]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Remove set_home translation
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Danieldegroot2
9 # Author: Javiero
10 # Author: Kastanoto
11 # Author: KuboF
12 # Author: Lucas
13 # Author: Luckas
14 # Author: LyzTyphone
15 # Author: Marcellus
16 # Author: Michawiki
17 # Author: Mirin
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Rafaneta
21 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: Spenĉjo
23 # Author: Timsk
24 # Author: Tradukisto
25 # Author: Umbert'
26 # Author: Yekrats
27 # Author: YvesNevelsteen
28 ---
29 eo:
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33   helpers:
34     file:
35       prompt: Elektu dosieron
36     submit:
37       diary_comment:
38         create: Publikigi
39       diary_entry:
40         create: Publikigi
41         update: Ĝisdatigi
42       issue_comment:
43         create: Aldoni Komenton
44       message:
45         create: Sendi
46       client_application:
47         create: Registri
48         update: Aktualigi
49       oauth2_application:
50         create: Registri
51         update: Ĝisdatigi
52       redaction:
53         create: Krei korekton
54         update: Konservi korekton
55       trace:
56         create: Alŝuti
57         update: Konservi ŝanĝojn
58       user_block:
59         create: Krei blokadon
60         update: Ĝisdatigi blokadon
61   activerecord:
62     errors:
63       messages:
64         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
66     models:
67       acl: Listo de kontrolo de akiroj
68       changeset: Ŝanĝaro
69       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
70       country: Lando
71       diary_comment: Taglibra komento
72       diary_entry: Taglibra skribaĵo
73       friend: Amiko
74       issue: Problemo
75       language: Lingvo
76       message: Mesaĝo
77       node: Nodo
78       node_tag: Etikedo de nodo
79       notifier: Atentigilo
80       old_node: Malnova nodo
81       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82       old_relation: Malnova rilato
83       old_relation_member: Ano de malnova rilato
84       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85       old_way: Malnova linio
86       old_way_node: Nodo de malnova linio
87       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
88       relation: Rilato
89       relation_member: Ano de rilato
90       relation_tag: Etikedo de rilato
91       report: Raporti
92       session: Seanco
93       trace: Spuro
94       tracepoint: Spur-punkto
95       tracetag: Spur-etikedo
96       user: Uzanto
97       user_preference: Agordoj de uzanto
98       user_token: Ĵetono de uzanto
99       way: Linio
100       way_node: Nodo de linio
101       way_tag: Etikedo de linio
102     attributes:
103       client_application:
104         name: Nomo (nepra)
105         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106         callback_url: Revoka retadreso
107         support_url: Subtena retadreso
108         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111         allow_write_api: redakti la mapon
112         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114         allow_write_notes: modifi rimarkojn
115       diary_comment:
116         body: Enhavo
117       diary_entry:
118         user: Uzanto
119         title: Temo
120         body: Enhavo
121         latitude: Latitudo
122         longitude: Longitudo
123         language_code: Lingvo
124       doorkeeper/application:
125         name: Nomo
126         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
128         scopes: Permesoj
129       friend:
130         user: Uzanto
131         friend: Amiko
132       trace:
133         user: Uzanto
134         visible: Videbla
135         name: Dosiernomo
136         size: Grando
137         latitude: Latitudo
138         longitude: Longitudo
139         public: Publika
140         description: Priskribo
141         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142         visibility: Videbleco
143         tagstring: Etikedoj
144       message:
145         sender: Sendinto
146         title: Temo
147         body: Enhavo
148         recipient: Ricevonto
149       redaction:
150         title: Titolo
151         description: Priskribo
152       report:
153         category: Elektu kialon de via raporto
154         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
155       user:
156         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
158         email: Retpoŝto
159         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160         new_email: Nova retpoŝta adreso
161         active: Aktiva
162         display_name: Montra nomo
163         description: Priskribo de profilo
164         home_lat: Latitudo
165         home_lon: Longitudo
166         languages: Preferataj lingvoj
167         preferred_editor: Preferata redaktilo
168         pass_crypt: Pasvorto
169         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
175       trace:
176         tagstring: disigitaj per komoj
177       user_block:
178         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
183       user:
184         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
185           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
186           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
187           por pli da informoj.
188         new_email: (neniam publike montrita)
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: proksimume antaŭ 1 horo
193         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
194       about_x_months:
195         one: proksimume antaŭ 1 monato
196         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
197       about_x_years:
198         one: proksimume antaŭ 1 jaro
199         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
200       almost_x_years:
201         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
202         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203       half_a_minute: antaŭ duonminuto
204       less_than_x_seconds:
205         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
206         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
207       less_than_x_minutes:
208         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
209         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
210       over_x_years:
211         one: pli ol antaŭ 1 jaro
212         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
213       x_seconds:
214         one: antaŭ 1 sekundo
215         other: antaŭ %{count} sekundoj
216       x_minutes:
217         one: antaŭ 1 minuto
218         other: antaŭ %{count} minutoj
219       x_days:
220         one: antaŭ 1 tago
221         other: antaŭ %{count} tagoj
222       x_months:
223         one: antaŭ 1 monato
224         other: antaŭ %{count} monatoj
225       x_years:
226         one: antaŭ 1 jaro
227         other: antaŭ %{count} jaroj
228   editor:
229     default: Implicita (nune %{name})
230     id:
231       name: iD
232       description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
233     remote:
234       name: ekstera redaktilo
235       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Neniu
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Vikipedio
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Kreita %{when}
249         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252         closed_at_html: Solvita %{when}
253         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
256       rss:
257         title: OpenStreetMap-rimarkoj
258         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262         commented: nova komento (proksime de %{place})
263         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
265       entry:
266         comment: Komento
267         full: Tuta rimarko
268   account:
269     deletions:
270       show:
271         title: Forigi mian konton
272         warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273         delete_account: Forigi konton
274         delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275           sube. Estu konscia, ke:'
276         delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277           pozicio – estos forigitaj;
278         delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
279           aliaj kontoj.
280         retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281           eĉ post forigi konton:'
282         retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283         retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284         retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285           estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286         retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
287           sed kaŝitaj;
288         retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
289           konservitaj;
290         retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291         confirm_delete: Ĉu vi certas?
292         cancel: Nuligi
293   accounts:
294     edit:
295       title: Redakti konton
296       my settings: Miaj agordoj
297       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
298       external auth: Ekstera aŭtentigo
299       openid:
300         link text: Pliaj informoj
301       public editing:
302         heading: Publika redaktado
303         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
304         enabled link text: Pliaj informoj
305         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
306           publikaj.
307         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
308       contributor terms:
309         heading: Interkonsento pri kontribuado
310         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
311         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
313           interkonsenton pri uzado.
314         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
315           havaĵo.
316         link text: Pliaj informoj
317       save changes button: Konservi ŝanĝojn
318       delete_account: Forigi konton…
319     go_public:
320       heading: Publika redaktado
321       make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
322     update:
323       success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
324         por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
325       success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
326     destroy:
327       success: Via konto estas forigita.
328   browse:
329     created: Kreita
330     closed: Fermita
331     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
334     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
335     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
336     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
337     version: Versio
338     in_changeset: Ŝanĝaro
339     anonymous: anonimulo
340     no_comment: (neniu komento)
341     part_of: Parto de
342     part_of_relations:
343       one: 1 rilato
344       other: '%{count} rilatoj'
345     part_of_ways:
346       one: 1 linio
347       other: '%{count} linioj'
348     download_xml: Elŝuti XML
349     view_history: Vidi historion
350     view_details: Montri detalojn
351     location: 'Pozicio:'
352     common_details:
353       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
354     changeset:
355       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
356       belongs_to: Aŭtoro
357       node: Nodoj (%{count})
358       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
359       way: Linioj (%{count})
360       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
361       relation: Rilatoj (%{count})
362       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
363       comment: Komentoj (%{count})
364       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366       changesetxml: Ŝanĝaro XML
367       osmchangexml: osmŜanĝo XML
368       feed:
369         title: Ŝanĝaro %{id}
370         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
371       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
372       discussion: Diskuto
373       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
374         ŝanĝaro estos fermita.
375     node:
376       title_html: 'Nodo: %{name}'
377       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
378     way:
379       title_html: 'Linio: %{name}'
380       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
381       nodes: Nodoj
382       nodes_count:
383         one: 1 nodo
384         other: '%{count} nodoj'
385       also_part_of_html:
386         one: parto de linio %{related_ways}
387         other: parto de linioj %{related_ways}
388     relation:
389       title_html: 'Rilato: %{name}'
390       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
391       members: Anoj
392       members_count:
393         one: 1 ano
394         other: '%{count} anoj'
395     relation_member:
396       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
397       type:
398         node: Nodo
399         way: Linio
400         relation: Rilato
401     containing_relation:
402       entry_html: Rilato %{relation_name}
403       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Ne trovita
406       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
407       type:
408         node: nodo
409         way: linio
410         relation: rilato
411         changeset: ŝanĝaro
412         note: rimarko
413     timeout:
414       title: Tempolimo atingita
415       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
416         tro malrapide.
