1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
8 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
21 # Author: Robin van der Vliet
27 # Author: YvesNevelsteen
32 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
35 prompt: Elektu dosieron
43 create: Aldoni Komenton
54 update: Konservi korekton
57 update: Konservi ŝanĝojn
60 update: Ĝisdatigi blokadon
64 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
65 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
67 acl: Listo de kontrolo de akiroj
69 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
71 diary_comment: Taglibra komento
72 diary_entry: Taglibra skribaĵo
78 node_tag: Etikedo de nodo
80 old_node: Malnova nodo
81 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
82 old_relation: Malnova rilato
83 old_relation_member: Ano de malnova rilato
84 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
85 old_way: Malnova linio
86 old_way_node: Nodo de malnova linio
87 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
89 relation_member: Ano de rilato
90 relation_tag: Etikedo de rilato
94 tracepoint: Spur-punkto
95 tracetag: Spur-etikedo
97 user_preference: Agordoj de uzanto
98 user_token: Ĵetono de uzanto
100 way_node: Nodo de linio
101 way_tag: Etikedo de linio
105 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
106 callback_url: Revoka retadreso
107 support_url: Subtena retadreso
108 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
109 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
110 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
111 allow_write_api: redakti la mapon
112 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
113 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
114 allow_write_notes: modifi rimarkojn
123 language_code: Lingvo
124 doorkeeper/application:
126 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
127 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
140 description: Priskribo
141 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
142 visibility: Videbleco
151 description: Priskribo
153 category: Elektu kialon de via raporto
154 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
156 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
157 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
159 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
160 new_email: Nova retpoŝta adreso
162 display_name: Montra nomo
163 description: Priskribo de profilo
166 languages: Preferataj lingvoj
167 preferred_editor: Preferata redaktilo
169 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
171 doorkeeper/application:
172 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
173 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
174 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
176 tagstring: disigitaj per komoj
178 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
179 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
180 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
181 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
182 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
184 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
185 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
186 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
188 new_email: (neniam publike montrita)
190 distance_in_words_ago:
192 one: proksimume antaŭ 1 horo
193 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
195 one: proksimume antaŭ 1 monato
196 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
198 one: proksimume antaŭ 1 jaro
199 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
201 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
202 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
203 half_a_minute: antaŭ duonminuto
205 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
206 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
208 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
209 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
211 one: pli ol antaŭ 1 jaro
212 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
215 other: antaŭ %{count} sekundoj
218 other: antaŭ %{count} minutoj
221 other: antaŭ %{count} tagoj
224 other: antaŭ %{count} monatoj
227 other: antaŭ %{count} jaroj
229 default: Implicita (nune %{name})
232 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
234 name: ekstera redaktilo
235 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
242 windowslive: Windows Live
248 opened_at_html: Kreita %{when}
249 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
250 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
251 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
252 closed_at_html: Solvita %{when}
253 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
254 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
255 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
257 title: OpenStreetMap-rimarkoj
258 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
259 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
261 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
262 commented: nova komento (proksime de %{place})
263 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
264 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
271 title: Forigi mian konton
272 warning: Averto! La procedo de forigo de konto estas definitiva kaj neinversigebla.
273 delete_account: Forigi konton
274 delete_introduction: 'Vi povas forigi vian OpenStreetMap-konton per la butono
275 sube. Estu konscia, ke:'
276 delete_profile: informoj pri via profilo – profilbildo, priskribo kaj hejma
277 pozicio – estos forigitaj;
278 delete_display_name: via montra nomo estos forigita kaj povos esti uzata de
280 retain_caveats: 'Tamen iuj informoj pri vi plue estos konservitaj en OpenStreetMap,
281 eĉ post forigi konton:'
282 retain_edits: viaj (eventualaj) redaktoj al la map-datumbazo estos konservitaj;
283 retain_traces: viaj (eventualaj) alŝutitaj spuroj estos konservitaj;
284 retain_diary_entries: viaj (eventualaj) afiŝoj kaj komentoj en la taglibro
285 estos konservitaj, sed kaŝitaj;
286 retain_notes: viaj (eventualaj) rimarkoj kaj komentoj pri rimarkoj estos konservitaj,
288 retain_changeset_discussions: viaj (eventualaj) komentoj pri ŝanĝaroj estos
290 retain_email: via retpoŝta adreso estos konservita.
