringssæt: %{id}'
366 belongs_to: Forfatter
367 node: Punkter (%{count})
368 node_paginated: Punkter (%{x}-%{y} af %{count})
370 way_paginated: Veje (%{x}-%{y} af %{count})
371 relation: Relationer (%{count})
372 relation_paginated: Relationer (%{x}-%{y} af %{count})
373 comment: Kommentarer (%{count})
374 hidden_commented_by_html: Skjult kommentar fra %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Kommentar fra %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377 changesetxml: XML for ændringssæt
378 osmchangexml: XML for osmChange
380 title: Ændringssæt %{id}
381 title_comment: Ændringssæt %{id} - %{comment}
382 join_discussion: Log på for at deltage i diskussionen
383 discussion: Diskussion
384 still_open: Ændringssæt er stadig åben - diskussion vil åbne når ændringssættet
387 title_html: 'Punkt: %{name}'
388 history_title_html: 'Punkthistorik: %{name}'
390 title_html: 'Vej: %{name}'
391 history_title_html: 'Vejhistorik: %{name}'
395 other: '%{count} punkter'
397 one: del af vejen %{related_ways}
398 other: del af vejene %{related_ways}
400 title_html: 'Relation: %{name}'
401 history_title_html: 'Relationshistorik: %{name}'
405 other: '%{count} medlemmer'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} som %{role}'
413 entry_html: Relation %{relation_name}
414 entry_role_html: Relation %{relation_name} (som %{relation_role})
417 sorry: Beklager, %{type} med id %{id} blev ikke fundet.
422 changeset: ændringssæt
426 sorry: Beklager, data for %{type} med id %{id} tog for lang tid at hente
431 changeset: ændringssæt
434 redaction: Omarbejdelse %{id}
435 message_html: Version %{version} af %{type} kan ikke vises, da den er omarbejdet.
436 Se venligst %{redaction_link} for detaljer.
442 feature_warning: Henter %{num_features} kortobjekter, dette kan gøre din browser
443 langsom eller få den til ikke at svare. Er du sikker på at du ønsker at få
445 load_data: Indlæs data
450 key: Wikisiden med beskrivelse af egenskaben %{key}
451 tag: Wikisiden med beskrivelse af egenskaben %{key}=%{value}
452 wikidata_link: Elementet %{page} på Wikidata
453 wikipedia_link: Artiklen %{page} på Wikipedia
454 wikimedia_commons_link: Elementet %{page} på Wikimedia Commons
455 telephone_link: Ring til %{phone_number}
456 colour_preview: Forhåndsvisning af farve %{colour_value}
457 email_link: E-mail %{email}
459 title: Find kortobjekter
460 introduction: Klik på kortet for at finde kortobjekter i nærheden.
461 nearby: Kortobjekter i nærheden
462 enclosing: Omgivende kortobjekter
464 changeset_paging_nav:
465 showing_page: Side %{page}
470 no_edits: (ingen ændringer)
471 view_changeset_details: Vis detaljer for ændringssæt
480 title_user: Ændringssæt af %{user}
481 title_user_link_html: Ændringssæt af %{user_link}
482 title_friend: Ændringssæt af mine venner
483 title_nearby: Ændringssæt af brugere i nærheden
484 empty: Ingen ændringssæt fundet.
485 empty_area: Ingen ændringssæt i dette område.
486 empty_user: Ingen ændringssæt af denne bruger.
487 no_more: Ikke flere ændringssæt fundet.
488 no_more_area: Ikke flere ændringssæt i dette område.
489 no_more_user: Ikke flere ændringssæt af denne bruger.
490 load_more: Indlæs mere
492 sorry: Desværre tog det for lang tid at indlæse den liste af ændringssæt du
496 comment: Ny kommentar til ændringssæt nummer %{changeset_id} af %{author}
497 commented_at_by_html: Opdateret %{when} af %{user}
499 comment: 'Ny kommentar til ændringssæt #%{changeset_id} af %{author}'
501 title_all: OpenStreetMap-diskussion om ændringssæt
502 title_particular: 'OpenStreetMap-diskussion om ændringssæt #%{changeset_id}'
504 sorry: Desværre tog det for lang tid at indlæse kommentarerne til ændringssættet
508 km away: '%{count}km væk'
509 m away: '%{count}m væk'
511 your location: Din position
512 nearby mapper: Bruger i nærheden
515 title: Min kontrolpanel
516 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og definer hvor du bor for at se
518 edit_your_profile: Rediger din profil
519 my friends: Mine venner
520 no friends: Du har ikke tilføjet nogle venner endnu.
521 nearby users: 'Andre brugere i nærheden:'
522 no nearby users: Der er ingen andre brugere der har angivet at de kortlægger
524 friends_changesets: venners ændringssæt
525 friends_diaries: venners blogindlæg
526 nearby_changesets: ændringssæt af brugere i nærheden
527 nearby_diaries: blogindlæg af brugere i nærheden
530 title: Nyt blogindlæg
533 use_map_link: Brug kort
536 title_friends: Venners blogs
537 title_nearby: Blogs fra brugere i nærheden
538 user_title: Blog for %{user}
539 in_language_title: Blogindlæg på %{language}
541 new_title: Skriv nyt indlæg i min brugerblog
543 no_entries: Ingen blogindlæg
544 recent_entries: Seneste blogindlæg
545 older_entries: Ældre indlæg
546 newer_entries: Nyere indlæg
548 title: Rediger blogindlæg
549 marker_text: Placering for blogindlæg
551 title: Blog for %{user} | %{title}
552 user_title: Blog for %{user}
553 leave_a_comment: Tilføj en kommentar
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} for at kommentere'
557 title: Intet blogindlæg fundet
558 heading: 'Intet indlæg med id: %{id}'
559 body: Beklager, fandt ikke et blogindlæg eller en kommentar med id %{id}. Kontroller
560 stavningen, eller måske er den henvisning du klikkede på forkert.
562 posted_by_html: Skrevet af %{link_user} den %{created} på %{language_link}
563 updated_at_html: Sidst opdateret den %{updated}.
564 comment_link: Kommentér dette indlæg
565 reply_link: Send en besked til forfatteren
567 one: '%{count} kommentar'
568 zero: Ingen kommentarer
569 other: '%{count} kommentarer'
570 edit_link: Rediger dette indlæg
571 hide_link: Skjul dette indlæg
572 unhide_link: Skjul ikke længere dette indlæg
574 report: Rapporter dette indlæg
576 comment_from_html: Kommentar fra %{link_user} skrevet %{comment_created_at}
577 hide_link: Skjul denne kommentar
578 unhide_link: Skjul ikke længere denne kommentar
580 report: Rapporter denne kommentar
587 title: OpenStreetMap-blogindlæg fra %{user}
588 description: Seneste OpenStreetMap-blogindlæg fra %{user}
590 title: OpenStreetMap-blogindlæg på %{language_name}
591 description: Seneste blogindlæg fra brugere af OpenStreetMap på %{language_name}
593 title: OpenStreetMap-blogindlæg
594 description: Seneste blogindlæg fra brugere af OpenStreetMap
596 title: Kommentarer til blogindlæg tilføjet af %{user}
597 heading: '%{user}s kommentarer til blogindlæg'
598 subheading_html: Kommentarer til blogindlæg tilføjet af %{user}
599 no_comments: Ingen blogkommentarer
603 newer_comments: Nyere kommentarer
604 older_comments: Ældre kommentarer
609 notice: Applikation registrerad.
612 contact_url_title: Forklaring af forskellige kontaktkanaler
614 contact_the_community_html: Vær velkommen til at %{contact_link} OpenStreetMap-fællesskabet
615 hvis du finder et dødt link eller en fejl. Noter venligst den eksakte URL
616 hvorpå fejlen opstod.
618 title: Adgang forbudt
619 description: Den handling du anmodede om på OpenStreetMap-serveren er kun tilgængelig
620 for administratorer (HTTP 403)
621 internal_server_error:
622 title: Applikationsfejl
623 description: OpenStreetMap-serveren ramte en uventet tilstand som forhindrede
624 anmodningen i at blive fuldført (HTTP 500)
626 title: Fil ikke fundet
627 description: En fil/mappe/API-handling ved dette navn findes ikke på OpenStreetMap-serveren
631 heading: Tilføj %{user} som en ven?
632 button: Tilføj som en ven
633 success: '%{name} er nu din ven!'
634 failed: Desværre, kunne ikke tilføje %{name} som din ven.
635 already_a_friend: Du er allerede ven med %{name}.
636 limit_exceeded: Du er blevet venner med en del brugere for nylig. Vent venligst
637 lidt før du forsøger at blive ven med flere.
639 heading: Fjern %{user} som ven?
640 button: Fjern som ven
641 success: '%{name} blev fjernet fra din liste af venner.'
642 not_a_friend: '%{name} er ikke en af dine venner.'