417       type:
418         node: nodo
419         way: linio
420         relation: rilato
421         changeset: ŝanĝaro
422         note: rimarko
423     redacted:
424       redaction: Redakto %{id}
425       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
426         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
427       type:
428         node: nodo
429         way: linio
430         relation: rilato
431     start_rjs:
432       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
433         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
434       load_data: Elŝuti datumojn
435       loading: Ŝargado…
436     tag_details:
437       tags: Etikedoj
438       wiki_link:
439         key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
440         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
441       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
442       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
443       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
444       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
445       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
446       email_link: Sendi retleteron al %{email}
447     query:
448       title: Informoj pri objektoj
449       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
450       nearby: Proksimaj objektoj
451       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
452   changesets:
453     changeset_paging_nav:
454       showing_page: Paĝo %{page}
455       next: Sekva »
456       previous: « Antaŭa
457     changeset:
458       anonymous: Anonimulo
459       no_edits: (neniu redakto)
460       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
461     changesets:
462       id: Identigilo
463       saved_at: Konservita je
464       user: Uzanto
465       comment: Komento
466       area: Areo
467     index:
468       title: Ŝanĝaroj
469       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
470       title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
471       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
472       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
473       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
474       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
475       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
476       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
477       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
478       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
479       load_more: Pli
480     timeout:
481       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
482   changeset_comments:
483     comment:
484       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
485       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
486     comments:
487       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
488     index:
489       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
490       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
491     timeout:
492       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
493         ŝanĝaro.
494   dashboards:
495     contact:
496       km away: '%{count} km for'
497       m away: '%{count} m for'
498     popup:
499       your location: Via loko
500       nearby mapper: Proksima uzanto
501       friend: Amiko
502     show:
503       title: Mia panelo
504       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
505         proksimajn uzantojn.'
506       edit_your_profile: Redaktu vian profilon
507       my friends: Miaj amikoj
508       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
509       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
510       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
511       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
512       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
513       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
514       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
515   diary_entries:
516     new:
517       title: Nova taglibra afiŝo
518     form:
519       location: Pozicio
520       use_map_link: Montri sur mapo
521     index:
522       title: Taglibroj de uzantoj
523       title_friends: Taglibroj de amikoj
524       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
525       user_title: Taglibro de %{user}
526       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
527       new: Nova taglibra afiŝo
528       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
529       my_diary: Mia taglibro
530       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
531       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
532       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
533       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
534     edit:
535       title: Redakti Taglibran Afiŝon
536       marker_text: Kie krei afiŝon
537     show:
538       title: Taglibro de %{user} | %{title}
539       user_title: Taglibro de %{user}
540       leave_a_comment: Komenti
541       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
542       login: Ensaluti
543     no_such_entry:
544       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
545       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
546       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
547         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
548     diary_entry:
549       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
550       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
551       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
552       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
553       comment_count:
554         zero: Sen komentoj
555         one: '%{count} komento'
556         other: '%{count} komentoj'
557       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
558       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
559       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
560       confirm: Konfirmi
561       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
562     diary_comment:
563       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
564       hide_link: Kaŝi tiun komenton
565       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
566       confirm: Konfirmi
567       report: Raporti ĉi tiun komenton
568     location:
569       location: 'Pozicio:'
570       view: Montri
571       edit: Redakti
572     feed:
573       user:
574         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
575         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
576       language:
577         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
578         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
579       all:
580         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
581         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
582     comments:
583       title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
584       heading: Komentoj de %{user}
585       subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
586       no_comments: Neniu taglibra komento
587       post: Afiŝi
588       when: Kiam
589       comment: Komento
590       newer_comments: Pli novaj komentoj
591       older_comments: Pli malnovaj komentoj
592   doorkeeper:
593     flash:
594       applications:
595         create:
596           notice: Registris aplikaĵon.
597   errors:
598     contact:
599       contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
600       contact: Kontaktu
601       contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
602         se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
603         peto.'
604     forbidden:
605       title: Malpermesata
606       description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
607         nur por administrantoj (HTTP 403).
608     internal_server_error:
609       title: Programa eraro
610       description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
611         al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
612     not_found:
613       title: Paĝo ne trovita
614       description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
615         la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
616   friendships:
617     make_friend:
618       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
619       button: Aldoni kiel amikon
620       success: '%{name} nun estas via amiko.'
621       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
622       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
623       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
624         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
625     remove_friend:
626       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
627       button: Eksamikigi
628       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
629       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
630   geocoder:
631     search:
632       title:
633         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
634         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637           Nominatim</a>
638     search_osm_nominatim:
639       prefix:
640         aerialway:
641           cable_car: Telfero unu-vagoneta
642           chair_lift: Telfero seĝa
643           drag_lift: Skitelfero
644           gondola: Telfero plur-vagoneta
645           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
646           platter: Skitelfero unupersona
647           pylon: Fosto
648           station: Kablovoja stacio
649           t-bar: Skitelfero dupersona
650           "yes": Kablotransporto
651         aeroway:
652           aerodrome: Aerodromo
653           airstrip: Provizora aerodromo
654           apron: Aviadil-parkumejo
655           gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
656           hangar: Hangaro
657           helipad: Surteriĝejo helikoptera
658           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
659           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
660           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
661           runway: Avia dromo
662           taxilane: Aŭtokur-strateto
663           taxiway: Aŭtokur-strato
664           terminal: Flugstacio
665           windsock: Ventmontrilo (maniko)
666         amenity:
667           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
668           animal_shelter: Azilo por bestoj
669           arts_centre: Belart-centro
670           atm: Bankaŭtomato
671           bank: Banko
672           bar: Trinkejo
673           bbq: Kradrostilo
674           bench: Benko
675           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
676           bicycle_rental: Biciklopruntejo
677           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
678           biergarten: Bierĝardeno
679           blood_bank: Sangobanko
680           boat_rental: Boat-pruntejo
681           brothel: Putinejo
682           bureau_de_change: Monŝanĝejo
683           bus_station: Aŭtobus-stacio
684           cafe: Kafejo
685           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
686           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
687           car_wash: Aŭtopurigejo
688           casino: Kazino
689           charging_station: Ŝargstacio
690           childcare: Prizorgejo pri infanoj
691           cinema: Kinejo
692           clinic: Kliniko
693           clock: Horloĝo
694           college: Postmezgrada lernejo
695           community_centre: Komunuma centro
696           conference_centre: Konferenca centro
697           courthouse: Juĝejo
698           crematorium: Kadavro-bruligejo
699           dentist: Dentistejo
700           doctors: Kabineto de kuracisto
701           drinking_water: Trinkakvejo
702           driving_school: Stirlernejo
703           embassy: Ambasadejo
704           events_venue: Domo de ceremonioj
705           fast_food: Rapidmanĝejo
706           ferry_terminal: Pramstacio
707           fire_station: Fajrobrigadejo
708           food_court: Manĝobazaro
709           fountain: Fontano
710           fuel: Benzinejo
711           gambling: Hazardludejo
712           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
713           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
714           hospital: Malsanulejo
715           hunting_stand: Altembusko ĉasada
716           ice_cream: Glaciaĵejo
717           internet_cafe: Retkafejo
718           kindergarten: Infanvartejo
719           language_school: Lingva lernejo
720           library: Biblioteko
721           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
722           love_hotel: Amor-hotelo
723           marketplace: Bazaro
724           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
725           monastery: Monaĥejo
726           money_transfer: Centro de mon-transigo
727           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
728           music_school: Muzika lernejo
729           nightclub: Noktoklubejo
730           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
731           parking: Parkumejo
732           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
733           parking_space: Parkumeja loko
734           payment_terminal: Pag-terminalo
735           pharmacy: Apoteko
736           place_of_worship: Preĝejo
737           police: Policejo
738           post_box: Poŝtkesto
739           post_office: Poŝtoficejo
740           prison: Malliberejo
741           pub: Taverno
742           public_bath: Banejo (distro)
743           public_bookcase: Publika libroŝranko
744           public_building: Konstruaĵo publika
745           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
746           recycling: Recikligejo
747           restaurant: Restoracio
748           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
749           school: Lernejo
750           shelter: Ŝirmejo
751           shower: Duŝejo
752           social_centre: Socia centro
753           social_facility: Socia servejo
754           studio: Studio
755           swimming_pool: Naĝejo
756           taxi: Taksistacio
757           telephone: Publika telefono
758           theatre: Teatro
759           toilets: Necesejo
760           townhall: Urbodomo
761           training: Ekzercejo
762           university: Universitato
763           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
764           vending_machine: Vendilo
765           veterinary: Bestokuracistejo
766           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
767           waste_basket: Rubujo
768           waste_disposal: Rubujego
769           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
770           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
771           water_point: Trinkejo
772           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
773           "yes": Servejo
774         boundary:
775           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
776           administrative: Administra limo
777           census: Popolnombrada limo
778           national_park: Nacia parko