291 confirm_delete: Ĉu vi certas?
295 title: Redakti konton
296 my settings: Miaj agordoj
297 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
298 external auth: Ekstera aŭtentigo
300 link text: Pliaj informoj
302 heading: Publika redaktado
303 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
304 enabled link text: Pliaj informoj
305 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
307 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
309 heading: Interkonsento pri kontribuado
310 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
311 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
312 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
313 interkonsenton pri uzado.
314 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
316 link text: Pliaj informoj
317 save changes button: Konservi ŝanĝojn
318 delete_account: Forigi konton…
320 heading: Publika redaktado
321 make_edits_public_button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
323 success_confirm_needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu vian retpoŝtilon
324 por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
325 success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
327 success: Via konto estas forigita.
331 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
332 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
334 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
335 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
336 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
338 in_changeset: Ŝanĝaro
340 no_comment: (neniu komento)
344 other: '%{count} rilatoj'
347 other: '%{count} linioj'
348 download_xml: Elŝuti XML
349 view_history: Vidi historion
350 view_details: Montri detalojn
353 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
355 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
357 node: Nodoj (%{count})
358 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
359 way: Linioj (%{count})
360 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
361 relation: Rilatoj (%{count})
362 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
363 comment: Komentoj (%{count})
364 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 changesetxml: Ŝanĝaro XML
367 osmchangexml: osmŜanĝo XML
370 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
371 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
373 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
374 ŝanĝaro estos fermita.
376 title_html: 'Nodo: %{name}'
377 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
379 title_html: 'Linio: %{name}'
380 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
384 other: '%{count} nodoj'
386 one: parto de linio %{related_ways}
387 other: parto de linioj %{related_ways}
389 title_html: 'Rilato: %{name}'
390 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
394 other: '%{count} anoj'
396 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
402 entry_html: Rilato %{relation_name}
403 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
406 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
414 title: Tempolimo atingita
415 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
424 redaction: Redakto %{id}
425 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
426 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
432 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
433 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
434 load_data: Elŝuti datumojn
439 key: La viki-paĝo priskribanta la ŝlosilon “%{key}”
440 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon “%{key}=%{value}”
441 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
442 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
443 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
444 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
445 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
446 email_link: Sendi retleteron al %{email}
448 title: Informoj pri objektoj
449 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
450 nearby: Proksimaj objektoj
451 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
453 changeset_paging_nav:
454 showing_page: Paĝo %{page}
459 no_edits: (neniu redakto)
460 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
463 saved_at: Konservita je
469 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
470 title_user_link_html: Ŝanĝaroj de %{user_link}
471 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
472 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
473 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
474 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
475 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
476 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
477 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
478 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
481 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
484 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
485 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
487 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
489 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
490 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
492 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
496 km away: '%{count} km for'
497 m away: '%{count} m for'
499 your location: Via loko
500 nearby mapper: Proksima uzanto
504 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
505 proksimajn uzantojn.'
506 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
507 my friends: Miaj amikoj
508 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
509 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
510 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
511 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
512 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
513 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
514 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
517 title: Nova taglibra afiŝo
520 use_map_link: Montri sur mapo
522 title: Taglibroj de uzantoj
523 title_friends: Taglibroj de amikoj
524 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
525 user_title: Taglibro de %{user}
526 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
527 new: Nova taglibra afiŝo
528 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
529 my_diary: Mia taglibro
530 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
531 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
532 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
533 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
535 title: Redakti Taglibran Afiŝon
536 marker_text: Kie krei afiŝon
538 title: Taglibro de %{user} | %{title}
539 user_title: Taglibro de %{user}
540 leave_a_comment: Komenti
541 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
544 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
545 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
546 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
547 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
549 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
550 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
551 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
552 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
555 one: '%{count} komento'
556 other: '%{count} komentoj'
557 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
558 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
559 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
561 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
563 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
564 hide_link: Kaŝi tiun komenton
565 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
567 report: Raporti ĉi tiun komenton
574 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
575 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
577 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
578 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
580 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
581 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
583 title: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
584 heading: Komentoj de %{user}
585 subheading_html: Komentoj de %{user} sub taglibraj afiŝoj
586 no_comments: Neniu taglibra komento
590 newer_comments: Pli novaj komentoj
591 older_comments: Pli malnovaj komentoj
596 notice: Registris aplikaĵon.