646 latlon_html: Resultater fra <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
647 osm_nominatim_html: Resultater fra <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649 osm_nominatim_reverse_html: Resultater fra <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 search_osm_nominatim:
655 chair_lift: Stolelift
658 magic_carpet: Trækkende skilift
659 platter: Tallerkenlift
661 station: Svævebanestation
665 aerodrome: Flyveplads
666 airstrip: Landingsbane
667 apron: Lufthavnsforplads
670 helipad: Helikopterplads
671 holding_position: Venteposition
672 navigationaid: Luftfartsnavigationsudstyr
673 parking_position: Parkeringsposition
677 terminal: Lufthavnsterminal
680 animal_boarding: Dyrepension
681 animal_shelter: Dyreinternat
682 arts_centre: Kunstcenter
688 bicycle_parking: Cykelparkering
689 bicycle_rental: Cykeludlejning
690 bicycle_repair_station: Cykelreparationsstation
691 biergarten: Udendørs øludskænkning
693 boat_rental: Bådudlejning
695 bureau_de_change: Vekselkontor
696 bus_station: Busstation
698 car_rental: Biludlejning
699 car_sharing: Delebiler
702 charging_station: Ladestation
703 childcare: Børnepasning
707 college: Videregående uddannelsesinstitution
708 community_centre: Forsamlingshus / lokalcenter
709 conference_centre: Konferencecenter
710 courthouse: Retsbygning
711 crematorium: Krematorium
714 drinking_water: Drikkevand
715 driving_school: Køreskole
717 events_venue: Begivenhedsarena
719 ferry_terminal: Færgeterminal
720 fire_station: Brandstation
721 food_court: Food Court
725 grave_yard: Kirkegård
728 hunting_stand: Jagtplatform
730 internet_cafe: Internetcafe
731 kindergarten: Børnehave
732 language_school: Sprogskole
734 loading_dock: Læsserampe
735 love_hotel: Kærlighedshotel
736 marketplace: Markedsplads
737 mobile_money_agent: Mobilpenge-agent
739 money_transfer: Valutaoverførsel
740 motorcycle_parking: Motorcykelparkering
741 music_school: Musikskole
743 nursing_home: Plejehjem
745 parking_entrance: Parkeringsindkørsel
746 parking_space: Parkeringsplads
747 payment_terminal: Betalingsterminal
749 place_of_worship: Sted for gudstjenester
752 post_office: Postkontor
755 public_bath: Offentligt bad
756 public_bookcase: Offentlig bogkasse
757 public_building: Offentlig bygning
758 ranger_station: Skovridderbolig
759 recycling: Genbrugsstation
760 restaurant: Restaurant
761 sanitary_dump_station: Toilettømningsstation
765 social_centre: Socialcenter
766 social_facility: Socialforsogsfacilitet
768 swimming_pool: Swimmingpool
770 telephone: Offentlig telefon
774 training: Træningsfacilitet
775 university: Universitet
776 vehicle_inspection: Køretøjsinspektion
777 vending_machine: Automat
779 village_hall: Forsamlingshus
780 waste_basket: Skraldespand
781 waste_disposal: Skraldecontainer
782 waste_dump_site: Affaldsdeponi
783 watering_place: Dyrevandtrug
784 water_point: Vandpunkt
788 aboriginal_lands: Urbefolkningsområde
789 administrative: Administrativ grænse
790 census: Folketællingsgrænse
791 national_park: Nationalpark
792 political: Valggrænse
793 protected_area: Beskyttet område
804 apartments: Lejligheder
810 civic: Offentlig bygning
811 college: Universitetsbygning
812 commercial: Erhvervsbygning
813 construction: Bygning under opførsel
818 farm_auxiliary: Landbrugsbygning
823 hospital: Sygehusbygning
828 industrial: Industribygning
829 kindergarten: Børnehavebygning
830 manufacture: Fabrikationsbygning
831 office: Kontorbygning
832 public: Offentlig bygning
833 residential: Beboelsesbygning
834 retail: Detailhandelbygning
838 semidetached_house: Rækkehus
839 service: Servicebygning
842 static_caravan: Husvogn
843 temple: Tempelbygning
845 train_station: Jernbanestation
846 university: Universitetsbygning
850 scout: Spejderklubhus
858 caterer: Diner transportable
859 confectionery: Slikbutik
860 dressmaker: Kjolesyerske
861 electrician: Elektriker
862 electronics_repair: Elektronikmekaniker
865 handicraft: Kunsthåndværker
866 hvac: Varme og ventilationsværksted
867 metal_construction: Metalværksted
869 photographer: Fotograf
870 plumber: Blikkenslager
874 stonemason: Stenhugger
876 window_construction: Vinduessnedker
878 "yes": Håndsværksbutik
880 access_point: Redningspunkt
881 ambulance_station: Ambulancestation
882 assembly_point: Mødested
883 defibrillator: Hjertestarter
884 fire_extinguisher: Brandslukker
885 fire_water_pond: Branddam
886 landing_site: Nødlandingsplads
887 life_ring: Redningskrans
889 siren: Varslingssirene
890 suction_point: Beredskabssugepunkt
891 water_tank: Nødvandtank
893 abandoned: Forladt motorvej
895 bus_guideway: Styret busspor
896 bus_stop: Busstoppested
897 construction: Vej under konstruktion
899 crossing: Fodgængerfelt
902 emergency_access_point: Nødudgangspunkt
903 emergency_bay: Nødvigespor
906 give_way: Ubetinget vigepligt skilt
907 living_street: Vej med legende børn
910 motorway_junction: Motorvejsafkørsel
911 motorway_link: Af-/tilkørsel til motorvej
912 passing_place: Overgang
916 primary: Hovedvej (primærrute)
917 primary_link: Hovedvej (primærrute)
918 proposed: Foreslået vej
920 residential: Vej i byområder
921 rest_area: Rasteplads
923 secondary: Hovedvej (sekundærrute)
924 secondary_link: Hovedvej (sekundærrute)
926 services: Motorvejsserviceområde
927 speed_camera: Fartkamera
930 street_lamp: Gadelygte
932 tertiary_link: Hovedvej
934 traffic_mirror: Trafikspejl
935 traffic_signals: Trafiklys
936 trailhead: Vandrerutestartpunkt
937 trunk: Motortrafikvej
938 trunk_link: Motortrafikvej
939 turning_circle: Vendeplads
940 turning_loop: Vendesløjfe
941 unclassified: Anden vej
944 aircraft: Historisk flyvemaskine
945 archaeological_site: Arkæologisk sted
946 bomb_crater: Historisk bombekrater
947 battlefield: Slagmark
948 boundary_stone: Grænsesten
949 building: Historisk Bygning
951 cannon: Historisk kanon
953 charcoal_pile: Historisk kulbunke
958 heritage: Kulturarvssted
962 memorial: Mindesmærke
963 milestone: Historisk milesten
965 mine_shaft: Mineskakt
967 railway: Historisk jernbane
968 roman_road: Romersk vej
974 wayside_chapel: Vejkirke
975 wayside_cross: Vejkors
976 wayside_shrine: Vejside helligdom
978 "yes": Historisk plads
982 allotments: Kolonihaver
983 aquaculture: Akvakultur
985 brownfield: Tidligere industriområde
986 cemetery: Begravelsesplads
987 commercial: Erhvervsområde
988 conservation: Naturbeskyttelsesområde
989 construction: Byggeplads
990 farmland: Landbrugsjord
995 greenfield: Ikke-udviklet område
996 industrial: Industriområde
999 military: Militært område
1002 plant_nursery: Planteskole
1003 quarry: Stenbrud/grusgrav
1005 recreation_ground: Rekreativt område
1006 religious: Religiøs jordsstykke
1007 reservoir: Reservoir
1008 reservoir_watershed: Vandreservoir
1009 residential: Boligområde
1010 retail: Detailhandelsområde
1011 village_green: Forte
1013 "yes": Arealanvendelse
1015 adult_gaming_centre: Voksen spillested
1016 amusement_arcade: Spillehal
1017 bandstand: Orkesterpavillon
1018 beach_resort: Badestrand
1019 bird_hide: Fugleskjul
1020 bleachers: Lægtepladser
1021 bowling_alley: Bowlinghal
1022 common: Fælles arealer
1026 fishing: Fiskeriområde
1027 fitness_centre: Motionscenter
1028 fitness_station: Udendørs fitness udstyr
1030 golf_course: Golfbane
1031 horse_riding: Ridning
1032 ice_rink: Skøjtebane
1034 miniature_golf: Minigolf
1035 nature_reserve: Naturreservat
1036 outdoor_seating: Udendørs siddeplads
1038 picnic_table: Bord- og bænkesæt
1040 playground: Legeplads
1041 recreation_ground: Rekreativt område
1045 sports_centre: Sportscenter
1047 swimming_pool: Svømmebasin
1049 water_park: Vandland
1053 advertising: Reklame
1055 avalanche_protection: Lavinebeskyttelse
1064 clearcut: Renafdriftsområde
1065 communications_tower: Kommunikationstårn
1068 dolphin: Fortøjningspæl
1072 gasometer: Gasometer
1076 manhole: Brønddæksel
1079 mineshaft: Mineskakt
1080 monitoring_station: Overvågningsstation
1081 petroleum_well: Oliebrønd
1083 pipeline: Rørledning
1084 pumping_station: Pumpestation
1085 reservoir_covered: Overdækket reservoir
1087 snow_cannon: Snekanon
1089 storage_tank: Lagertank
1090 street_cabinet: Gadeskab
1091 surveillance: Overvågning
1094 utility_pole: Elmast
1095 wastewater_plant: Vandrensningsanlæg
1096 watermill: Vandmølle
1097 water_tap: Vandaftapning
1098 water_tower: Vandtårn
1100 water_works: Vandværk
1103 "yes": Menneskeskabt
1105 airfield: Militær flyveplads
1108 checkpoint: Kontrolpost
1115 bare_rock: Blottet klippe
1119 cave_entrance: Huleindgang
1121 coastline: Kystlinje
1129 grassland: Græsslette
1132 hot_spring: Varm kilde
1161 "yes": Naturseværdighed
1164 administrative: Administration
1165 advertising_agency: Reklamebureau
1167 association: Forening
1169 diplomatic: Diplomatkontor
1170 educational_institution: Uddannelsesanstalt
1171 employment_agency: Arbejdsløshedskontor
1172 energy_supplier: Forsyningsvirksomhedskontor
1173 estate_agent: Ejendomsmægler
1174 financial: Finanskontor
1175 government: Statsligt kontor
1176 insurance: Forsikringskontor
1179 logistics: Logistikkontor
1180 newspaper: Avisredaktion
1181 ngo: ikkestatsligt kontor (NGO)
1183 religion: Trossamfundsadministration
1184 research: Udviklingskontor
1185 tax_advisor: Skatterådgiver
1186 telecommunication: Telekommunikationskontor
1187 travel_agent: Rejsebureau
1190 allotments: Kolonihaver
1191 archipelago: Øgruppe
1193 city_block: Bykvarter
1202 isolated_dwelling: Enlig bolig
1204 municipality: Kommune
1205 neighbourhood: Kvarter
1207 postcode: Postnummer
1219 abandoned: Nedlagt jernbane
1220 buffer_stop: sporstopper
1221 construction: Jernbane under konstruktion
1222 disused: Nedlagt jernbane
1223 funicular: Kabelbane
1225 junction: Jernbaneovergang
1226 level_crossing: Jernbaneoverskæring
1228 miniature: Miniature jernbane
1230 narrow_gauge: Smalsporsjernbane
1231 platform: Jernbaneperron
1232 preserved: Bevaret jernbane
1233 proposed: Foreslået jernbane
1235 spur: Jernbanesidespor
1236 station: Jernbanestation
1237 stop: Jernbanestation
1238 subway: Undergrundsbane
1239 subway_entrance: Undergrundsindgang
1242 tram_stop: Sporvognsstoppested
1243 turntable: Drejeskive
1244 yard: Jernbaneterræn
1246 agrarian: Grovvareforretning
1247 alcohol: Spiritusforretning
1248 antiques: Antikviteter
1249 appliance: Hvidevareforretning
1251 baby_goods: Spædbørnsudstyrsforretning
1252 bag: Taskeforretning
1254 bathroom_furnishing: Badeværelsesmøbelforretning
1255 beauty: Skønhedssalon
1256 bed: Sengeforretning
1257 beverages: Drikkevareforretning
1258 bicycle: Cykelhandel
1259 bookmaker: Boghandler
1264 car_parts: Bilreservedele
1265 car_repair: Bilværksted
1267 charity: Velgørenhedsbutik
1268 cheese: Osteforhandler
1270 chocolate: Chokolade
1272 coffee: Kaffeforhandler
1273 computer: Computerforretning
1274 confectionery: Slikbutik
1277 cosmetics: Kosmetikforretning
1278 craft: Hobbyforhandler
1279 curtain: Gardinforretning
1281 deli: Delikatessebutik
1282 department_store: Varehus
1283 discount: Tilbudsbutik
1284 doityourself: Gør-det-selv butik
1285 dry_cleaning: Renseri
1286 e-cigarette: E-cigaret-forhandler
1287 electronics: Elektronikforretning
1289 estate_agent: Ejendomsmægler
1290 fabric: Stofforretning
1293 fishing: Fiskeudstyrsforretning
1294 florist: Blomsterhandler
1295 food: Fødevarehandel
1296 frame: Rammeforhanlder
1297 funeral_directors: Begravelsesforretning
1299 garden_centre: Havecenter
1303 greengrocer: Grønthandler
1306 hardware: Byggemarked
1307 health_food: Helskostforetning
1308 hearing_aids: Høreapparater
1309 herbalist: Urteforretning
1311 houseware: Køkkenudstyr
1313 interior_decoration: Indretning
1316 kitchen: Køkkenbutik
1322 medical_supply: Forhandler af medicinsk udstyr
1323 mobile_phone: Mobiltelefonforretning
1324 money_lender: Pengeudlåner
1325 motorcycle: Motorcykelbutik
1326 motorcycle_repair: Motorcykelmekaniker
1327 music: Musikforretning
1328 musical_instrument: Musikforretning
1329 newsagent: Bladkiosk
1330 nutrition_supplements: Kosttilskudsforhandler
1332 organic: Økologisk fødevarebutik
1333 outdoor: Udendørs butik
1335 pastry: Wienerbrødsbager
1336 pawnbroker: Pantelåner
1337 perfumery: Parfumeri
1339 pet_grooming: Kæledyrsfrisør
1341 seafood: Fisk og skaldyr
1342 second_hand: Genbrugsbutik
1343 sewing: Syforretning
1345 sports: Sportsforretning
1346 stationery: Papirvarehandel
1347 storage_rental: Opmagasineringsudlejning
1348 supermarket: Supermarked
1353 tobacco: Tobaksbutik
1355 travel_agency: Rejsebureau
1358 variety_store: Stormagasin
1359 video: Videoforretning
1360 video_games: Videospilsforhandler
1361 wholesale: Engrosforretning
1365 alpine_hut: Bjerghytte
1366 apartment: Ferielejlighed
1368 attraction: Seværdighed
1369 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1371 camp_pitch: Teltplads
1372 camp_site: Lejrplads
1373 caravan_site: Campingplads
1376 guest_house: Guesthouse (hotel)
1379 information: Turistinformation
1382 picnic_site: Picnicsted
1383 theme_park: Forlystelsespark
1384 viewpoint: Udsigtspunkt
1385 wilderness_hut: Vildmarkshytte
1388 building_passage: Bygningspassage
1392 artificial: Kunstig vandvej
1396 derelict_canal: Nedlagt kanal
1401 lock_gate: Sluseport
1408 weir: Overløbsdæmning
1412 level3: Regionsgrænse
1413 level4: Regionsgrænse
1414 level5: Regionsgrænse
1415 level6: Kommunegrænse
1416 level7: Kommunegrænse
1418 level9: Bydelsgrænse
1419 level10: Sognegrænse
1420 level11: Nabolagsgrænse
1426 no_results: Ingen resultater fundet
1427 more_results: Flere resultater
1431 select_status: Vælg status
1432 select_type: Vælg type
1433 select_last_updated_by: Vælg sidst opdateret af
1434 reported_user: Rapporteret bruger
1435 not_updated: Ikke opdateret
1437 search_guidance: 'Søgning blandt sager:'
1438 user_not_found: Brugeren findes ikke
1439 issues_not_found: Sag ikke fundet
1442 last_updated: Sidst opdateret
1443 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1444 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> af %{user}
1445 link_to_reports: Vis rapporter
1448 other: '%{count} rapporter'
1449 reported_item: Rapporteret element
1455 new_report: Din rapport blev registreret
1456 successful_update: Din rapport er opdateret
1457 provide_details: Udfyld venligst de påkrævede detaljer
1459 title: '%{status} Sag #%{issue_id}'
1461 zero: Ingen rapporter
1463 other: '%{count} rapporter'
1464 report_created_at: Rapporteret første gang %{datetime}
1465 last_resolved_at: Sidst løst %{datetime}
1466 last_updated_at: Sidst opdateret %{datetime} af %{displayname}
1470 reports_of_this_issue: Rapporteringer af denne sag
1471 read_reports: Læse rapporter
1472 new_reports: Nye rapporter
1473 other_issues_against_this_user: Andre sager omhandlende denne bruger
1474 no_other_issues: Ingen andre sager omhandlende denne bruger.