779           political: Limo de balot-distrikto
780           protected_area: Naturprotektejo
781           "yes": Limo
782         bridge:
783           aqueduct: Akvedukto
784           boardwalk: Ligna trotuaro
785           suspension: Pendoponto
786           swing: Ponto turnebla
787           viaduct: Viadukto
788           "yes": Ponto
789         building:
790           apartment: Apartamentaro
791           apartments: Apartamentaro
792           barn: Garbejo
793           bungalow: Bangalo
794           cabin: Kabano
795           chapel: Kapelo
796           church: Kirko
797           civic: Publika konstruaĵo
798           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
799           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
800           construction: Konstruaĵo dum konstruado
801           detached: Liberstaranta domo
802           dormitory: Studenthejmo
803           duplex: Ĝemela domo
804           farm: Ĉefarma domo
805           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
806           garage: Garaĝo
807           garages: Garaĝaro
808           greenhouse: Kultivdomo
809           hangar: Hangaro
810           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
811           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
812           house: Domo
813           houseboat: Domboato
814           hut: Ĥato
815           industrial: Industria konstruaĵo
816           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
817           manufacture: Fabriko
818           office: Oficejo (konstruaĵo)
819           public: Publika konstruaĵo
820           residential: Loĝeja konstruaĵo
821           retail: Komerca konstruaĵo
822           roof: Tegmento
823           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
824           school: Lernejo (konstruaĵo)
825           semidetached_house: Ĝemela domo
826           service: Serva konstruaĵeto
827           shed: Budo
828           stable: Ĉeval-stalo
829           static_caravan: Movdomo (nemovata)
830           temple: Templo (konstruaĵo)
831           terrace: Envicaj domoj
832           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
833           university: Universitato (konstruaĵo)
834           warehouse: Magazeno
835           "yes": Konstruaĵo
836         club:
837           scout: Skolta klubejo
838           sport: Sporta klubejo
839           "yes": Klubejo
840         craft:
841           beekeeper: Abelejo
842           blacksmith: Forĝejo
843           brewery: Bierfarejo
844           carpenter: Ĉarpentistejo
845           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
846           confectionery: Sukeraĵejo
847           dressmaker: Laborejo de tajloro
848           electrician: Elektristejo
849           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
850           gardener: Ĝardenistejo
851           glaziery: Laborejo de vitristo
852           handicraft: Laborejo de manmetisto
853           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
854           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
855           painter: Farbistejo
856           photographer: Fotistejo
857           plumber: Tubistejo
858           roofer: Oficejo de tegmentisto
859           sawmill: Segejo
860           shoemaker: Ŝuistejo
861           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
862           tailor: Tajlorejo
863           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
864           winery: Vinejo
865           "yes": Metiejo
866         emergency:
867           access_point: Vivsava rekonebla signo
868           ambulance_station: Ambulanca stacio
869           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
870           defibrillator: Defibrililo
871           fire_extinguisher: Fajestingilo
872           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
873           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
874           life_ring: Savoringo
875           phone: Alarma telefono
876           siren: Alarmsireno
877           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
878           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
879         highway:
880           abandoned: Forlasita vojo
881           bridleway: Ĉevalvojo
882           bus_guideway: Aŭtobus-trako
883           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
884           construction: Vojo konstruata
885           corridor: Koridoro
886           crossing: Trapasejo
887           cycleway: Bicikovojo
888           elevator: Lifto
889           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
890           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
891           footway: Trotuaro
892           ford: Travadejo
893           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
894           living_street: Ĉedoma strato
895           milestone: Mejloŝtono
896           motorway: Aŭtovojo
897           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
898           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
899           passing_place: Preterpasejo
900           path: Vojeto
901           pedestrian: Piedirada strato
902           platform: Haltejo
903           primary: Vojo unua-ranga
904           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
905           proposed: Vojo proponita
906           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
907           residential: Vojo loka
908           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
909           road: Vojo
910           secondary: Vojo dua-ranga
911           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
912           service: Vojo alira
913           services: Servejo de vojaĝantoj
914           speed_camera: Rapid-kontrolilo
915           steps: Ŝtuparo
916           stop: Trafiksigno STOP
917           street_lamp: Stratlampo
918           tertiary: Vojo tria-ranga
919           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
920           track: Vojo kampa
921           traffic_mirror: Trafika spegulo
922           traffic_signals: Trafiklumoj
923           trailhead: Komenco de turisma kurso
924           trunk: Vojo ekspresa
925           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
926           turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
927           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
928           unclassified: Vojo kvara-ranga
929           "yes": Vojo
930         historic:
931           aircraft: Aviadilo historia
932           archaeological_site: Arĥeologia ejo
933           bomb_crater: Kratero eksploda
934           battlefield: Batalejo historia
935           boundary_stone: Limŝtono
936           building: Konstruaĵo historia
937           bunker: Bunkro armea
938           cannon: Pafilego historia
939           castle: Kastelo
940           charcoal_pile: Karbigejo historia
941           church: Kirko
942           city_gate: Pordego urba
943           citywalls: Muro urba
944           fort: Fortikaĵo
945           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
946           hollow_way: Voja kavo
947           house: Domo
948           manor: Palaceto historia
949           memorial: Memorigaĵo
950           milestone: Mejloŝtono historia
951           mine: Minejo
952           mine_shaft: Ŝakto
953           monument: Monumento
954           railway: Historia fervoja objekto
955           roman_road: Romia ŝoseo
956           ruins: Ruinoj historiaj
957           rune_stone: Runŝtono
958           stone: Ŝtonego historia
959           tomb: Tombo
960           tower: Turo
961           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
962           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
963           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
964           wreck: Ruinoj de ŝipo
965           "yes": Historia ejo
966         junction:
967           "yes": Vojkruciĝo
968         landuse:
969           allotments: Familiaj ĝardenoj
970           aquaculture: Tereno de akvokulturo
971           basin: Baseno
972           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
973           cemetery: Tombejo
974           commercial: Oficeja tereno
975           conservation: Natur-konservejo
976           construction: Konstruejo
977           farmland: Agrokultura tereno
978           farmyard: Farmkorto
979           forest: Kultiv-arbaro
980           garages: Garaĝaro
981           grass: Herbotapiŝo
982           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
983           industrial: Industria tereno
984           landfill: Rubodeponejo
985           meadow: Kultiv-herbejo
986           military: Armea tereno
987           mine: Minejo
988           orchard: Fruktoĝardeno
989           plant_nursery: Arb-plantejo
990           quarry: Minejo subĉiela
991           railway: Fervojo
992           recreation_ground: Ripoza tereno
993           religious: Religia tereno
994           reservoir: Lago artefarita
995           reservoir_watershed: Baseno artefarita
996           residential: Privatdoma tereno
997           retail: Komercejo
998           village_green: Verda tereno
999           vineyard: Vinberĝardeno
1000           "yes": Utilkampo
1001         leisure:
1002           adult_gaming_centre: Hazardludejo
1003           amusement_arcade: Salono de ludoj
1004           bandstand: Orkestrejo
1005           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1006           bird_hide: Bird-observejo
1007           bleachers: Spektejo
1008           bowling_alley: Kegloludejo
1009           common: Publika ripoza tereno
1010           dance: Dancejo
1011           dog_park: Hund-parko
1012           firepit: Lignofajrejo
1013           fishing: Fiŝkaptadejo
1014           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1015           fitness_station: Ekzerco-parko
1016           garden: Ĝardeno
1017           golf_course: Golfludejo
1018           horse_riding: Rajdadejo
1019           ice_rink: Glitkurejo
1020           marina: Jaĥt-haveno
1021           miniature_golf: Minigolfludejo
1022           nature_reserve: Naturrezervejo
1023           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1024           park: Parko
1025           picnic_table: Piknika tablo
1026           pitch: Ludkampo
1027           playground: Infana ludejo
1028           recreation_ground: Ripoza tereno
1029           resort: Turisma centro
1030           sauna: Ŝvitbanejo
1031           slipway: Ŝipglitejo
1032           sports_centre: Sporta centro
1033           stadium: Stadiono
1034           swimming_pool: Naĝejo
1035           track: Kurejo
1036           water_park: Akvoparko
1037           "yes": Ripozejo
1038         man_made:
1039           adit: Minejo horizontala
1040           advertising: Reklamo
1041           antenna: Anteno
1042           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1043           beacon: Buo fiksa
1044           beam: Trabo
1045           beehive: Abulejo
1046           breakwater: Ond-rompilo
1047           bridge: Ponto
1048           bunker_silo: Bunkro armea
1049           cairn: Ŝtonamaso
1050           chimney: Fumtubo
1051           clearcut: Hakita arbaro
1052           communications_tower: Turo telekomunikada
1053           crane: Gruo
1054           cross: Kruco
1055           dolphin: Dukdalbo
1056           dyke: Digo
1057           embankment: Surŝutaĵo
1058           flagpole: Flago
1059           gasometer: Gasujo
1060           groyne: Ond-rompileto
1061           kiln: Forno industria
1062           lighthouse: Lumturo
1063           manhole: Stratkanala kovrilo
1064           mast: Masto
1065           mine: Minejo
1066           mineshaft: Ŝakto
1067           monitoring_station: Observada stacio
1068           petroleum_well: Naftoŝakto
1069           pier: Marponto
1070           pipeline: Konduktubo
1071           pumping_station: Pump-stacio
1072           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1073           silo: Tur-stokejo
1074           snow_cannon: Neĝokanono
1075           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1076           storage_tank: Rezervujo
1077           street_cabinet: Ŝranko distribua
1078           surveillance: Supergardo
1079           telescope: Teleskopo
1080           tower: Turo
1081           utility_pole: Fosto
1082           wastewater_plant: Akvopurigejo
1083           watermill: Muelejo akva
1084           water_tap: Akvokrano
1085           water_tower: Akvoturo
1086           water_well: Puto
1087           water_works: Akvotrinkebligejo
1088           windmill: Muelejo venta
1089           works: Fabriko
1090           "yes": Artefarita objekto
1091         military:
1092           airfield: Aerbazo armea
1093           barracks: Soldatejo
1094           bunker: Bunkro armea
1095           checkpoint: Kontrolejo armea
1096           trench: Tranĉeo armea
1097           "yes": Armeo
1098         mountain_pass:
1099           "yes": Montpasejo
1100         natural:
1101           atoll: Atolo
1102           bare_rock: Roka areo
1103           bay: Golfo
1104           beach: Sablobordo
1105           cape: Promontoro
1106           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1107           cliff: Klifo
1108           coastline: Marbordo
1109           crater: Kratero
1110           dune: Sablomonto
1111           fell: Alpo
1112           fjord: Fjordo
1113           forest: Arbaro
1114           geyser: Gejsero
1115           glacier: Glacirivero
1116           grassland: Herbejo
1117           heath: Erikejo
1118           hill: Monteto
1119           hot_spring: Tervarma akvofonto
1120           island: Insulo
1121           isthmus: Istmo
1122           land: Tero
1123           marsh: Aluvia grundo
1124           moor: Arbustetaro
1125           mud: Kotejo
1126           peak: Montpinto
1127           peninsula: Duoninsulo
1128           point: Punkto
1129           reef: Rifo
1130           ridge: Montokresto
1131           rock: Roko
1132           saddle: Sela punkto (intermonto)
1133           sand: Sabla tereno
1134           scree: Rokfalaĵo
1135           scrub: Arbustaro
1136           shingle: Sablega tereno
1137           spring: Akvofonto
1138           stone: Roko
1139           strait: Markolo
1140           tree: Arbo
1141           tree_row: Arb-vico
1142           tundra: Tundro
1143           valley: Valo
1144           volcano: Vulkano
1145           water: Akvejo
1146           wetland: Malsekejo
1147           wood: Arbaro
1148           "yes": Naturo
1149         office:
1150           accountant: Oficejo de kontisto
1151           administrative: Administra oficejo
1152           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1153           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1154           association: Oficejo de asocio
1155           company: Oficejo de firmao
1156           diplomatic: Oficejo diplomata
1157           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1158           employment_agency: Dungoficejo
1159           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1160           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1161           financial: Oficejo financa