1475 comments_on_this_issue: Kommentarer på denne sag
1477 resolved: Sagens status er sat til 'Løst'.
1479 ignored: Sagens status er blevet sat til 'Ignoreret'
1481 reopened: Sagens status er blevet sat til 'Åben'
1483 comment_from_html: Kommentar fra %{user_link} skrevet %{comment_created_at}
1484 reassign_param: Tildel sagen igen?
1486 reported_by_html: Rapporteret som %{category} af %{user} den %{updated_at}
1489 diary_comment: '%{entry_title}, kommentar #%{comment_id}'
1490 note: 'Bemærkning #%{note_id}'
1493 comment_created: Din kommentar blev oprettet
1494 issue_reassigned: Din kommentar blev oprettet og sagen blev gentildelt.
1497 title_html: Rapport %{link}
1498 missing_params: Kan ikke oprette en ny rapport
1500 intro: 'Før din rapport sendes til moderatorerne, så sørg venligst for at:'
1501 not_just_mistake: Du er sikker på at problemet ikke bare er en misforståelse
1502 unable_to_fix: Du ikke er i stand til at løse problemet selv, eller ved hjælp
1503 fra andre af fællesskabets medlemmer
1504 resolve_with_user: Du allerede har forsøgt at løse problemet direkte med den
1508 spam_label: Dette blogindlæg er/indeholder spam
1509 offensive_label: Dette blogindlæg er uanstændigt/stødende
1510 threat_label: Dette blogindlæg indeholder en trussel
1513 spam_label: Denne blogkommentar er/indeholder spam
1514 offensive_label: Denne kommentar til et blogindlæg uanstændig/stødende
1515 threat_label: Denne blogkommentar indeholder en trussel
1518 spam_label: Denne brugerprofil er/indeholder spam
1519 offensive_label: Denne brugerprofil er uanstændig/stødende
1520 threat_label: Denne brugerprofil indeholder en trussel
1521 vandal_label: Denne bruger er en vandal
1524 spam_label: Denne bemærkning er spam
1525 personal_label: Denne bemærkning indeholder personlige informationer
1526 abusive_label: Denne bemærkning er krænkende
1529 successful_report: Din rapport blev registreret
1530 provide_details: Udfyld venligst de påkrævede detaljer
1533 alt_text: OpenStreetMap-logo
1534 home: Gå til hjemmeposition
1537 log_in_tooltip: Log på med en eksisterende konto
1538 sign_up: Opret konto
1539 start_mapping: Begynd kortlægningen
1540 sign_up_tooltip: Opret en konto for at kunne redigere
1546 export_data: Eksporter data
1547 gps_traces: GPS-spor
1548 gps_traces_tooltip: Håndtér GPS-spor
1549 user_diaries: Brugerblogs
1550 user_diaries_tooltip: Vis brugerblogs
1551 edit_with: Redigér med %{editor}
1552 tag_line: Det frie Wiki-verdenskort
1553 intro_header: Velkommen til OpenStreetMap!
1554 intro_text: OpenStreetMap er et kort over verden, skabt af folk som dig og gratis
1555 at bruge under en åben licens.
1556 intro_2_create_account: Opret en brugerkonto
1557 hosting_partners_html: Driften støttes af %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} og andre
1559 partners_ucl: University College London
1560 partners_fastly: Fastly
1561 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1562 partners_partners: partnere
1563 tou: Vilkår for anvendelse
1564 osm_offline: OpenStreetMap-databasen er for øjeblikket offline på grund af nødvendig
1565 databasevedligeholdelse.
1566 osm_read_only: OpenStreetMap databasen er for øjeblikket ikke redigerbar på grund
1567 af database vedligeholdelse.
1568 donate: Støt OpenStreetMap med en %{link} til Hardware-upgradefonden.
1571 copyright: Ophavsret
1572 communities: Fællesskaber
1573 community: Fællesskabet
1574 community_blogs: Blogs fra bidragsydere
1575 community_blogs_title: Blogs fra medlemmer af OpenStreetMap-fællesskabet
1577 foundation_title: OpenStreetMap-fonden
1579 title: Støt OpenStreetMap med en donation
1581 learn_more: Lær mere
1584 diary_comment_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenterede på et blogindlæg'
1587 header: '%{from_user} har kommenteret på OpenStreetMap-blogindlægget med emnet
1589 header_html: '%{from_user} har kommenteret på OpenStreetMap-blogindlægget med
1591 footer: Du kan også læse kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentere på
1592 %{commenturl} eller sende en besked til forfatteren på %{replyurl}
1593 footer_html: Du kan også læse kommentaren på %{readurl}, og du kan kommentere
1594 på %{commenturl} eller sende en besked til forfatteren på %{replyurl}
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598 header: '%{from_user} har sendt dig en besked gennem OpenStreetMap med emnet
1600 header_html: '%{from_user} har sendt dig en besked gennem OpenStreetMap med
1602 footer: Du kan også læse beskeden på %{readurl} og du kan sende en besked til
1603 forfatteren på %{replyurl}
1604 footer_html: Du kan også læse beskeden på %{readurl} og du kan sende en besked
1605 til forfatteren på %{replyurl}
1606 friendship_notification:
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} tilføjede dig som ven'
1609 had_added_you: '%{user} har tilføjet dig som ven på OpenStreetMap.'
1610 see_their_profile: Du kan se deres profil på %{userurl}.
1611 see_their_profile_html: Du kan se deres profil på %{userurl}.
1612 befriend_them: Du kan også tilføje dem som ven på %{befriendurl}.
1613 befriend_them_html: Du kan også tilføje dem som ven på %{befriendurl}.
1615 description_with_tags_html: 'Det ser ud som om din GPX-fil %{trace_name} med
1616 beskrivelsen %{trace_description} og de følgende tags: %{tags}'
1617 description_with_no_tags_html: Det ser ud som om din GPX-fil %{trace_name} med
1618 beskrivelsen %{trace_description} og uden tags
1621 failed_to_import: 'kunne ikke importeres. Her er fejlen:'
1622 more_info_html: Yderligere information vedrørende fejl i forbindelse med GPX-import
1623 og hvordan de kan undgås, kan findes på %{url}
1624 subject: '[OpenStreetMap] GPX-importering mislykkedes'
1627 loaded_successfully:
1628 one: indlæst med %{trace_points} ud af 1 muligt punkt.
1629 other: indlæst med %{trace_points} ud af %{possible_points} mulige punkter.
1630 subject: '[OpenStreetMap] GPX-importering lykkedes'
1632 subject: '[OpenStreetMap] Velkommen til OpenStreetMap'
1634 created: En person (forhåbentlig dig) har lige oprettet en konto på %{site_url}.
1635 confirm: 'Før vi gør mere, har vi brug at bekræfte, at denne anmodning kommer
1636 fra dig, så hvis det er tilfældet bedes du venligst klikke på nedenstående
1637 link for at bekræfte din konto:'
1638 welcome: Når du har bekræftet din konto, vil vi give dig nogle yderligere oplysninger
1639 så du kan komme godt i gang.
1641 subject: '[OpenStreetMap] Bekræft din e-mailadresse'
1643 hopefully_you: En eller anden (forhåbentlig dig) ønsker at ændre sin e-mailadresse
1644 på %{server_url} til %{new_address}.
1645 click_the_link: Hvis det er dig, skal du klikke på linket nedenfor for at bekræfte
1648 subject: '[OpenStreetMap] Nulstilling af adgangskode'
1650 hopefully_you: En eller anden (forhåbentlig dig) har bedt om at få adgangskoden
1651 nulstillet på denne e-mailadresses openstreetmap.org-konto.
1652 click_the_link: Hvis dette er dig, så klik på linket nedenfor for at nulstille
1654 note_comment_notification:
1655 anonymous: En anonym bruger
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommenteret på en af dine bemærkninger'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommenteret på en bemærkning,
1660 du er interesseret i'
1661 your_note: '%{commenter} har efterladt en kommentar på en af dine kortbemærkninger
1663 your_note_html: '%{commenter} har efterladt en kommentar til en af dine kortbemærkninger
1665 commented_note: '%{commenter} har efterladt en kommentar til en kortbemærkning
1666 du har kommenteret. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} har efterladt en kommentar til en kortbemærkning
1668 du har kommenteret. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løst en af dine bemærkninger'
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har løst en bemærkning, du er
1673 your_note: '%{commenter} har løst en af dine kortbemærkninger nær %{place}.'
1674 your_note_html: '%{commenter} har løst en af dine kortbemærkninger i nærheden
1676 commented_note: '%{commenter} har løst en kortbemærkning du har kommenteret
1677 på. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1678 commented_note_html: '%{commenter} har løst en kortbemærkning du har kommenteret
1679 på. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1681 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har genaktiveret en af dine bemærkninger'
1682 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har genaktiveret en bemærkning,
1683 du er interesseret i'
1684 your_note: '%{commenter} har genaktiveret en af dine kortbemærkninger nær
1686 your_note_html: '%{commenter} har genaktiveret en af dine kortbemærkninger
1687 i nærheden af %{place}.'
1688 commented_note: '%{commenter} har genaktiveret en kortbemærkning du har kommenteret.
1689 Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1690 commented_note_html: '%{commenter} har genaktiveret en kortbemærkning du har
1691 kommenteret. Bemærkningen er i nærheden af %{place}.'
1692 details: Flere oplysninger om bemærkningen kan findes på %{url}.
1693 details_html: Flere oplysninger om kortbemærkningen kan findes på %{url}.
1694 changeset_comment_notification:
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommenteret på et af dine ændringssæt'
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} har kommenteret på et ændringssæt,
1700 du er interesseret i'
1701 your_changeset: '%{commenter} har kommenteret på et af dine ændringssæt, oprettet
1703 your_changeset_html: '%{commenter} har kl. %{time} kommenteret på et af dine
1705 commented_changeset: '%{commenter} har efterladt en kommentar på et ændringssæt
1706 som du overvåger, oprettet %{time} af %{changeset_author}'
1707 commented_changeset_html: '%{commenter} har kl. %{time} efterladt en kommentar
1708 på et ændringssæt, oprettet af %{changeset_author}, som du overvåger'
1709 partial_changeset_with_comment: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1710 partial_changeset_with_comment_html: med kommentaren '%{changeset_comment}'
1711 partial_changeset_without_comment: uden kommentar
1712 details: Flere oplysninger om ændringssættet kan findes på %{url}.
1713 details_html: Flere oplysninger om ændringssættet kan findes på %{url}.
1714 unsubscribe: For at afmelde opdateringer til dette ændringssæt, kan du besøge
1715 %{url} og klikke "Afmeld".
1716 unsubscribe_html: For at afmelde opdateringer vedrørende dette ændringssæt,
1717 kan du besøge %{url} og klikke "Afmeld".
1720 heading: Tjek din e-mail!
1721 introduction_1: Vi har sendt dig en bekræftelse via e-mail.
1722 introduction_2: Bekræft din konto ved at klikke på linket i e-mailen, og du
1723 vil kunne starte kortlægningen.
1724 press confirm button: Tryk på "Bekræft"-knappen nedenfor for at aktivere din
1727 success: Din konto er bekræftet, tak for din registrering!
1728 already active: Denne konto er allerede blevet bekræftet.
1729 unknown token: Den bekræftelseskode er udløbet eller eksisterer ikke.
1730 reconfirm_html: Hvis du har brug for at vi gensender bekræftelsesmailen, så
1731 <a href="%{reconfirm}">klik her</a>.
1733 failure: Bruger %{name} ikke fundet.
1735 heading: Bekræft ændring af e-mailadresse
1736 press confirm button: Tryk på bekræft-knappen nedenfor for at bekræfte din nye
1739 success: Bekræftet din ændring af e-mailadresse!
1740 failure: En e-mailadresse er allerede blevet bekræftet med denne nøgle.
1741 unknown_token: Den bekræftelseskode er udløbet eller eksisterer ikke.
1742 resend_success_flash:
1743 confirmation_sent: Vi har sendt en bekræftelsesmeddelelse til %{email} og så
1744 snart du bekræfter din konto vil du være i stand til at begynde kortlægningen.
1745 whitelist: Hvis du bruger et antispam-system som sender bekræftelsesforespørgsler
1746 så vær sikker på at du tilføjer %{sender} til whitelist, da vi ikke kan svare
1747 på nogen bekræftelsesforespørgsler.
1751 my_inbox: Min indbakke
1752 my_outbox: Min udbakke
1753 messages: Du har %{new_messages} og %{old_messages}
1755 one: '%{count} nye besked'
1756 other: '%{count} nye beskeder'
1758 one: '%{count} gammel besked'
1759 other: '%{count} gamle beskeder'
1763 no_messages_yet_html: Du har ingen beskeder endnu. Hvorfor ikke komme i kontakt
1764 med nogle af de %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: folk som kortlægger i nærheden
1767 unread_button: Marker som ulæst
1768 read_button: Marker som læst
1770 destroy_button: Slet
1773 send_message_to_html: Send en ny besked til %{name}
1776 back_to_inbox: Tilbage til indbakke
1778 message_sent: Besked sendt
1779 limit_exceeded: Du har sendt mange beskeder på det sidste. Vent venligst lidt
1780 før du forsøger at sende flere.
1782 title: Ingen besked fundet
1783 heading: Ingen besked fundet
1784 body: Beklager, der er ingen besked med det id.
1787 my_inbox: Min indbakke
1788 my_outbox: Min udbakke
1790 one: Du har %{count} sendt besked
1791 other: Du har %{count} sendte beskeder
1795 no_sent_messages_html: Du har ingen sendte beskeder endnu. Hvorfor ikke komme
1796 i kontakt med nogle af de %{people_mapping_nearby_link}?
1797 people_mapping_nearby: folk som kortlægger i nærheden
1799 wrong_user: Du er logget på som '%{user}', men den besked du har bedt om at
1800 svare på blev ikke sendt til den bruger. Log venligst på som den korrekte
1801 bruger for at svare.
1808 unread_button: Marker som ulæst
1809 destroy_button: Slet
1812 wrong_user: Du er logget på som '%{user}', men den besked du har bedt om at
1813 læse er ikke sendt af eller til den pågældende bruger. Log venligst på som
1814 den korrekte bruger for at svare.
1815 sent_message_summary:
1816 destroy_button: Slet
1818 as_read: Besked markeret som læst
1819 as_unread: Besked markeret som ulæst
1821 destroyed: Besked slettet
1824 title: Glemt adgangskode
1825 heading: Glemt adgangskode?
1826 email address: 'E-mailadresse:'
1827 new password button: Nulstil adgangskode
1828 help_text: Indtast e-mailadressen du brugte da du oprettede kontoen. Vi sender
1829 et link til den som du kan bruge til at nulstille din adgangskode.
1830 notice email on way: Synd du har glemt den, men en e-mail er på vej så du kan
1831 snart indstille en ny.
1832 notice email cannot find: Kunne ikke finde den e-mailadresse, beklager.
1834 title: Nulstil adgangskode
1835 heading: Nulstil adgangskode for %{user}
1836 reset: Nulstil adgangskode
1837 flash changed: Din adgangskode er ændret.
1838 flash token bad: Kunne ikke finde denne nøgle, prøv at kontrollere URL'en?
1841 title: Mine alternativer
1842 preferred_editor: Foretrukken editor
1843 preferred_languages: Foretrukne sprog
1844 edit_preferences: Rediger alternativer
1846 title: Rediger alternativer
1847 save: Opdater alternativer
1850 failure: Kunne ikke opdatere alternativer.
1851 update_success_flash:
1852 message: Alternativer opdateret.
1855 title: Rediger profil
1856 save: Opdater profil
1860 gravatar: Brug Gravatar
1861 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1862 what_is_gravatar: Hvad er Gravatar?
1863 disabled: Gravatar er blevet deaktiveret.
1864 enabled: Visning af din Gravatar er blevet aktiveret.
1865 new image: Tilføj et billede
1866 keep image: Behold det nuværende billede
1867 delete image: Fjern det nuværende billede
1868 replace image: Erstat det aktuelle billede
1869 image size hint: (kvadratiske billeder på mindst 100x100 fungerer bedst)
1870 home location: Hjemmeposition
1871 no home location: Du har ikke angivet din hjemmeposition.
1872 update home location on click: Opdater hjemmeposition når jeg klikker på kortet?
1874 success: Profil opdateret.
1875 failure: Kunne ikke opdatere profil.
1880 email or username: 'E-mailadresse eller brugernavn:'
1881 password: 'Adgangskode:'
1882 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1884 lost password link: Glemt din adgangskode?
1885 login_button: Log på
1886 register now: Registrér nu
1887 with username: 'Har du allerede en OpenStreetMap konto? Log på med dit brugernavn
1888 og din adgangskode:'
1889 with external: 'Alternativt kan du bruge en tredjepart for at logge på:'
1890 new to osm: Ny på OpenStreetMap?
1891 to make changes: For at ændre i OpenStreetMaps data skal du have en konto.
1892 create account minute: Opret en konto. Det tager kun et minut.
1893 no account: Har du ingen konto?
1894 account not active: Din konto er ikke aktiveret endnu.<br />Klik på linket i
1895 bekræftelsesemailen for at aktivere din konto eller <a href="%{reconfirm}">få
1896 sendt en ny bekræftelsesemail</a>.
1897 auth failure: Kunne ikke logge på med disse oplysninger.
1898 openid_logo_alt: Log på med et OpenID
1901 title: Log på med OpenID
1902 alt: Log på med en OpenID-URL
1904 title: Log på med Google
1905 alt: Log på med et Google OpenID
1907 title: Log på med Facebook
1908 alt: Log på med en Facebook-konto
1910 title: Log på med Windows Live
1911 alt: Log på med en Windows Live-konto
1913 title: Log ind med GitHub
1914 alt: Log ind med en GitHub-konto
1916 title: Log ind med Wikipedia
1917 alt: Log ind med en Wikipedia-konto
1919 title: Log på med Wordpress
1920 alt: Log på med et Wordpress OpenID
1922 title: Log på med AOL
1923 alt: Log på med et AOL OpenID
1926 heading: Log af fra OpenStreetMap
1927 logout_button: Log af
1929 suspended: Beklager, din konto er blevet suspenderet på grund af mistænkelig
1931 contact_support_html: Kontakt venligst %{support_link}, hvis du ønsker at diskutere
1936 title_html: Fortolket med <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1937 headings: Overskrifter
1939 subheading: Underoverskrift
1940 unordered: Usorteret liste
1941 ordered: Sorteret liste
1951 preview: Forhåndsvisning
1955 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>bidragsydere
1956 used_by_html: '%{name} leverer kortdata til tusindvis af websteder, mobile apps
1957 og hardware-enheder'
1958 lede_text: OpenStreetMap er bygget af et fællesskab af kortlæggere, der bidrager
1959 og vedligeholder data om veje, stier, caféer, jernbanestationer og meget mere,
1961 local_knowledge_title: Lokal viden
1962 local_knowledge_html: OpenStreetMap lægger vægt på lokal viden. Bidragsydere
1963 bruger luftfotografier, GPS-enheder og lavteknologiske feltkort til at kontrollere
1964 at OSM er præcist og ajourført.
1965 community_driven_title: Drevet af fællesskabet
1966 community_driven_html: "OpenStreetMap-fællesskabet er alsidigt, passioneret,
1967 og vokser hver dag.\nVores bidragsydere omfatter entusiastiske kortlæggere,
1968 GIS-fagfolk, ingeniører der\ndriver OSM-servere, humanister der kortlægger
1969 katastroferamte områder,\nog mange flere.\nLær mere om fællesskabet ved at
1970 se nærmere på\n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-bloggen</a>,
1971 \n<a href='%{diary_path}'>brugerblogs</a>,\n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>fællesskabsblogs</a>,
1972 og\n <a href='https://www.osmfoundation.org/'>hjemmesiden for OSM Foundation</a>."
1973 open_data_title: Åbne Data
1975 OpenStreetMap er <i>åbne data</i>: du må bruge dem til ethvert formål,
1976 så længe du nævner OpenStreetMap og dets bidragsydere. Hvis du ændrer eller
1977 bygger oven på data på bestemte måder, må du kun distribuere resultatet under
1978 den samme licens. Se siden om <a href='%{copyright_path}'>ophavsret og licens</a> for detaljer.
1979 legal_title: Juridisk
1981 Dette websted og mange andre relaterede tjenester er formelt drevet af
1982 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) på vegne af fællesskabet. Brug af samtlige OSMF-drevne tjenester er underlagt vores <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Brugsvilkår, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politikker for acceptabel brug</a> og vores <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privatlivs-poltik</a>.
1983 legal_2_html: "Du bedes <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">kontakte
1984 OSMF</a> \nhvis du har spørgsmål om licensering, ophavsret eller andre juridiske
1985 spørgsmål og problemstillinger.\n<br>\nOpenStreetMap, forstørrelsesglas-logoet
1986 og \"State of the Map\" er <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">varemærker
1987 registreret af OSMF</a>."
1988 partners_title: Partnere
1991 title: Om denne oversættelse
1992 html: I tilfælde af en konflikt mellem denne oversatte side og %{english_original_link}
1993 har den engelske tekst forrang.