1162           government: Registara oficejo
1163           insurance: Asekurkompaniejo
1164           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1165           lawyer: Oficejo de leĝisto
1166           logistics: Oficejo de ekspedo
1167           newspaper: Oficejo de redakto
1168           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1169           notary: Oficejo de notario
1170           religion: Kancelario religia
1171           research: Oficejo de scienca esplorado
1172           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1173           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1174           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1175           "yes": Oficejo
1176         place:
1177           allotments: Familiaj ĝardenoj
1178           archipelago: Insularo
1179           city: Urbego
1180           city_block: Dombloko
1181           country: Lando
1182           county: Distrikto
1183           farm: Farmobieno
1184           hamlet: Vilaĝeto
1185           house: Domo
1186           houses: Domoj
1187           island: Insulo
1188           islet: Insuleto
1189           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1190           locality: Ejo
1191           municipality: Municipo
1192           neighbourhood: Najbaraĵo
1193           plot: Parcelo
1194           postcode: Poŝtkodo
1195           quarter: Kvartalo
1196           region: Regiono
1197           sea: Maro
1198           square: Placo
1199           state: Provinco
1200           subdivision: Kvartalo
1201           suburb: Suburbo
1202           town: Urbo
1203           village: Vilaĝo
1204           "yes": Ejo
1205         railway:
1206           abandoned: Eksa fervojlinio
1207           buffer_stop: Trakfina baraĵo
1208           construction: Fervojlinio konstruata
1209           disused: Forlasita fervojlinio
1210           funicular: Funikularo
1211           halt: Haltejo fervoja
1212           junction: Fervojnodo
1213           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1214           light_rail: Fervojo malpeza
1215           miniature: Miniatura fervojo
1216           monorail: Fervojo unurela
1217           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1218           platform: Kajo fervoja
1219           preserved: Fervojo historia
1220           proposed: Fervojo proponita
1221           rail: Relvojo
1222           spur: Branĉtrako
1223           station: Stacidomo fervoja
1224           stop: Haltejo fervoja
1225           subway: Metroo
1226           subway_entrance: Metro-enirejo
1227           switch: Trakforko
1228           tram: Tramlinio
1229           tram_stop: Haltejo trama
1230           turntable: Turnoplato
1231           yard: Stacio fervoja vara
1232         shop:
1233           agrarian: Agrokultura vendejo
1234           alcohol: Alkohol-vendejo
1235           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1236           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1237           art: Artaĵ-vendejo
1238           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1239           bag: Saka/valiza vendejo
1240           bakery: Panejo
1241           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1242           beauty: Beligejo
1243           bed: Lita/matraca vendejo
1244           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1245           bicycle: Bicikl-vendejo
1246           bookmaker: Vetperisto
1247           books: Libro-vendejo
1248           boutique: Mod-butiko
1249           butcher: Viand-vendejo
1250           car: Aŭtomobil-vendejo
1251           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1252           car_repair: Aŭtoriparejo
1253           carpet: Tapiŝ-vendejo
1254           charity: Almoza vendejo
1255           cheese: Fromaĝa vendejo
1256           chemist: Purigaĵ-vendejo
1257           chocolate: Ĉokolada vendejo
1258           clothes: Vesta vendejo
1259           coffee: Kafa vendejo
1260           computer: Komputil-vendejo
1261           confectionery: Sukeraĵejo
1262           convenience: Butiko oportuna
1263           copyshop: Fotokopiilejo
1264           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1265           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1266           curtain: Kurtena vendejo
1267           dairy: Laktaĵa vendejo
1268           deli: Delikataĵ-vendejo
1269           department_store: Ĉiovendejo
1270           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1271           doityourself: Memfaradil-vendejo
1272           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1273           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1274           electronics: Elektronik-vendejo
1275           erotic: Seksumila vendejo
1276           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1277           fabric: Teksaĵa vendejo
1278           farm: Terfrukt-vendejo
1279           fashion: Vesta vendejo
1280           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1281           florist: Florvendejo
1282           food: Manĝovendejo
1283           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1284           funeral_directors: Tombistejo
1285           furniture: Mebl-vendejo
1286           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1287           gas: Gasa vendejo
1288           general: Ĝeneral-vendejo
1289           gift: Suvenir-vendejo
1290           greengrocer: Legom-butiko
1291           grocery: Manĝovendejo
1292           hairdresser: Frizejo
1293           hardware: Laboril-vendejo
1294           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1295           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1296           herbalist: Herba vendejo
1297           hifi: Altfidel-son-vendejo
1298           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1299           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1300           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1301           jewelry: Juvel-vendejo
1302           kiosk: Gazetbudo
1303           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1304           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1305           locksmith: Laborejo de seruristo
1306           lottery: Loteri-vendejo
1307           mall: Vendejaro
1308           massage: Kabineto de masaĝo
1309           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1310           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1311           money_lender: Mon-pruntejo
1312           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1313           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1314           music: Muzik-vendejo
1315           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1316           newsagent: Gazet-vendejo
1317           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1318           optician: Optikbutiko
1319           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1320           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1321           paint: Farb-vendejo
1322           pastry: Kukejo
1323           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1324           perfumery: Parfumejo
1325           pet: Dombest-vendejo
1326           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1327           photo: Fotovendejo
1328           seafood: Marfrukt-vendejo
1329           second_hand: Brokantejo
1330           sewing: Kudrilar-vendejo
1331           shoes: Ŝuo-vendejo
1332           sports: Sportovendejo
1333           stationery: Papervaro-vendejo
1334           storage_rental: Magazena spaco por lui
1335           supermarket: Superbazaro
1336           tailor: Tajlorejo
1337           tattoo: Salono de tatuado
1338           tea: Tea vendejo
1339           ticket: Bilet-vendejo
1340           tobacco: Tabak-vendejo
1341           toys: Ludil-vendejo
1342           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1343           tyres: Pneŭ-vendejo
1344           vacant: Forlasita vendejo
1345           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1346           video: Filmovendejo
1347           video_games: Videoluda vendejo
1348           wholesale: Pogranda vendejo
1349           wine: Vin-vendejo
1350           "yes": Vendejo
1351         tourism:
1352           alpine_hut: Montara kabano
1353           apartment: Apartamento feria
1354           artwork: Artverko
1355           attraction: Vidindaĵo
1356           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1357           cabin: Kabano
1358           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1359           camp_site: Kampadejo
1360           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1361           chalet: Dometo feria
1362           gallery: Artgalerio
1363           guest_house: Pensiono
1364           hostel: Gastejo
1365           hotel: Hotelo
1366           information: Informejo
1367           motel: Aŭtohotelo
1368           museum: Muzeo
1369           picnic_site: Piknika ejo
1370           theme_park: Amuzparko
1371           viewpoint: Belvidejo
1372           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1373           zoo: Bestoĝardeno
1374         tunnel:
1375           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1376           culvert: Subvoja konduktilo
1377           "yes": Tunelo
1378         waterway:
1379           artificial: Akvovojo artefarita
1380           boatyard: Ŝipkonstruejo
1381           canal: Akvovojo
1382           dam: Akvobaraĵo
1383           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1384           ditch: Fosaĵeto defluiga
1385           dock: Doko
1386           drain: Fosaĵo defluiga
1387           lock: Kluzo (baseno)
1388           lock_gate: Kluzo (pordego)
1389           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1390           rapids: Rivero rapida
1391           river: Rivero
1392           stream: Rivereto
1393           wadi: Rivero sezona
1394           waterfall: Akvofalo
1395           weir: Riversojlo
1396           "yes": Akvovojo
1397       admin_levels:
1398         level2: Limo de lando (niv.2)
1399         level3: Regionlimo
1400         level4: Limo de provinco (niv.4)
1401         level5: Limo de regiono (niv.5)
1402         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1403         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1404         level8: Limo de urbo (niv.8)
1405         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1406         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1407         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1408       types:
1409         cities: Urbegoj
1410         towns: Urboj
1411         places: Lokoj
1412     results:
1413       no_results: Neniu rezulto trovita
1414       more_results: Pliaj rezultoj
1415   issues:
1416     index:
1417       title: Problemoj
1418       select_status: Elekti staton
1419       select_type: Elekti tipon
1420       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1421       reported_user: Raporti uzanton
1422       not_updated: Ne aktualigita
1423       search: Serĉi
1424       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1425       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1426       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1427       status: Stato
1428       reports: Raportoj
1429       last_updated: Laste aktualigita
1430       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1431       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1432       link_to_reports: Montri raportojn
1433       reports_count:
1434         one: 1 raporto
1435         other: '%{count} raportoj'
1436       reported_item: Objekto raportita
1437       states:
1438         ignored: Ignorita
1439         open: Malfermita
1440         resolved: Solvita
1441     update:
1442       new_report: Vi sukcese registris problemon
1443       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1444       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1445     show:
1446       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1447       reports:
1448         one: 1 raporto
1449         other: '%{count} raportoj'
1450       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1451       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1452       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1453       resolve: Solvi
1454       ignore: Ignori
1455       reopen: Remalfermi
1456       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1457       read_reports: Legi raportojn
1458       new_reports: Novaj raportoj
1459       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1460       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1461       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1462     resolve:
1463       resolved: Problemo estas solvita
1464     ignore:
1465       ignored: Problemo estas ignorita
1466     reopen:
1467       reopened: Problemo estas malfermita
1468     comments:
1469       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1470       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1471     reports:
1472       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1473     helper:
1474       reportable_title:
1475         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1476         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1477   issue_comments:
1478     create:
1479       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1480       issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1481   reports:
1482     new:
1483       title_html: Raporti %{link}
1484       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1485       disclaimer:
1486         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1487         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1488         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1489         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1490       categories:
1491         diary_entry:
1492           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1493           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1494           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1495           other_label: alia
1496         diary_comment:
1497           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1498           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1499           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1500           other_label: alia
1501         user:
1502           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1503           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1504           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1505           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1506           other_label: alia
1507         note:
1508           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1509           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1510           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1511           other_label: alia
1512     create:
1513       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1514       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1515   layouts:
1516     logo:
1517       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1518     home: Iri al la hejmloko
1519     logout: Elsaluti
1520     log_in: Ensaluti
1521     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1522     sign_up: Registriĝi
1523     start_mapping: Ekigi mapigadon
1524     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1525     edit: Redakti
1526     history: Historio
1527     export: Elporti
1528     issues: Problemoj
1529     data: Datumoj
1530     export_data: Elporti datumojn
1531     gps_traces: GPS-spuroj
1532     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1533     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1534     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1535     edit_with: Redakti per %{editor}
1536     tag_line: La libera viki-mondmapo
1537     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1538     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1539       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1540     intro_2_create_account: Krei konton
1541     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1542       kaj aliaj %{partners}.
1543     partners_ucl: University College London
1544     partners_fastly: Fastly
1545     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1546     partners_partners: kunlaborantoj
1547     tou: Uzkondiĉoj
1548     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1549       laboroj de prizorgado.
1550     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1551       de prizorgado.
1552     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1553     help: Helpo
1554     about: Pri
1555     copyright: Aŭtorrajto
1556     communities: Komunumoj
1557     community: Komunumo
1558     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1559     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1560     foundation: Fondaĵo
1561     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1562     make_a_donation:
1563       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1564       text: Donaci
1565     learn_more: Ekscii pli
1566     more: Pli
1567   user_mailer:
1568     diary_comment_notification:
1569       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1570       hi: Saluton %{to_user},
1571       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1572         %{subject}:'
1573       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1574         la temo %{subject}:'
1575       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1576         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1577       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1578         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1579     message_notification:
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1581       hi: Saluton %{to_user},
1582       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1583       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1584         %{subject}'
1585       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1586         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1587       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1588         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1589     friendship_notification:
1590       hi: Saluton %{to_user},
1591       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1592       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1593       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1594       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1595       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1596       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1597     gpx_description:
1598       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1599         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1600       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1601         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1602     gpx_failure:
1603       hi: Saluton %{to_user},
1604       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1605       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1606         ĉe %{url}.
1607       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1608     gpx_success:
1609       hi: Saluton %{to_user},
1610       loaded_successfully:
1611         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1612         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1613       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1614     signup_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1616       greeting: Saluton!
1617       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1618       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1619         sube por konfirmi vian konton.
1620       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1621     email_confirm:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1623       greeting: Saluton,
1624       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1625         al %{new_address}.
1626       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1627         ŝanĝon de adreso.
1628     lost_password:
1629       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1630       greeting: Saluton,
1631       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1632         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1633       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1634         la pasvorton.
1635     note_comment_notification:
1636       anonymous: Anonimulo
1637       greeting: Saluton,
1638       commented:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1641           interesiĝas'
1642         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1643         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1644         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1645           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1646         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1647           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1648       closed:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1650         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1651         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1652         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1653         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1654           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1655         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1656           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1657       reopened:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1660           vi interesiĝis'
1661         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1662         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1663         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1664           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1665         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1666           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1667       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1668       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1669     changeset_comment_notification:
1670       hi: Saluton %{to_user},
1671       greeting: Saluton,
1672       commented:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1675           interesiĝas'
1676         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1677         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1678         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1679           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1680         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1681           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1682         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1683         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1684         partial_changeset_without_comment: sen komento
1685       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1686       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1687       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1688         alklaku "Malobservi".
1689       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1690         alklaku "Malaboni".
1691   confirmations:
1692     confirm:
1693       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1694       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1695       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1696         poste vi povos komenci mapigadon.
1697       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1698       button: Konfirmi
1699       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1700       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1701       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1702       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1703         ĉi tie</a>.
1704     confirm_resend:
1705       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1706     confirm_email:
1707       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1708       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1709       button: Konfirmi
1710       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1711       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1712       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1713     resend_success_flash:
1714       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1715         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1716       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1717         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1718         respondi al konfirmpetoj.
1719   messages:
1720     inbox:
1721       title: Ricevujo
1722       my_inbox: Ricevujo
1723       my_outbox: Senditujo
1724       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1725       new_messages:
1726         one: '%{count} novan mesaĝon'
1727         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1728       old_messages:
1729         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1730         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1731       from: De
1732       subject: Temo
1733       date: Dato
1734       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1735         el %{people_mapping_nearby_link}?
1736       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1737     message_summary:
1738       unread_button: Marki kiel nelegitan
1739       read_button: Marki kiel legitan
1740       reply_button: Respondi
1741       destroy_button: Forigi
1742     new:
1743       title: Sendi mesaĝon
1744       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1745       subject: Temo
1746       body: Enhavo
1747       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1748     create:
1749       message_sent: Mesaĝo sendita
1750       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1751         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1752     no_such_message:
1753       title: Neekzistanta mesaĝo
1754       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1755       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1756     outbox:
1757       title: Elirkesto
1758       my_inbox: Ricevujo
1759       my_outbox: Senditujo
1760       messages:
1761         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1762         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1763       to: Al
1764       subject: Temo
1765       date: Dato
1766       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1767         el %{people_mapping_nearby_link}?
1768       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1769     reply:
1770       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1771         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1772         por respondi ĝin.
1773     show:
1774       title: Legi mesaĝon
1775       from: De
1776       subject: Temo
1777       date: Dato
1778       reply_button: Respondi
1779       unread_button: Marki kiel nelegitan
1780       destroy_button: Forigi
1781       back: Reveni
1782       to: Al
1783       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1784         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1785         legi ĝin.
1786     sent_message_summary:
1787       destroy_button: Forigi
1788     mark:
1789       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1790       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1791     destroy:
1792       destroyed: Mesaĝo forigita
1793   passwords:
1794     lost_password:
1795       title: Perdita pasvorto
1796       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1797       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1798       new password button: Nuligi pasvorton
1799       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1800         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1801       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1802         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1803       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1804     reset_password:
1805       title: Nuligi pasvorton
1806       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1807       reset: Nuligi pasvorton
1808       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1809       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1810   preferences:
1811     show:
1812       title: Miaj preferoj
1813       preferred_editor: Preferata redaktilo
1814       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1815       edit_preferences: Redakti preferojn
1816     edit:
1817       title: Redakti preferojn
1818       save: Konservi preferojn
1819       cancel: Nuligi
1820     update:
1821       failure: Ne povis konservi preferojn.
1822     update_success_flash:
1823       message: Konservis preferojn.
1824   profiles:
1825     edit:
1826       title: Redakti profilon
1827       save: Aktualigi profilon
1828       cancel: Nuligi
1829       image: Profilbildo
1830       gravatar:
1831         gravatar: Uzi “Gravataron”
1832         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1833         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1834         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1835         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1836       new image: Aldoni bildon
1837       keep image: Konservi la aktualan bildon
1838       delete image: Forigi la aktualan bildon
1839       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1840       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1841       home location: Hejma pozicio
1842       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1843       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1844         la mapo?
1845     update:
1846       success: Aktualigis profilon.