1994 english_link: den engelske originaltekst
1996 title: Om denne side
1997 html: Du kigger på den engelske udgave af ophavsretsiden. Du kan gå tilbage
1998 til %{native_link} af denne side eller du kan holde op med at læse om ophavsret
2000 native_link: den danske udgave
2001 mapping_link: begynde kortlægningen
2003 title_html: Ophavsret og licens
2005 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> er <i>åbne data</i>, licenseret under <a
2006 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2007 Commons Open Database License</a> (ODbL) af <a
2008 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2009 intro_2_html: "Du kan frit kopiere, distribuere, overføre og tilpasse vores
2010 data, \nså længe du angiver OpenStreetMap og dets\nbidragsydere som kilde.
2011 Hvis du ændrer eller bygger på vores\ndata, må du kun distribuere resultatet
2012 under den samme licens. Den\nfulde <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">juridiske
2013 tekst</a>\nforklarer dine rettigheder og pligter."
2014 intro_3_1_html: Vores dokumentation er licenseret under <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.da">Creative
2015 Commons Kreditering-Deling på samme vilkår 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2016 credit_title_html: Kildeangivelse og OpenStreetMap
2017 credit_1_html: 'Når du bruger OpenStreetMap-data, er du forpligtet til at
2018 gøre følgende to ting:'
2021 <li>Giv OpenStreetMap kredit ved at vise vores ophavsretsmeddelelse.</li>
2022 <li>Gør det klart, at dataene er tilgængelige under Open Database License.</li>
2024 credit_3_1_html: Vi har forskellige krav til ophavsretsmeddelelsen om, hvordan
2025 den skal vises, afhængigt af hvordan du bruger vores data. For eksempel
2026 gælder der forskellige regler for, hvordan ophavsretsmeddelelsen skal vises,
2027 afhængigt af, om du har oprettet et kort, der er interaktivt, et trykt kort
2028 eller et statisk billede. Alle oplysninger om krav kan findes i <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Retningslinjer
2029 for kildeangivelse</a>.
2030 credit_4_html: For at gøre det klart, at dataene er tilgængelige under Open
2031 Database License, kan du linke til <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">denne
2032 copyright-side</a>.Alternativt, og som et krav, hvis du distribuerer OSM
2033 i dataform, kan du navngive og linke direkte til licensen/licenserne. I
2034 medier, hvor links ikke er mulige (f.eks. trykte værker), foreslår vi, at
2035 du henviser dine læsere til openstreetmap.org (evt. ved at udvide "OpenStreetMap"
2036 til denne fulde adresse) og til opendatacommons.org. I dette eksempel vises
2037 kreditten i hjørnet af kortet.
2038 attribution_example:
2039 alt: Eksempel på hvordan man angiver OpenStreetMap som kilde for en webside
2040 title: Eksempel på kildeangivelse
2041 more_title_html: Læs mere
2043 Læs mere om brug af vores data, og hvordan du krediterer os, på <a
2044 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licens-siden</a>.
2046 Selvom OpenStreetMap er åbne data, kan vi ikke levere et
2047 gratis kort-API til tredjeparter.
2049 Se vores <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politik for brug af API</a>,
2050 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politik for brug af kort-fliser</a>
2051 og <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politik for brug af Nominatim</a>.
2052 contributors_title_html: Vores bidragsydere
2053 contributors_intro_html: |-
2054 Vores bidragsydere er tusinder af individer. Vi medtager også
2055 åbent licenseret data fra nationale kortlægningsagenturer
2056 og andre kilder, blandt dem:
2057 contributors_at_html: |-
2058 <strong>Østrig</strong>: Indeholder data fra
2059 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
2060 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2061 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Delstaten Vorarlberg</a> og
2062 Delstaten Tyrol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT med tilføjelser</a>).
2063 contributors_au_html: |-
2064 <strong>Australien</strong>: Indeholder eller er udviklet med administrative grænser ("Administrative Boundaries") ©
2065 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2066 licenseret af Commonwealth of Australia under
2067 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.da">Creative Commons Kreditering 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
2068 contributors_ca_html: |-
2069 <strong>Canada</strong>: Indeholder data fra
2070 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2071 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2072 Resources Canada) og StatCan (Geography Division,
2074 contributors_fi_html: '<strong>Finland</strong>: Indeholder data fra National
2075 Land Survey af Finlands topografiske database og andre datasæt under <a
2076 href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1">NLSFI-licensen</a>.'
2077 contributors_fr_html: |-
2078 <strong>Frankrig</strong>: Indeholder data fra
2079 Direction Générale des Impôts.
2080 contributors_nl_html: |-
2081 <strong>Holland</strong>: Indeholder © AND data, 2007
2082 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2083 contributors_nz_html: "<strong>New Zealand</strong>: Indeholder data fra\n<a
2084 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> som er \nlicenseret
2085 til anvendelse under\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
2087 contributors_si_html: |-
2088 <strong>Slovenien</strong>: Indeholder data fra
2089 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Opmålings- og Kortlægnings-myndigheden</a> og
2090 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriet for Landbrug, Skovbrug og Fødevarer</a>
2091 (offentlig information Slovenien).
2092 contributors_es_html: |-
2093 <strong>Spanien</strong>: Indeholder data fra Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) og
2094 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2095 licenseret for videre brug under <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2096 contributors_za_html: |-
2097 <strong>Syd Afrika</strong>: Indeholder data fra
2098 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2099 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserveret.
2100 contributors_gb_html: |-
2101 <strong>Storbritannien</strong>: indeholder Ordnance
2102 Survey data © Crown copyright and database right
2104 contributors_footer_1_html: |-
2105 For yderligere oplysninger om disse og andre kilder, der er blevet brugt for at hjælpe med at forbedre OpenStreetMap, se venligst <a
2106 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">siden med bidragsydere</a> på OpenStreetMap Wiki.
2107 contributors_footer_2_html: |-
2108 Optagelse af data i OpenStreetMap indebærer ikke at den oprindelige
2109 dataudbyder siger god for OpenStreetMap, giver nogen garanti eller
2110 accepterer nogen form for erstatningspligt.
2111 infringement_title_html: Krænkelse af ophavsretten
2112 infringement_1_html: |-
2113 OSM-bidragsydere bliver mindet om aldrig at tilføje data fra nogen
2114 ophavsretligt beskyttede kilder (f.eks. Google Maps eller trykte kort) uden
2115 eksplicit tilladelse fra ophavsret-indehaverne.
2116 infringement_2_html: |-
2117 Hvis du mener, at ophavsretligt beskyttet materiale uberettiget er
2118 føjet til OpenStreetMap databasen eller dette websted, bedes du følge
2119 vores <a hrefs="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedure til fjernelse a materiale</a> eller udfyld formular direkte på vores
2120 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line side</a>.
2121 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Varemærker
2122 trademarks_1_html: OpenStreetMap, forstørrelsesglas-logoet og "State of the
2123 Map" er registrerede varemærker til OpenStreetMap Foundation. Hvis du har
2124 spørgsmål om din brug af mærkerne, så se <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Varemærkepolitikken</a>.
2126 js_1: Du bruger enten en browser som ikke understøtter Javascript, eller du
2127 har deaktiveret Javascript.
2128 js_2: OpenStreetMap bruger JavaScript til det interaktive kort.
2129 permalink: Permalink
2130 shortlink: Kort link
2131 createnote: Tilføj en bemærkning
2133 copyright: Ophavsret tilhører OpenStreetMap og bidragsydere, under en åben
2135 remote_failed: Redigering mislykkede - tjek at JOSM eller Merkaartor er startet
2136 og fjernbetjening er aktiveret
2138 not_public: Du har ikke angivet af dine ændringer skal være offentlige.
2139 not_public_description_html: Du kan ikke længere redigere kortet medmindre du
2140 gør dette. Du kan gøre dine ændringer offentlige fra din %{user_page}.
2141 user_page_link: brugerside
2142 anon_edits_link_text: Find ud af hvorfor.
2143 id_not_configured: iD er ikke blevet konfigureret
2144 no_iframe_support: Din browser understøtter ikke HTML-iframes, hvilket er nødvendigt
2148 area_to_export: Område som skal eksporteres
2149 manually_select: Vælg et andet område manuelt
2150 format_to_export: Format for eksport
2151 osm_xml_data: OpenStreetMap XML-data
2152 map_image: Kort billede (viser standard lag)
2153 embeddable_html: HTML der kan indlejres
2156 advice: 'Hvis ovenstående eksport mislykkes, kan du overveje at bruge en af
2157 de kilder, der er anført nedenfor:'
2158 body: 'Dette område er for stort til at blive eksporteret som OpenStreetMap
2159 XML-data. Zoom ind eller vælg et mindre område, eller brug en af de følgende
2160 kilder til bulk data-downloads:'
2163 description: Regelmæssigt opdaterede kopier af den komplette OpenStreetMap
2167 description: Download dette afgrænsede område fra et spejl af OpenStreetMap-databasen
2169 title: Geofabrik Downloads
2170 description: Regelmæssigt opdateret uddrag af kontinenter, lande og udvalgte
2174 description: Uddrag af verdens største byer og de omkringliggende områder
2177 description: Yderligere kilder er anført på OpenStreetMap-wiki
2178 options: Indstillinger
2182 image_size: Billedstørrelse
2184 add_marker: Tilføj en markør på kortet
2186 longitude: 'Længde:'
2188 paste_html: Indsæt HTML som skal indlejres i siden
2189 export_button: Eksportér
2191 title: Rapportér et problem / Ret kortet
2193 title: Hvordan man kan hjælpe
2195 title: Deltag i fællesskabet
2196 explanation_html: Hvis du har opdaget et problem med vores kortdata, for
2197 eksempel en vej der mangler eller din adresse, er den bedste måde at gøre
2198 noget ved det, at deltage i OpenStreetMap-fællesskabet, og tilføje eller
2201 instructions_html: |-
2202 Bare klik på <a class='icon note'></a> eller det samme ikon på kortvisningen.
2203 Dette vil tilføje en markør som du kan trække rundt på kortet. Tilføj din besked, klik på gem og andre brugere vil undersøge sagen.
2205 title: Andre bekymringer
2206 explanation_html: |-
2207 Hvis du har bekymringer om, hvordan vores data bruges, eller om indholdet, kan du se vores
2208 <a href='/copyright'>side om ophavsret</a> for flere juridiske oplysninger, eller kontakte den relevante
2209 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF arbejdsgruppe</a>.
2212 introduction: OpenStreetMap har flere ressourcer til at lære om projektet, stille
2213 og besvare spørgsmål og i fællesskab diskutere og dokumentere emner omkring
2217 title: Velkommen til OpenStreetMap
2218 description: Start med denne hurtige guide der dækker det grundlæggende i
2221 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Da:Beginners%27_guide
2222 title: Hjælp for nybegyndere
2223 description: Hjælp for nybegyndere, som vedligeholdes af fællesskabet.
2226 description: Stil et spørgsmål eller find et svar på OpenStreetMap's spørgsmål
2229 title: Mailinglister
2230 description: Stil et spørgsmål eller diskuter interessante spørgsmål på en
2231 bred vifte af tematiske eller regionale mailinglister.
2234 description: Spørgsmål og diskussioner for dem, der foretrækker et opslagstavlelignende
2237 title: Fællesskabs-forum
2238 description: Et sted for fælles diskussioner om OpenStreetMap.
2241 description: Interaktiv chat på mange forskellige sprog, og om mange emner.
2244 description: Hjælp til virksomheder og organisationer, der skifter til OpenStreetMap
2245 baserede kort og andre tjenester.
2247 title: Til organisationer
2248 description: Er du del af en organisation der har planer med OpenStreetMap?
2249 Find ud af hvad du har brug for at vide på velkomstsiden.
2251 title: OpenStreetMap Wiki
2252 description: Gennemse wikien for dybdegående OSM dokumentation.
2254 removed: Din foretrukne OpenStreetMap-editor er sat til Potlatch. Da Adobe Flash
2255 Player er blevet trukket tilbage, er Potlatch ikke længere tilgængelig i browseren.
2256 desktop_html: Du kan stadig bruge Potlatch ved at <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hente
2257 applikationen til Mac og Windows</a>.