1847       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1848   sessions:
1849     new:
1850       title: Ensaluti
1851       heading: Ensaluti
1852       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1853       password: 'Pasvorto:'
1854       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1855       remember: Memori min
1856       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1857       login_button: Ensaluti
1858       register now: Registriĝi
1859       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1860         uzantnomon kaj pasvorton:'
1861       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1862       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1863       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1864         konton.
1865       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1866       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1867       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1868         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1869         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1870       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1871       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1872       auth_providers:
1873         openid:
1874           title: Ensaluti per OpenID
1875           alt: Ensaluti per OpenID URL
1876         google:
1877           title: Ensaluti per Google
1878           alt: Ensaluti per Google OpenID
1879         facebook:
1880           title: Ensaluti per Fejsbuko
1881           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1882         windowslive:
1883           title: Ensaluti per Windows Live
1884           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1885         github:
1886           title: Ensaluti per GitHub
1887           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1888         wikipedia:
1889           title: Ensaluti per Vikipedio
1890           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1891         wordpress:
1892           title: Ensaluti per Wordpress
1893           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1894         aol:
1895           title: Ensaluti per AOL
1896           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1897     destroy:
1898       title: Elsaluti
1899       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1900       logout_button: Elsaluti
1901     suspended_flash:
1902       suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1903       contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1904         blokadon.
1905       support: subtenan teamon
1906   shared:
1907     markdown_help:
1908       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1909       headings: Titoloj
1910       heading: Titolo
1911       subheading: Subtitolo
1912       unordered: Malordigita listo
1913       ordered: Ordigita listo
1914       first: Unua elemento
1915       second: Dua elemento
1916       link: Ligilo
1917       text: Teksto
1918       image: Bildo
1919       alt: Kromteksto
1920       url: Retadreso
1921     richtext_field:
1922       edit: Redakti
1923       preview: Antaŭvidi
1924   site:
1925     about:
1926       next: Sekva
1927       copyright_html: <span>&copy;</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1928       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1929         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1930       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1931         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1932         en la tuta mondo.
1933       local_knowledge_title: Loka scio
1934       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1935         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1936         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1937       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1938       community_driven_html: |-
1939         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1940         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1941       open_data_title: Malfermaj datumoj
1942       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1943         ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1944         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1945         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1946         pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1947       legal_title: Leĝaj demandoj
1948       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1949         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1950         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1951         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1952         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1953         de privateco</a>.
1954       legal_2_html: |-
1955         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1956         OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1957       partners_title: Kunlaborantoj
1958     copyright:
1959       foreign:
1960         title: Pri ĉi tiu traduko
1961         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1962           la angla paĝo estas preferata.
1963         english_link: la originalo en la angla
1964       native:
1965         title: Pri ĉi tiu paĝo
1966         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1967           la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1968         native_link: Esperanta versio
1969         mapping_link: ekigi mapigadon
1970       legal_babble:
1971         title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1972         intro_1_html: |-
1973           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1974           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1975           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1976           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1977         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1978           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1979           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1980           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1981           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1982         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1983           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1984         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1985         credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1986           du agojn:'
1987         credit_2_1_html: |-
1988           <ul>
1989           <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1990           <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1991           </ul>
1992         credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1993           postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
1994           kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
1995           Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
1996           pri atribuo</a> (en la angla).
1997         credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1998           Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1999           ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2000           vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2001           ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2002           al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2003           kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2004           la korno de la mapo.
2005         attribution_example:
2006           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2007           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2008         more_title_html: Pliaj informoj
2009         more_1_html: |-
2010           Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2011           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2012         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2013           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2014           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2015           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2016           pri uzado de Nominatim</a>.
2017         contributors_title_html: Kunlaborantoj
2018         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2019           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2020           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2021         contributors_at_html: |-
2022           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC&nbsp;BY&nbsp;3.0&nbsp;AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2023           federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC&nbsp;BY&nbsp;AT kun postaj ŝanĝoj).
2024         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2025           limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2026           Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2027           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2028           Atribuite 4.0 Tutmonda (CC&nbsp;BY&nbsp;4.0)</a>.'
2029         contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase&reg;,
2030           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2031           Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2032           Statistics Canada).'
2033         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2034           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2035           de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2036           NLSFI</a>.'
2037         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2038           de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2039         contributors_nl_html: |-
2040           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de &copy;&nbsp;AND, 2007
2041           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2042         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2043           Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2044           Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC&nbsp;BY&nbsp;4.0</a>.'
2045         contributors_si_html: |-
2046           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2047           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2048           (publikaj informoj de Slovenujo).
2049         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2050           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2051           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2052           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC&nbsp;BY&nbsp;4.0</a>.'
2053         contributors_za_html: |-
2054           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2055           National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2056         contributors_gb_html: |-
2057           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2058           Survey» &copy;&nbsp;Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2059         contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2060           fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2061           pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2062         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2063           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2064           por iu.
2065         infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2066         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2067           el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2068           mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2069         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2070           estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2071           la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2072           de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2073           formularon</a>.
2074         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2075         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2076           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2077           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2078           pri varmarkoj</a>.
2079     index:
2080       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2081       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2082       permalink: Konstanta ligilo
2083       shortlink: Mallonga ligilo
2084       createnote: Aldoni rimarkon
2085       license:
2086         copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2087       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2088         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2089     edit:
2090       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2091       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2092         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2093       user_page_link: uzantpaĝo
2094       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2095       id_not_configured: iD ne estas agordita
2096       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2097         por tiu ĉi eblo.
2098     export:
2099       title: Elporti
2100       area_to_export: Elportonta areo
2101       manually_select: Permane elektu alian areon.
2102       format_to_export: Elport-formo
2103       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2104       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2105       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2106       licence: Permesilo
2107       too_large:
2108         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2109         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2110           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2111           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2112         planet:
2113           title: Planedo OSM
2114           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2115         overpass:
2116           title: Overpass API
2117           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2118         geofabrik:
2119           title: Elŝuti el Geofabrik
2120           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2121             urboj
2122         metro:
2123           title: Metro-eltiraĵoj
2124           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2125         other:
2126           title: Aliaj fontoj
2127           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2128       options: Elektebloj
2129       format: Formo
2130       scale: Skalo
2131       max: maks
2132       image_size: Bildamplekso
2133       zoom: Pligrandigi
2134       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2135       latitude: 'Lat:'
2136       longitude: 'Lon:'
2137       output: Eliro
2138       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2139       export_button: Elporti
2140     fixthemap:
2141       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2142       how_to_help:
2143         title: Kiel helpi
2144         join_the_community:
2145           title: Aliĝi al la komunumo
2146           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2147             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2148             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2149         add_a_note:
2150           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2151             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2152             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2153       other_concerns:
2154         title: Aliaj aferoj
2155         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2156           uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2157           pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2158     help:
2159       title: Akiri helpon
2160       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2161         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2162       welcome:
2163         url: /welcome
2164         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2165         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2166       beginners_guide:
2167         title: Manlibro por komencantoj
2168         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2169       help:
2170         title: Helpa forumo
2171         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2172           pri OpenStreetMap.
2173       mailing_lists:
2174         title: Dissendolistoj
2175         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2176           regionaj dissendolistoj.
2177       forums:
2178         title: Forumoj (malnovaj)
2179         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2180       community:
2181         title: Forumoj de komunumo
2182         description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2183       irc:
2184         title: IRC
2185         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2186       switch2osm:
2187         title: switch2osm
2188         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2189           servoj de OpenStreetMap.
2190       welcomemat:
2191         title: Por organizaĵoj
2192         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2193           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2194       wiki:
2195         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2196         title: OpenStreetMap-vikio
2197         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2198     potlatch:
2199       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2200         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2201         per retfoliumilo.
2202       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2203         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2204       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2205         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2206         tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2207     any_questions:
2208       title: Iaj demandoj?
2209     sidebar:
2210       search_results: Serĉrezultoj
2211       close: Fermi
2212     search:
2213       search: Serĉi
2214       get_directions: Difini la kurson
2215       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2216       from: El
2217       to: Al
2218       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2219       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2220       submit_text: Ek
2221       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2222     key:
2223       table:
2224         entry:
2225           motorway: Aŭtovojo
2226           main_road: Ĉefa vojo
2227           trunk: Vojo ekspresa
2228           primary: Vojo unua-ranga
2229           secondary: Vojo dua-ranga
2230           unclassified: Vojo kvara-ranga
2231           track: Vojo kampa
2232           bridleway: Ĉevalvojo
2233           cycleway: Bicikla vojo
2234           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2235           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2236           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2237           footway: Trotuaro
2238           rail: Fervojo
2239           subway: Metroo
2240           tram:
2241           - Fervojo malpeza
2242           - tramo
2243           cable:
2244           - Kablovojo
2245           - seĝtelfero
2246           runway:
2247           - Avia dromo
2248           - aŭtokur-strato
2249           apron:
2250           - Aviadil-parkumejo
2251           - flugstacio
2252           admin: Administra limo
2253           forest: Kultiv-arbaro
2254           wood: Arbaro
2255           golf: Golfejo
2256           park: Parko
2257           resident: Privatdoma tereno
2258           common:
2259           - Publika ripoza tereno
2260           - herbejo
2261           - ĝardeno
2262           retail: Komercejo
2263           industrial: Industria areo
2264           commercial: Oficeja tereno
2265           heathland: Erikejo
2266           lake:
2267           - Lago
2268           - akvorezervujo
2269           farm: Farmobieno
2270           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2271           cemetery: Tombejo
2272           allotments: Familiaj ĝardenoj
2273           pitch: Ludkampo
2274           centre: Sporta centro
2275           reserve: Naturrezervejo
2276           military: Armea tereno
2277           school:
2278           - Lernejo
2279           - universitato
2280           building: Grava konstruaĵo
2281           station: Stacidomo
2282           summit:
2283           - Montosupro
2284           - montpinto
2285           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2286           bridge: Nigra konturo - ponto
2287           private: Privata aliro
2288           destination: Aliro nur al celo
2289           construction: Vojoj konstruataj
2290           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2291           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2292           toilets: Necesejo
2293     welcome:
2294       title: Bonvenon!