2258 id_html: Alternativt kan du sætte iD som din foretrukne editor, denne afvikles
2259 i din browser, ligesom Potlatch gjorde. <a href="%{settings_url}">Ændr dine
2260 alternativer her</a>.
2264 search_results: Søgeresultater
2268 get_directions: Få rutevejledninger
2269 get_directions_title: Find vejen mellem to punkter
2272 where_am_i: Hvor er dette?
2273 where_am_i_title: Beskriv den nuværende position ved hjælp af søgemaskinen
2275 reverse_directions_text: Vend retningen om
2281 trunk: Motortrafikvej
2282 primary: Hovedvej (primærrute)
2283 secondary: Hovedvej (sekundærrute)
2284 unclassified: Anden vej
2288 cycleway_national: National cykelsti
2289 cycleway_regional: Regional cykelsti
2290 cycleway_local: Lokal cykelsti
2293 subway: Undergrundsbane
2306 admin: Administrativ grænse
2311 resident: Boligområde
2316 retail: Detailhandelsområde
2317 industrial: Industriområde
2318 commercial: Erhvervsområde
2324 brownfield: Tidligere industriområde
2325 cemetery: Begravelsesplads
2326 allotments: Kolonihaver
2328 centre: Sportscenter
2329 reserve: Naturreservat
2330 military: Militært område
2334 building: Vigtig bygning
2339 tunnel: Stiplet kant = tunnel
2340 bridge: Sort kant = bro
2341 private: Privat adgang
2342 destination: Ærindekørsel tilladt
2343 construction: Veje under konstruktion
2344 bicycle_shop: Cykelhandler
2345 bicycle_parking: Cykelparkering
2349 introduction: Velkommen til OpenStreetMap, det frie brugerredigerede verdenskort.
2350 Nu hvor du er oprettet som bruger er du klar til at tilføje og ændre kortinformationer.
2351 Her er en guide med de vigtigste informationer til at komme hurtigt i gang.
2353 title: Hvad kortet indholder
2355 title: Grundlæggende begreber
2356 paragraph_1: Her er nogen få begreber som er nyttige at forstå for at bidrage
2360 start_mapping: Begynd at kortlægge
2362 title: Ikke tid til redigering? Tilføj en bemærkning!
2363 para_1: Hvis du bare vil have en lille detalje rettet, men ikke har tid til
2364 at registrere dig og gøre det selv, så kan du let tilføje en bemærkning.
2368 Mennesker fra hele verden bidrager til og bruger OpenStreetMap. Mens mange deltager individuelt, har andre dannet fællesskaber. Disse grupper findes i mange størrelser, og repræsenterer brugere lige fra små byer til store regioner der spænder over flere lande.
2369 De kan også både være formelle og mere uformelle.
2371 title: Lokalafdelinger
2372 about_text: Lokalafdelinger er grupper der spænder over regioner eller lande
2373 som har dannet formelle non-profit-foreninger. De repræsenterer det pågældende
2374 områdes kort og bidragsydere overfor lokale myndigheder, forretninger og
2375 medier. De har også en formel tilknytning til OpenStreetMap Foundation (OSMF),
2376 som giver dem en kontaktflade til den enhed der varetager det juridiske
2377 ansvar og ejer ophavsretten til kortet.
2378 list_text: 'De følgende fællesskaber er formelt etableret som lokalafdelinger:'
2380 title: Andre grupper
2381 about_html: Det er ikke altid nødvendigt at oprette lokalafdelinger. Mange
2382 grupper eksisterer succesfuldt som uformelle samlinger af mennesker eller
2383 mere faste fællesskabsgrupper. Enhver kan skabe eller blive medlem af en
2384 sådan. Læs mere på <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">wiki-siden
2385 for fællesskaber</a>.
2388 private: Privat (kun delt som anonyme punkter uden rækkefølge og tidsstempler)
2389 public: Offentlig (vist i sporliste, men punkterne er anonym og er ikke i rækkefølge)
2390 trackable: Sporbar (anonym, men punkterne beholder rækkefølgen og tidsstempler)
2391 identifiable: Identificerbar (vist i sporliste, punkterne er identificerbar
2392 og beholder rækkefølgen og tidsstempler)
2394 upload_trace: Overfør GPS-spor
2395 visibility_help: hvad betyder det her?
2397 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2399 upload_trace: Overfør GPS-spor
2400 trace_uploaded: Din GPX-fil er overført og afventer lagring i databasen. Dette
2401 sker normalt inden for en halv time, og en e-mail vil blive sendt til dig
2402 når det er færdiggjort.
2403 upload_failed: Beklager, GPX-overførslen mislykkedes. En administrator er blevet
2404 notificeret om fejlen. Prøv venligst igen
2406 one: Du har allerede et GPS-spor i køen. Overvej at vente på at dette færdiggøres
2407 før du overfører flere spor for ikke at blokere køen for andre brugere.
2408 other: Du har allerede %{count} GPS-spor i køen. Overvej at vente på at disse
2409 færdiggøres før du overfører flere spor for ikke at blokere køen for andre
2413 title: Redigerer spor %{name}
2414 heading: Redigerer spor %{name}
2415 visibility_help: hvad betyder det her?
2417 updated: Spor opdateret
2421 title: Viser spor %{name}
2422 heading: Viser spor %{name}
2424 filename: 'Filnavn:'
2426 uploaded: 'Overført:'
2428 start_coordinates: 'Startkoordinat:'
2429 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2433 description: 'Beskrivelse:'
2436 edit_trace: Redigér dette spor
2437 delete_trace: Slet dette spor
2438 trace_not_found: Spor ikke fundet!
2439 visibility: 'Synlighed:'
2440 confirm_delete: Slet dette spor?
2442 showing_page: Side %{page}
2449 other: '%{count} punkter'
2451 trace_details: Vis spordetaljer
2453 edit_map: Redigér kort
2455 identifiable: IDENTIFICERBAR
2461 public_traces: Offentlige GPS-spor
2462 my_gps_traces: Mine GPS-søgninger
2463 public_traces_from: Offentlige GPS-spor fra %{user}
2464 description: Gennemse de seneste overførsler af GPS-spor
2465 tagged_with: ' med egenskaberne %{tags}'
2466 upload_trace: Overfør et spor
2467 all_traces: Alle GPS-spor
2468 my_traces: Mine spor
2469 traces_from: Offentlige GPS-spor fra %{user}
2470 remove_tag_filter: Fjern tag-filter
2472 scheduled_for_deletion: Spor planlagt til at blive slettet
2474 made_public: Spor gjort offentlig
2476 message: Systemet der håndterer overførsler af GPX-filer er på nuværende tidspunkt
2479 heading: GPX-lagring ikke tilgængelig
2480 message: Systemet der håndterer overførsel og lagring af GPX-filer er på nuværende
2481 tidspunkt ikke tilgængeligt
2483 title: OpenStreetMap GPS-spor
2485 description_with_count:
2486 one: GPX fil med %{count} punkt fra %{user}
2487 other: GPX fil med %{count} punkter fra %{user}
2488 description_without_count: GPX fil fra %{user}
2490 permission_denied: Du har ikke rettigheder til at udføre den handling
2492 cookies_needed: Du har tilsyneladende deaktiveret cookies i din browser. Aktivér
2493 cookies før du fortsætter.
2495 not_an_admin: Du skal være administrator for at udføre denne handling.
2497 blocked_zero_hour: Du har en vigtig besked på OpenStreetMap-hjemmesiden. Du
2498 skal læse denne besked, før du kan gemme dine redigeringer.
2499 blocked: Din adgang til API'et er blokeret. Log ind på webinterfacet for a finde
2501 need_to_see_terms: Din adgang til API-et er midlertidig stoppet. Log ind på
2502 netsiden for at læse bidragsydervilkårene. Du behøver ikke at godkende vilkårene,
2503 men du skal læse dem.
2505 account_settings: Kontoindstillinger
2506 oauth1_settings: OAuth 1-indstillinger
2507 oauth2_applications: OAuth 2-applikationer
2508 oauth2_authorizations: OAuth 2-autorisationer
2511 title: Tillad adgang til din konto
2512 request_access_html: Programmet %{app_name} anmoder om adgang til din konto,
2513 %{user}. Kontroller, om du vil tillade adgang til følgende funktioner. Du
2514 kan vælge lige så mange eller så få, som du ønsker.
2515 allow_to: 'Tillad klient-applikationen at:'
2516 allow_read_prefs: læse dine brugeralternativer.
2517 allow_write_prefs: ændre dine brugeralternativer.
2518 allow_write_diary: oprette blogindlæg, kommentarer og indgå venskaber.
2519 allow_write_api: ændre kortet.
2520 allow_read_gpx: læse dine private GPS-spor.
2521 allow_write_gpx: overfør GPS-spor.
2522 allow_write_notes: ændre bemærkninger.
2523 grant_access: Tillad adgang
2525 title: Anmodning om tilladelse godkendt
2526 allowed_html: Du har givet programmet %{app_name} adgang til din konto.
2527 verification: Bekræftelseskoden er %{code}.
2529 title: Anmodning om tilladelse mislykkedes
2530 denied: Du har nægtet programmet %{app_name} adgang til din konto.
2531 invalid: Godkendelse token er ikke gyldigt.
2533 flash: Du har tilbagekaldt adgang for %{application}
2535 missing: Du har ikke givet applikationen adgang til denne facilitet
2537 read_prefs: Læse brugeralternativer
2538 write_prefs: Ændre brugeralternativer
2539 write_diary: Udgiv brugerblogs, kommenter og få venner
2540 write_api: Ændre kortet
2541 read_gpx: Læse private GPS-spor
2542 write_gpx: Overføre GPS-spor
2543 write_notes: Ændre bemærkninger
2544 read_email: Læse brugerens e-mailadresse
2545 skip_authorization: Godkend applikation automatisk
2548 title: Registrere en ny applikation
2550 title: Redigere din applikation
2552 title: OAuth detaljer for %{app_name}
2553 key: 'Forbrugernøgle:'
2554 secret: 'Forbrugerhemmelighed:'
2555 url: 'Request Token URL:'
2556 access_url: 'Access Token URL:'
2557 authorize_url: 'Godkend URL:'
2558 support_notice: Vi understøtter HMAC-SHA1- (anbefales) og RSA-SHA1-signaturer.
2559 edit: Redigér detaljer
2561 confirm: Er du sikker?
2562 requests: 'Anmoder brugeren om følgende tilladelser:'
2564 title: Mine OAuth detaljer
2565 my_tokens: Mine godkendte programmer
2566 list_tokens: 'De følgende nøgler er blevet udstedt til programmer i dit navn:'
2567 application: Programnavn
2569 revoke: Tilbagekald!
2570 my_apps: Mine klientprogrammer
2571 no_apps_html: Har du et program, du gerne vil registrere til brug med os ved
2572 hjælp af %{oauth} standarden? Du skal registrere dit Webprogram, før det kan
2573 foretage OAuth anmodninger til denne tjeneste.
2575 registered_apps: 'Du har registreret følgende klientprogrammer:'
2576 register_new: Registrer dit program
2578 requests: 'Anmod brugeren om følgende tilladelser:'
2580 sorry: Beklager, men %{type} kunne ikke findes.
2582 flash: Registrering af informationen lykkedes
2584 flash: Opdateret klientoplysninger
2586 flash: Annulerede klient programmets registrering
2587 oauth2_applications:
2589 title: Mine klient-applikationer
2590 no_applications_html: Har du en applikation, du gerne vil registrere til brug
2591 med os ved hjælp af %{oauth2} standarden? Du skal registrere din applikation,
2592 før det kan foretage OAuth-anmodninger til denne tjeneste.
2593 new: Registrer ny applikation
2595 permissions: Tilladelser
2599 confirm_delete: Slete denne applikation?
2601 title: Registrere en ny applikation
2603 title: Rediger din applikation
2607 confirm_delete: Slet denne applikation?
2608 client_id: Klient-ID
2609 client_secret: Klient-hemmelighed
2610 client_secret_warning: Sørg for at gemme denne hemmelighed - den vil ikke være
2612 permissions: Tilladelser
2613 redirect_uris: Omdirigerings-URI:jer
2615 sorry: Beklager, applikationen kunne ikke findes.
2616 oauth2_authorizations:
2618 title: Autorisation påkrævet
2619 introduction: Autoriser %{application} til at tilgå din konto med de følgende
2621 authorize: Autoriser
2624 title: Der opstod en fejl
2626 title: Autoriseringskode
2627 oauth2_authorized_applications:
2629 title: Mine autoriserede applikationer
2630 application: Applikation
2631 permissions: Tilladelser
2632 no_applications_html: Du har endnu ikke autoriseret nogle %{oauth2}-applikationer.
2634 revoke: Fjern adgang
2635 confirm_revoke: Fjern adgang for denne applikation?
2639 no_auto_account_create: Vi kan desværre ikke oprette en konto automatisk for
2641 please_contact_support_html: Kontakt venligst %{support_link} for at få oprettet
2642 en konto - vi vil forsøge at håndtere forespørgslen så hurtigt som muligt.
2645 header: Fri og redigerbar
2646 email address: 'E-mailadresse:'
2647 confirm email address: 'Bekræft e-mailadresse:'
2648 display name: 'Vist navn:'
2649 display name description: Dit offentligt synlige brugernavn. Du kan ændre dette
2650 senere i indstillingerne.
2651 external auth: 'Tredjeparts-godkendelse:'
2652 use external auth: Alternativt kan du bruge en tredjepart for at logge på
2653 auth no password: Med tredjeparts-godkendelse er en adgangskode ikke påkrævet,
2654 men nogle ekstra værktøjer eller servere, har muligvis stadig brug for en.
2655 continue: Opret konto
2656 terms accepted: Tak for at du accepterede de nye vilkår for bidragsydere!
2660 heading_ct: Vilkår for bidragsydere
2661 read and accept with tou: Læs venligst vilkårene for bidragsydere og brugsvilkårene,
2662 marker begge flueben når du er færdig og tryk fortsæt.
2663 contributor_terms_explain: Denne aftale beskriver vilkårene for dine eksisterende
2664 og fremtidige bidrag.
2665 read_ct: Jeg har læst og samtykker med de ovenstående vilkår for bidragsydere
2666 tou_explain_html: Disse %{tou_link} beskriver vilkårene for brug af denne hjemmeside
2667 og anden infrastruktur stillet til rådighed af OSMF. Klik venligst på linket,
2668 læs og samtyk med vilkårene.
2669 read_tou: Jeg har læst og samtykker med brugsvilkårene
2670 consider_pd: I tillæg til ovennævnte anser jeg mit bidrag for at være fælleseje/frit
2671 for ophavsret (public domain)
2672 consider_pd_why: hvad er dette?
2673 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2674 guidance_html: 'Oplysninger til at hjælpe med at forstå disse udtryk: et <a
2675 href="%{summary}">menneskeligt læsbart sammendrag</a> og nogle <a href="%{translations}">uformelle
2679 you need to accept or decline: Læs og godkend eller afvis de nye vilkår for
2680 bidragsydere for at fortsætte.
2681 legale_select: 'Vælg dit bopælsland:'
2685 rest_of_world: Resten af verden
2686 terms_declined_flash:
2687 terms_declined_html: Vi er kede af at du har besluttet at du ikke kan acceptere
2688 de nye vilkår for bidragsydere. For yderligere oplysninger, se venligst %{terms_declined_link}.
2689 terms_declined_link: denne wiki-side
2691 title: Ingen sådan bruger
2692 heading: Brugeren %{user} findes ikke
2693 body: Der findes desværre ingen bruger ved navn %{user}. Tjek venligst stavningen,
2694 ellers kan linket du trykkede på være forkert.
2698 new diary entry: nyt blogindlæg
2699 my edits: Mine redigeringer
2700 my traces: Mine GPS-spor
2701 my notes: Mine bemærkninger
2702 my messages: Mine meddelelser
2703 my profile: Min profil
2704 my settings: Mine indstillinger
2705 my comments: Mine kommentarer
2706 my_preferences: Mine alternativer
2707 my_dashboard: Min kontrolpanel
2708 blocks on me: Mine blokeringer
2709 blocks by me: Blokeringer udført af mig
2710 edit_profile: Rediger profil
2711 send message: Send besked
2715 notes: Kortbemærkninger
2716 remove as friend: Fjern som ven
2717 add as friend: Tilføj som ven
2718 mapper since: 'Kortlægger siden:'
2719 ct status: 'Vilkår for bidragsydere:'
2720 ct undecided: Uafklaret
2721 ct declined: Afslået
2722 latest edit: 'Seneste ændring (%{ago}):'
2723 email address: 'E-mailadresse:'
2724 created from: 'Oprettet fra:'
2726 spam score: 'Spambedømmelse:'
2727 description: Beskrivelse
2728 user location: Brugerposition
2730 administrator: Denne bruger er en administrator
2731 moderator: Denne bruger er en moderator
2733 administrator: Giv administrator-adgang
2734 moderator: Giv moderator-adgang
2736 administrator: Fjern administrator-adgang
2737 moderator: Fjern moderator-adgang
2738 block_history: Aktive blokeringer
2739 moderator_history: Uddelte blokeringer
2740 comments: Kommentarer
2741 create_block: Blokér denne bruger
2742 activate_user: Aktivér denne bruger
2743 deactivate_user: Deaktivér denne bruger
2744 confirm_user: Bekræft denne bruger
2745 unconfirm_user: Ophæv denne brugers bekræftelse
2746 unsuspend_user: Ophæv denne brugers suspension
2747 hide_user: Skjul denne bruger
2748 unhide_user: Skjul ikke længere denne bruger
2749 delete_user: Slet denne bruger
2751 report: Rapporter denne bruger
2753 flash success: Hjemmeposition gemt
2755 flash success: Alle dine redigeringer er nu offentlige, og du har lov til at
2761 one: Side %{page} (%{first_item} af %{items})
2762 other: Side %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
2763 summary_html: '%{name} oprettet fra %{ip_address} på %{date}'
2764 summary_no_ip_html: '%{name} oprettet på %{date}'
2765 confirm: Bekræft valgte brugere
2766 hide: Skjul valgte brugere
2767 empty: Ingen brugere fundet
2769 title: Konto suspenderet
2770 heading: Konto suspenderet
2772 automatically_suspended: Beklager, din konto er blevet automatisk suspenderet
2773 på grund af mistænkelig aktivitet.
2774 contact_support_html: Denne beslutning vil indenfor kort tid blive gennemgået
2775 af en administrator, eller du kan kontakte %{support_link}, hvis du ønsker
2778 connection_failed: Forbindelse til godkendelsesudbyder mislykkedes
2779 invalid_credentials: Ugyldig godkendelse af legitimationsoplysninger
2780 no_authorization_code: Ingen godkendelseskode
2781 unknown_signature_algorithm: Ukendt signaturalgoritme
2782 invalid_scope: Ugyldigt anvendelsesområde
2783 unknown_error: Autentifikation mislykkedes
2785 heading: Dit ID er ikke forbundet med en OpenStreetMap konto endnu.
2787 Hvis du er ny på OpenStreetMap, skal du oprette en ny konto
2788 ved hjælp af formularen nedenfor.
2790 Hvis du allerede har en konto, kan du logge på din konto
2791 ved hjælp af dit brugernavn og adgangskode og derefter knytte den konto
2792 med dit ID i dine brugerindstillinger.
2795 not_a_role: Strengen "%{role}" er ikke en gyldig rolle.
2796 already_has_role: Brugeren har allerede rollen %{role}.
2797 doesnt_have_role: Brugeren har ikke rollen %{role}.
2798 not_revoke_admin_current_user: Kan ikke trække administratorrollen tilbage fra
2801 title: Bekræft rolletildeling
2802 heading: Bekræft rolletildeling
2803 are_you_sure: Er du sikker på du vil tildele rollen '%{role}' til brugeren '%{name}'?
2805 fail: Kunne ikke give rollen '%{role}' til brugeren '%{name}'. Kontroller at
2806 brugeren og rollen begge er gyldige.
2808 title: Bekræft fratagelse af rolle
2809 heading: Bekræft fratagelse af rolle
2810 are_you_sure: Er du sikker på du vil fratage rollen "%{role}" fra brugeren "%{name}"?
2812 fail: Kunne ikke fratage rollen %{role} fra brugeren %{name}. Kontroller at
2813 brugeren og rollen begge er gyldige.
2816 non_moderator_update: Skal være en moderator for at oprette eller opdatere en
2818 non_moderator_revoke: Skal være moderator for at tilbagekalde en blokering.
2820 sorry: Beklager, brugerblokeringen med ID %{id} kunne ikke findes.
2821 back: Tilbage til indeks
2823 title: Opretter blokering af %{name}
2824 heading_html: Opretter blokering af %{name}
2825 period: Hvor længe, fra og med nu, brugeren vil blive blokeret fra API.
2826 tried_contacting: Jeg har kontaktet brugeren og bedt dem stoppe.
2827 tried_waiting: Jeg har givet en rimelig tidsfrist for brugeren til at reagere
2828 på disse meddelelser.
2829 back: Vis alle blokeringer
2831 title: Redigerer blokering af %{name}
2832 heading_html: Redigerer blokering af %{name}
2833 period: Hvor længe, fra og med nu, brugeren vil blive blokeret fra API.
2834 show: Vis denne blokering
2835 back: Vis alle blokeringer
2837 block_expired: Blokeringen er allerede udløbet og kan ikke redigeres.
2838 block_period: Blokeringsperioden skal være en af de værdier der er valgbar i
2839 listen over værdier.
2841 try_contacting: Prøv at kontakte brugeren før blokering og giv dem en rimelig
2842 frist til at reagere.
2843 try_waiting: Prøv at give brugeren en rimelig tid til at besvare før du blokere
2845 flash: Oprettet en blokering af brugeren %{name}.
2847 only_creator_can_edit: Kun moderatoren som oprettede denne blokering kan ændre
2849 success: Blokering opdateret.
2851 title: Brugerblokeringer
2852 heading: Liste over brugerblokeringer
2853 empty: Ingen blokeringer er blevet udført endnu.
2855 title: Tilbagekalder blokering af %{block_on}
2856 heading_html: Tilbagekalder blokering på %{block_on} af %{block_by}
2857 time_future: Denne blokering vil ende om %{time}.
2858 past: Denne blokering endte %{time} og kan ikke tilbagekaldes nu.
2859 confirm: Er du sikker på du vil tilbagekalde denne blokering?
2860 revoke: Tilbagekald!
2861 flash: Denne blokering er blevet tilbagekaldt.
2863 time_future_html: Slutter om %{time}.
2864 until_login: Aktiv, indtil brugeren logger på.
2865 time_future_and_until_login_html: Slutter om %{time} og efter brugeren er logget
2867 time_past_html: Sluttede %{time}.
2871 other: '%{count} timer'
2874 other: '%{count} dage'
2877 other: '%{count} uger'
2880 other: '%{count} måneder'
2883 other: '%{count} år'
2885 title: Blokeringer af %{name}
2886 heading_html: Liste over blokeringer af %{name}
2887 empty: '%{name} er endnu ikke blevet blokeret.'
2889 title: Blokeringer af %{name}
2890 heading_html: Liste over blokeringer af %{name}
2891 empty: '%{name} har ikke foretaget nogen blokeringer endnu.'
2893 title: '%{block_on} blokeret af %{block_by}'
2894 heading_html: '%{block_on} blokeret af %{block_by}'
2895 created: 'Oprettet:'
2896 duration: 'Varighed:'
2900 revoke: Tilbagekald!
2901 confirm: Er du sikker?