2295       introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2296         mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2297         manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2298       whats_on_the_map:
2299         title: Kio estas sur la mapo
2300       basic_terms:
2301         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2302         paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2303           vorotoj.
2304       rules:
2305         title: Reguloj!
2306       start_mapping: Ekigi mapigadon
2307       add_a_note:
2308         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2309         para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2310           kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2311     communities:
2312       title: Komunumoj
2313       lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2314         multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2315         estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2316         – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2317         neformalaj.
2318       local_chapters:
2319         title: Lokaj sekcioj
2320         about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2321           formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2322           reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2323           registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2324           Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2325           tenanta aŭtorrajtojn.
2326         list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2327           de OSMF:'
2328       other_groups:
2329         title: Aliaj grupoj
2330         about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2331           Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2332           al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2333   traces:
2334     visibility:
2335       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2336       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2337       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2338       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2339         punktoj kun tempstampo)
2340     new:
2341       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2342       visibility_help: kion tio signifas?
2343       help: Helpo
2344       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2345     create:
2346       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2347       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2348         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2349       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2350         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2351       traces_waiting:
2352         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2353           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2354         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2355           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2356           uzantoj.
2357     edit:
2358       cancel: Nuligi
2359       title: Redaktado de spuro %{name}
2360       heading: Redaktado de spuro %{name}
2361       visibility_help: kion tio signifas?
2362     update:
2363       updated: Alŝutis spuron
2364     trace_optionals:
2365       tags: Etikedoj
2366     show:
2367       title: Montrado de spuro %{name}
2368       heading: Montrado de spuro %{name}
2369       pending: OKAZONTA
2370       filename: 'Dosiernomo:'
2371       download: elŝuti
2372       uploaded: 'Alŝutita je:'
2373       points: 'Punktoj:'
2374       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2375       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2376       map: mapo
2377       edit: redakti
2378       owner: 'Posedanto:'
2379       description: 'Priskribo:'
2380       tags: 'Etikedoj:'
2381       none: Neniu
2382       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2383       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2384       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2385       visibility: 'Videbleco:'
2386       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2387     trace_paging_nav:
2388       showing_page: Paĝo %{page}
2389       older: Antaŭaj spuroj
2390       newer: Postaj spuroj
2391     trace:
2392       pending: OKAZONTA
2393       count_points:
2394         one: 1 punkto
2395         other: '%{count} punktoj'
2396       more: pli
2397       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2398       view_map: Vidi mapon
2399       edit_map: Redakti mapon
2400       public: PUBLIKA
2401       identifiable: IDENTIGEBLA
2402       private: PRIVATA
2403       trackable: SPUREBLA
2404       by: de
2405       in: en
2406     index:
2407       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2408       my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2409       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2410       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2411       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2412       upload_trace: Alŝuti spuron
2413       all_traces: Ĉiuj spuroj
2414       my_traces: Miaj spuroj
2415       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2416       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2417     destroy:
2418       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2419     make_public:
2420       made_public: Publikigita spuro
2421     offline_warning:
2422       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2423     offline:
2424       heading: GPX-konservejo malaktiva
2425       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2426     georss:
2427       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2428     description:
2429       description_with_count:
2430         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2431         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2432       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2433   application:
2434     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2435     require_cookies:
2436       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2437         en via foliumilo por pluigi.
2438     require_admin:
2439       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2440     setup_user_auth:
2441       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2442         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2443       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2444         por sciiĝi pli.
2445       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2446         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2447         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2448     settings_menu:
2449       account_settings: Agordoj pri konto
2450       oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2451       oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2452       oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2453   oauth:
2454     authorize:
2455       title: Rajtigi aliron al via konto
2456       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2457         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2458         rajtojn laŭvole.
2459       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2460       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2461       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2462       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2463       allow_write_api: redakti la mapon.
2464       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2465       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2466       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2467       grant_access: Permesi aliron
2468     authorize_success:
2469       title: Rajtiga peto akceptita
2470       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2471       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2472     authorize_failure:
2473       title: Rajtiga peto malakceptita
2474       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2475       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2476     revoke:
2477       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2478     permissions:
2479       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2480     scopes:
2481       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2482       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2483       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2484       write_api: redakti la mapon
2485       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2486       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2487       write_notes: modifi rimarkojn
2488       read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2489       skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2490   oauth_clients:
2491     new:
2492       title: Registri novan aplikaĵon
2493     edit:
2494       title: Modifi vian aplikaĵon
2495     show:
2496       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2497       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2498       secret: 'Klienta sekreto:'
2499       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2500       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2501       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2502       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2503       edit: Redakti detalojn
2504       delete: Forigi klienton
2505       confirm: Ĉu vi certas?
2506       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2507     index:
2508       title: Miaj OAuth-detaloj
2509       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2510       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2511       application: Nomo de aplikaĵo
2512       issued_at: Eldonita je
2513       revoke: Malvalidigi!
2514       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2515       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2516         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2517         al tiu ĉi servo.
2518       oauth: OAuth
2519       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2520       register_new: Registri vian aplikaĵon
2521     form:
2522       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2523     not_found:
2524       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2525     create:
2526       flash: Sukcese registrita la informon
2527     update:
2528       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2529     destroy:
2530       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2531   oauth2_applications:
2532     index:
2533       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2534       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2535         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2536         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2537       new: Registri novan aplikaĵon
2538       name: Nomo
2539       permissions: Permesoj
2540     application:
2541       edit: Modifi
2542       delete: Forigi
2543       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2544     new:
2545       title: Registri novan aplikaĵon
2546     edit:
2547       title: Modifi vian aplikaĵon
2548     show:
2549       edit: Modifi
2550       delete: Forigi
2551       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2552       client_id: Klient-identigilo
2553       client_secret: Klient-sekreto
2554       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2555         ree
2556       permissions: Permesoj
2557       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2558     not_found:
2559       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2560   oauth2_authorizations:
2561     new:
2562       title: Rajtigo postulata
2563       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2564         la jenaj permesoj?
2565       authorize: Rajtigi
2566       deny: Rifuzi
2567     error:
2568       title: Eraro okazis
2569     show:
2570       title: Rajtiga kodo
2571   oauth2_authorized_applications:
2572     index:
2573       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2574       application: Aplikaĵo
2575       permissions: Permesoj
2576       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2577     application:
2578       revoke: Senrajtigi aliron
2579       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2580   users:
2581     new:
2582       title: Registriĝi
2583       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2584         vi.
2585       please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2586         konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2587       support: subtenan teamon
2588       about:
2589         header: Libera kaj redaktebla
2590       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2591       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2592       display name: 'Montrata nomo:'
2593       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2594         poste per la agordoj.
2595       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2596       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2597       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2598         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2599       continue: Registriĝi
2600       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2601     terms:
2602       title: Kondiĉoj
2603       heading: Kondiĉoj
2604       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2605       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2606         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2607         la butonon Daŭrigi.
2608       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2609         kaj estontaj kontribuoj.
2610       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2611       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2612         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2613         kaj konsenti la tekston.
2614       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2615       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2616         al la publika havaĵo
2617       consider_pd_why: Pliaj informoj
2618       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2619         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2620       continue: Daŭrigi
2621       decline: Malakcepti
2622       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2623         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2624       legale_select: 'Loĝlando:'
2625       legale_names:
2626         france: Francujo
2627         italy: Italujo
2628         rest_of_world: Resto de la mondo
2629     terms_declined_flash:
2630       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2631         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2632       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2633     no_such_user:
2634       title: Neekzistanta uzanto
2635       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2636       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2637         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2638       deleted: forigita
2639     show:
2640       my diary: Mia taglibro
2641       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2642       my edits: Miaj redaktoj
2643       my traces: Miaj spuroj
2644       my notes: Miaj rimarkoj
2645       my messages: Mesaĝoj
2646       my profile: Profilo
2647       my settings: Agordoj
2648       my comments: Miaj komentoj
2649       my_preferences: Preferoj
2650       my_dashboard: Panelo
2651       blocks on me: Blokas min
2652       blocks by me: Blokitaj de mi
2653       edit_profile: Redakti profilon
2654       send message: Sendi mesaĝon
2655       diary: Taglibro
2656       edits: Redaktoj
2657       traces: Spuroj
2658       notes: Map-rimarkoj
2659       remove as friend: Eksamikigi
2660       add as friend: Aldoni kiel amikon
2661       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2662       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2663       ct undecided: ne decidita
2664       ct declined: malakceptita
2665       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2666       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2667       created from: 'Kreita de:'
2668       status: 'Stato:'
2669       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2670       description: Priskribo
2671       user location: Loko de uzanto
2672       role:
2673         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2674         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2675         grant:
2676           administrator: Permesi aliron de administranto
2677           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2678         revoke:
2679           administrator: Nuligi aliron de administranto
2680           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2681       block_history: Blokadoj aktivaj
2682       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2683       comments: Komentoj
2684       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2685       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2686       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2687       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2688       unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2689       unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2690       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2691       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2692       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2693       confirm: Konfirmi
2694       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2695     set_home:
2696       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2697     go_public:
2698       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2699     index:
2700       title: Uzantoj
2701       heading: Uzantoj
2702       showing:
2703         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2704         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2705       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2706       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2707       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2708       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2709       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2710     suspended:
2711       title: Konto haltigita
2712       heading: Konto haltigita
2713       support: subtena teamo
2714       automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2715         agado.
2716       contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2717         Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2718     auth_failure:
2719       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2720       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2721       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2722       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2723       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2724       unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2725     auth_association:
2726       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2727       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2728         la jena formularo.
2729       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2730         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2731   user_role:
2732     filter:
2733       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2734       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2735       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2736       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2737         uzanto.
2738     grant:
2739       title: Konfirmi donadon de rolo
2740       heading: Konfirmi donadon de rolo
2741       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2742       confirm: Konfirmi
2743       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2744         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2745     revoke:
2746       title: Konfirmi nuligo de rolo
2747       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2748       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2749       confirm: Konfirmi
2750       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2751         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2752   user_blocks:
2753     model:
2754       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2755       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2756     not_found:
2757       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2758       back: Reen al indekso
2759     new:
2760       title: Kreado de blokado de %{name}
2761       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2762       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2763       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2764       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2765         al miaj sciigoj.
2766       back: Montri ĉiujn blokadojn
2767     edit:
2768       title: Redaktado de blokado por %{name}
2769       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2770       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2771       show: Montri ĉi tiun blokadon
2772       back: Montri ĉiujn blokadojn
2773     filter:
2774       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2775       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2776     create:
2777       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2778         kvanton da tempo por respondi.
2779       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2780         antaŭ blokado.
2781       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2782     update:
2783       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2784         redakti ĝin.
2785       success: Blokado ĝisdatigita.
2786     index:
2787       title: Blokadoj de uzanto
2788       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2789       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2790     revoke:
2791       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2792       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2793       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2794       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2795       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2796       revoke: Malbloki!
2797       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2798     helper:
2799       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2800       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2801       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2802       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2803       block_duration:
2804         hours:
2805           one: 1 horo
2806           other: '%{count} horoj'
2807         days:
2808           one: 1 tago
2809           other: '%{count} tagoj'
2810         weeks:
2811           one: 1 semajno
2812           other: '%{count} semajnoj'
2813         months:
2814           one: 1 monato
2815           other: '%{count} monatoj'
2816         years:
2817           one: 1 jaro
2818           other: '%{count} jaroj'
2819     blocks_on:
2820       title: Blokadoj por %{name}
2821       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2822       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2823     blocks_by:
2824       title: Blokadoj de %{name}
2825       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2826       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2827     show:
2828       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2829       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2830       created: 'Kreita:'
2831       duration: 'Daŭro:'
2832       status: 'Stato:'
2833       show: Montri
2834       edit: Redakti
2835       revoke: Malbloki!
2836       confirm: Ĉu vi certas?
2837       reason: 'Kialo de blokado:'
2838       back: Montri ĉiujn blokadojn
2839       revoker: 'Malblokanto:'
2840       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2841     block:
2842       not_revoked: (ne nuligita)
2843       show: Montri
2844       edit: Redakti
2845       revoke: Malbloki!
2846     blocks:
2847       display_name: Blokita uzanto
2848       creator_name: Kreinto
2849       reason: Kialo de blokado
2850       status: Stato
2851       revoker_name: Nuligita de
2852       showing_page: Paĝo %{page}
2853       next: Sekva »
2854       previous: « Antaŭa
2855   notes:
2856     index:
2857       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2858       heading: Rimarkoj de %{user}
2859       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2860       no_notes: Neniu rimarko
2861       id: Identigilo
2862       creator: Aŭtoro
2863       description: Priskribo
2864       created_at: Kreita je
2865       last_changed: Laste ŝanĝita
2866     show:
2867       title: 'Rimarko: %{id}'
2868       description: Priskribo
2869       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2870       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2871       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2872       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2873       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2874       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2875       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2876       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2877       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2878       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2879       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2880       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2881       report: raporti tiun ĉi rimarkon
2882       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2883       anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2884         esti kontrolitaj sendepende.
2885       hide: Kaŝi
2886       resolve: Solvi
2887       reactivate: Remalfermi
2888       comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2889       comment: Komenti
2890       report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2891         esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2892       other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2893         ilin mem kaj skribi komenton.
2894       other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2895       disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2896     new:
2897       title: Nova rimarko
2898       intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2899         povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2900         rimarkon priskribantan la problemon.
2901       advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2902         do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2903         datumbazoj.
2904       add: Aldoni rimarkon
2905   javascripts:
2906     close: Fermi
2907     share:
2908       title: Kunhavigi
2909       cancel: Nuligi
2910       image: Bildo
2911       link: Ligilo aŭ HTML
2912       long_link: Ligilo
2913       short_link: Ligileto
2914       geo_uri: Geo-URI
2915       embed: HTML
2916       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2917       format: 'Dosiertipo:'
2918       scale: 'Skalo:'
2919       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2920       download: Elŝuti
2921       short_url: Mallonga retadreso
2922       include_marker: Inkludi markon
2923       center_marker: Centrigi mapon al marko
2924       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2925       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2926       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2927     embed:
2928       report_problem: Raporti problemon
2929     key:
2930       title: Mapklarigo
2931       tooltip: Mapklarigo
2932       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2933     map:
2934       zoom:
2935         in: Pligrandigi
2936         out: Malgrandigi
2937       locate:
2938         title: Montri mian pozicion
2939         metersPopup:
2940           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2941           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2942         feetPopup:
2943           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2944           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2945       base:
2946         standard: Norma mapo
2947         cyclosm: CyclOSM
2948         cycle_map: Biciklada mapo
2949         transport_map: Transporta mapo
2950         hot: Hom-helpa mapo
2951         opnvkarte: ÖPNVKarte
2952       layers:
2953         header: Tavoloj de mapo
2954         notes: Map-rimarkoj
2955         data: Map-datumoj
2956         gps: Publikaj GPS-spuroj
2957         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2958         title: Tavoloj
2959       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2960       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2961       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2962       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2963         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2964       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2965         ALLAN</a>
2966       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2967       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2968         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2969         France</a>
2970     site:
2971       edit_tooltip: Redakti la mapon
2972       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2973       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2974       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2975       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2976       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2977       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2978       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2979     changesets:
2980       show:
2981         comment: Komenti
2982         subscribe: Observi
2983         unsubscribe: Malobservi
2984         hide_comment: kaŝi
2985         unhide_comment: malkaŝi
2986     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2987       alklaku tie ĉi.
2988     directions:
2989       ascend: Supreniro
2990       engines:
2991         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2992         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2993         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2994         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2995         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2996         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2997         fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
2998         fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
2999         fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3000       descend: Malsupreniro
3001       directions: Kurso
3002       distance: Distanco
3003       distance_m: '%{distance} m'
3004       distance_km: '%{distance} km'
3005       errors:
3006         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3007         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3008       instructions:
3009         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3010         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3011         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3012         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3013         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3014           %{name}
3015         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3016           direkte al %{directions}
3017         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3018           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3019         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3020         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3021           %{directions}
3022         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3023           direkte al %{directions}
3024         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3025         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3026         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3027           al %{directions}
3028         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3029         onramp_right: Dekstren al enveturejo
3030         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3031         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3032         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3033         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3034         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3035         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3036         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3037         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3038         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3039         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3040         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3041           al %{name}
3042         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3043           direkte al %{directions}
3044         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3045           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3046         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3047         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3048           %{directions}
3049         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3050           direkte al %{directions}
3051         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3052         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3053         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3054           al %{directions}
3055         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3056         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3057         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3058           %{name}
3059         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3060         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3061         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3062         via_point_without_exit: (tra punkto)
3063         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3064         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3065         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3066         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3067         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3068         destination_without_exit: Celo atingita
3069         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3070         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3071         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3072         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3073         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3074         unnamed: sennoma vojo
3075         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3076         exit_counts:
3077           first: 1-an
3078           second: 2-an
3079           third: 3-an
3080           fourth: 4-an
3081           fifth: 5-an
3082           sixth: 6-an
3083           seventh: 7-an
3084           eighth: 8-an
3085           ninth: 9-an
3086           tenth: 10-an
3087       time: Tempo
3088     query:
3089       node: Nodo
3090       way: Linio
3091       relation: Rilato
3092       nothing_found: Neniu objekto trovita
3093       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3094       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3095     context:
3096       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3097       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3098       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3099       show_address: Montri adreson
3100       query_features: Informoj pri objektoj
3101       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3102   redactions:
3103     edit:
3104       heading: Redakti korekton
3105       title: Redakti korekton
3106     index:
3107       empty: Neniu korekto por montri.
3108       heading: Listo de korektoj
3109       title: Listo de korektoj
3110     new:
3111       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3112       title: Kreado de nova korekto
3113     show:
3114       description: 'Priskribo:'
3115       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3116       title: Montrado de korekto
3117       user: 'Aŭtoro:'
3118       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3119       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3120       confirm: Ĉu vi certas?
3121     create:
3122       flash: Korekto kreita.
3123     update:
3124       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3125     destroy:
3126       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3127         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3128       flash: Korekto forigita.
3129       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3130   validations:
3131     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3132     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3133     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3134     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3135 ...