2902 reason: 'Årsag til blokering:'
2903 back: Vis alle blokeringer
2904 revoker: 'Tilbagekalder:'
2905 needs_view: Brugeren skal logge på, før denne blokering vil blive fjernet
2907 not_revoked: (ikke tilbagekaldt)
2910 revoke: Tilbagekald!
2912 display_name: Blokkeret bruger
2913 creator_name: Oprettet af
2914 reason: Årsag til blokering
2916 revoker_name: Tilbagekaldt af
2917 showing_page: Side %{page}
2922 title: Bemærkninger indsendt eller kommenteret af %{user}
2923 heading: '%{user}s bemærkninger'
2924 subheading_html: Bemærkninger indsendt eller kommenteret af %{user}
2925 no_notes: Ingen bemærkninger
2927 creator: Oprettet af
2928 description: Beskrivelse
2929 created_at: Oprettet den
2930 last_changed: Sidst ændret
2932 title: 'Bemærkning: %{id}'
2933 description: Beskrivelse
2934 open_title: 'Uløst bemærkning #%{note_name}'
2935 closed_title: 'Løst bemærkning #%{note_name}'
2936 hidden_title: 'Skjult bemærkning #%{note_name}'
2937 opened_by_html: Oprettet af %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2938 opened_by_anonymous_html: Oprettet af anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2939 commented_by_html: Kommentar fra %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2940 commented_by_anonymous_html: Kommentar fra anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2941 closed_by_html: Løst af %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2942 closed_by_anonymous_html: Løst af anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2943 reopened_by_html: Genaktiveret af %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2944 reopened_by_anonymous_html: Genaktiveret af anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2945 hidden_by_html: Skjult af %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2946 report: rapportere denne bemærkning
2947 anonymous_warning: Denne bemærkning indeholder kommentarer fra anonyme brugere
2948 som bør undergå en uafhængig kontrol af oplysningerne.
2951 reactivate: Genaktiver
2952 comment_and_resolve: Kommentere på og løse
2954 report_link_html: Hvis denne bemærkning indeholder følsomme oplysninger, der
2955 skal fjernes, kan du %{link}.
2956 other_problems_resolve: For alle andre problemer med bemærkningen, bedes du
2957 løse det selv med en kommentar.
2958 other_problems_resolved: For alle andre problemer, vil en løsning af bemærkningen
2960 disappear_date_html: Denne løste bemærkning vil forsvinde fra kortet om %{disappear_in}.
2962 title: Ny bemærkning
2963 intro: Opdaget en fejl eller noget der mangler? Lad andre kortlæggere vide det,
2964 så vi kan ordne det. Flyt markøren til den korrekte position, og skriv en
2965 bemærkning for at forklare problemet.
2966 advice: Dine oplysninger er offentlige og vil måske blive brugt til at opdatere
2967 kortet, så indtast ikke personlige oplysninger eller oplysninger fra kort
2968 beskyttet af ophavsret eller mappeoversigter.
2969 add: Tilføj bemærkning
2976 link: Link eller HTML
2978 short_link: Kort link
2981 custom_dimensions: Angiv brugerdefinerede dimensioner
2984 image_dimensions: Billedet vil vise standardlaget i %{width} x %{height}
2987 include_marker: Tilføj markør
2988 center_marker: Centrér kortet på markøren
2989 paste_html: Indsæt HTML som skal indlejres i websiden
2990 view_larger_map: Vis større kort
2991 only_standard_layer: Kun standardlaget kan eksporteres som et billede
2993 report_problem: Rapporter et problem
2996 tooltip: Kortsymboler
2997 tooltip_disabled: Kortnøgle findes ikke til dette lag
3003 title: Vis min placering
3005 one: Du er indenfor en meter fra dette punkt
3006 other: Du er indenfor %{count} meter fra dette punkt
3008 one: Du er indenfor en fod fra dette punkt
3009 other: Du er indenfor %{count} fod fra dette punkt
3013 cycle_map: Cykelkort
3014 transport_map: Transportkort
3016 opnvkarte: Offentlig transport
3019 notes: Kortbemærkninger
3021 gps: Offentlige GPS-spor
3022 overlays: Aktiver overlejringer til fejlfinding af kortet
3024 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-bidragsydere</a>
3025 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Giv et bidrag</a>
3026 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Hjemmeside og API-vilkår</a>
3027 cyclosm: Kort-fliser af <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3028 hosted af <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankrig</a>
3029 thunderforest: Kort-fliser venligst leveret af <a href='%{thunderforest_url}'
3030 target='_blank'>Andy Allan</a>
3031 opnvkarte: Kort-fliser venligst leveret af <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3032 hotosm: Kort-fliser af <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3033 OpenStreetMap Team</a> hosted af <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3036 edit_tooltip: Rediger kortet
3037 edit_disabled_tooltip: Zoom ind for at redigere kortet
3038 createnote_tooltip: Tilføj en bemærkning på kortet
3039 createnote_disabled_tooltip: Zoom ind for at tilføje en bemærkning til kortet
3040 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoom ind for at se kort kommentarer
3041 map_data_zoom_in_tooltip: Zoom ind for at se kortdata
3042 queryfeature_tooltip: Find kortobjekter
3043 queryfeature_disabled_tooltip: Zoom ind for at finde kortobjekter
3050 unhide_comment: fjern skjul
3051 edit_help: Flyt kortet og zoom ind på et sted, du vil redigere, og klik så her.
3055 fossgis_osrm_bike: Cykel (OSRM)
3056 fossgis_osrm_car: Bil (OSRM)
3057 fossgis_osrm_foot: Til fods (OSRM)
3058 graphhopper_bicycle: Cykel (GraphHopper)
3059 graphhopper_car: Bil (GraphHopper)
3060 graphhopper_foot: Til fods (GrapHopper)
3061 fossgis_valhalla_bicycle: Cykel (Valhalla)
3062 fossgis_valhalla_car: Bil (Valhalla)
3063 fossgis_valhalla_foot: Til fods (Valhalla)
3065 directions: Rutevejledning
3067 distance_m: '%{distance}m'
3068 distance_km: '%{distance}km'
3070 no_route: Kunne ikke finde en rute mellem de to steder.
3071 no_place: Beklager - kunne ikke finde '%{place}'.
3073 continue_without_exit: Fortsæt ad %{name}
3074 slight_right_without_exit: Svagt til højre ind på %{name}
3075 offramp_right: Tag rampen til højre
3076 offramp_right_with_exit: Tag afkørsel %{exit} til højre
3077 offramp_right_with_exit_name: Tag afkørsel %{exit} til højre ind på %{name}
3078 offramp_right_with_exit_directions: Tag afkørsel %{exit} til højre mod %{directions}
3079 offramp_right_with_exit_name_directions: Tag afkørsel %{exit} til højre ind
3080 på %{name}, mod %{directions}
3081 offramp_right_with_name: Tag afkørslen til højre ud på %{name}
3082 offramp_right_with_directions: Tag rampen til højre retning imod %{directions}
3083 offramp_right_with_name_directions: Tag rampen til højre på %{name}, retning
3085 onramp_right_without_exit: Hold til højre ud på %{name}
3086 onramp_right_with_directions: Drej mod højre ind på rampen, retning imod %{directions}
3087 onramp_right_with_name_directions: Drej mod højre ind på rampen på %{name},
3088 retning imod %{directions}
3089 onramp_right_without_directions: Drej mod højre ind på rampen
3090 onramp_right: Drej til højre ind på rampen
3091 endofroad_right_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til højre ud på
3093 merge_right_without_exit: Flet til højre ind på %{name}
3094 fork_right_without_exit: Ved forgreningen drej til højre ud på %{name}
3095 turn_right_without_exit: Drej til højre ind på %{name}
3096 sharp_right_without_exit: Skarpt til højre ind på %{name}
3097 uturn_without_exit: U-vending langs %{name}
3098 sharp_left_without_exit: Skarpt til venstre ind på %{name}
3099 turn_left_without_exit: Drej til venstre ind på %{name}
3100 offramp_left: Tag rampen til venstre
3101 offramp_left_with_exit: Tag afkørsel %{exit} til venstre
3102 offramp_left_with_exit_name: Tag afkørsel %{exit} til venstre ind på %{name}
3103 offramp_left_with_exit_directions: Tag afkørsel %{exit} til venstre mod %{directions}
3104 offramp_left_with_exit_name_directions: Tag afkørsel %{exit} til ventre ind
3105 på %{name}, mod %{directions}
3106 offramp_left_with_name: Tag afkørslen til venstre ud på %{name}
3107 offramp_left_with_directions: Tag rampen til venstre, retning imod %{directions}
3108 offramp_left_with_name_directions: Tag rampen til venstre på %{name}, retning
3110 onramp_left_without_exit: Hold til venstre ud på %{name}
3111 onramp_left_with_directions: Drej mod venstre ind på rampen, retning imod
3113 onramp_left_with_name_directions: Drej mod venstre ind på rampen på %{name},
3114 retning imod %{directions}
3115 onramp_left_without_directions: Drej mod venstre ind på rampen
3116 onramp_left: Drej til venstre ind på rampen
3117 endofroad_left_without_exit: Ved slutningen af vejen drej til venstre ud på
3119 merge_left_without_exit: Flet til venstre ind på %{name}
3120 fork_left_without_exit: Ved forgreningen drej til venstre ud på %{name}
3121 slight_left_without_exit: Svagt til venstre ind på %{name}
3122 via_point_without_exit: (via punkt)
3123 follow_without_exit: Følg %{name}
3124 roundabout_without_exit: Ved rundkørslen, tag afkørsel mod %{name}
3125 leave_roundabout_without_exit: Forlad rundkørslen - %{name}
3126 stay_roundabout_without_exit: Bliv i rundkørslen - %{name}
3127 start_without_exit: Start på %{name}
3128 destination_without_exit: Nå målet
3129 against_oneway_without_exit: Kør mod ensretningen på %{name}
3130 end_oneway_without_exit: Slutningen af ensretningen på %{name}
3131 roundabout_with_exit: Ved rundkørslen, tag afkørsel %{exit} mod %{name}
3132 roundabout_with_exit_ordinal: Ved rundkørslen, tag afkørsel %{exit} mod %{name}
3133 exit_roundabout: Forlad rundkørsel mod %{name}
3134 unnamed: unavngiven vej
3135 courtesy: Anvisninger venligst leveret af %{link}
3152 nothing_found: Ingen kortobjekter fundet
3153 error: 'Fejl med at kontakte %{server}: %{error}'
3154 timeout: Timeout for kontakt til %{server}
3156 directions_from: Rutevejledning herfra
3157 directions_to: Rutevejledning hertil
3158 add_note: Tilføj bemærkning her
3159 show_address: Vis adresse
3160 query_features: Find kortobjekter
3161 centre_map: Centrer kort her
3164 heading: Rediger omarbejdelse
3165 title: Rediger omarbejdelse
3167 empty: Ingen omarbejdelser at vise.
3168 heading: Liste over omarbejdelser
3169 title: Liste over omarbejdelser
3171 heading: Angiv oplysninger om ny omarbejdelse
3172 title: Opretter ny omarbejdelse
3174 description: 'Beskrivelse:'
3175 heading: Viser omarbejdelse "%{title}"
3176 title: Viser omarbejdelse
3177 user: 'Oprettet af:'
3178 edit: Rediger denne omarbejdelse
3179 destroy: Fjern denne omarbejdelse
3180 confirm: Er du sikker?
3182 flash: Omarbejdelse oprettet.
3184 flash: Ændringer gemt.
3186 not_empty: Omarbejdelse er ikke tom. Venligst fjern omarbejdelsen af alle versioner
3187 der tilhører denne omarbejdelse, før du sletter den.
3188 flash: Omarbejdelse slettet.
3189 error: Der opstod en fejl under sletning af denne omarbejdelse.
3191 leading_whitespace: har indledende blanktegn
3192 trailing_whitespace: har afsluttende blanktegn
3193 invalid_characters: indholder ugyldige tegn
3194 url_characters: indeholder specielle URL-karakterer (%{characters})