599 contact_url_title: klarigo pri diversaj kontakt-kanaloj
601 contact_the_community_html: '%{contact_link} kun la OpenStreetMap-komunumo,
602 se vi trovis misligilon aŭ alian eraron. Skribu la detalan retadreson de via
606 description: La ago, pri kiu vi petis la OpenStreetMap-servilon estas disponebla
607 nur por administrantoj (HTTP 403).
608 internal_server_error:
609 title: Programa eraro
610 description: La OpenStreetMap-servilo renkontis neatenditan kondiĉon, kiu malebligis
611 al ĝi plenumi la peton (HTTP 500).
613 title: Paĝo ne trovita
614 description: Ne povis trovi dosieron/dosierujon/API-peton kun tiu ĉi nomo ĉe
615 la OpenStreetMap-servilo (HTTP 404).
618 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
619 button: Aldoni kiel amikon
620 success: '%{name} nun estas via amiko.'
621 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
622 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
623 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
624 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
626 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
628 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
629 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
633 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
634 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
636 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638 search_osm_nominatim:
641 cable_car: Telfero unu-vagoneta
642 chair_lift: Telfero seĝa
643 drag_lift: Skitelfero
644 gondola: Telfero plur-vagoneta
645 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
646 platter: Skitelfero unupersona
648 station: Kablovoja stacio
649 t-bar: Skitelfero dupersona
650 "yes": Kablotransporto
653 airstrip: Provizora aerodromo
654 apron: Aviadil-parkumejo
655 gate: Kluzo aerodromo-aviadilo
657 helipad: Surteriĝejo helikoptera
658 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
659 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
660 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
662 taxilane: Aŭtokur-strateto
663 taxiway: Aŭtokur-strato
665 windsock: Ventmontrilo (maniko)
667 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
668 animal_shelter: Azilo por bestoj
669 arts_centre: Belart-centro
675 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
676 bicycle_rental: Biciklopruntejo
677 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
678 biergarten: Bierĝardeno
679 blood_bank: Sangobanko
680 boat_rental: Boat-pruntejo
682 bureau_de_change: Monŝanĝejo
683 bus_station: Aŭtobus-stacio
685 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
686 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
687 car_wash: Aŭtopurigejo
689 charging_station: Ŝargstacio
690 childcare: Prizorgejo pri infanoj
694 college: Postmezgrada lernejo
695 community_centre: Komunuma centro
696 conference_centre: Konferenca centro
698 crematorium: Kadavro-bruligejo
700 doctors: Kabineto de kuracisto
701 drinking_water: Trinkakvejo
702 driving_school: Stirlernejo
704 events_venue: Domo de ceremonioj
705 fast_food: Rapidmanĝejo
706 ferry_terminal: Pramstacio
707 fire_station: Fajrobrigadejo
708 food_court: Manĝobazaro
711 gambling: Hazardludejo
712 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
713 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
714 hospital: Malsanulejo
715 hunting_stand: Altembusko ĉasada
716 ice_cream: Glaciaĵejo
717 internet_cafe: Retkafejo
718 kindergarten: Infanvartejo
719 language_school: Lingva lernejo
721 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
722 love_hotel: Amor-hotelo
724 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
726 money_transfer: Centro de mon-transigo
727 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
728 music_school: Muzika lernejo
729 nightclub: Noktoklubejo
730 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
732 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
733 parking_space: Parkumeja loko
734 payment_terminal: Pag-terminalo
736 place_of_worship: Preĝejo
739 post_office: Poŝtoficejo
742 public_bath: Banejo (distro)
743 public_bookcase: Publika libroŝranko
744 public_building: Konstruaĵo publika
745 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
746 recycling: Recikligejo
747 restaurant: Restoracio
748 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
752 social_centre: Socia centro
753 social_facility: Socia servejo
755 swimming_pool: Naĝejo
757 telephone: Publika telefono
762 university: Universitato
763 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
764 vending_machine: Vendilo
765 veterinary: Bestokuracistejo
766 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
768 waste_disposal: Rubujego
769 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
770 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
771 water_point: Trinkejo
772 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
775 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
776 administrative: Administra limo
777 census: Popolnombrada limo
778 national_park: Nacia parko
779 political: Limo de balot-distrikto
780 protected_area: Naturprotektejo
784 boardwalk: Ligna trotuaro
785 suspension: Pendoponto
786 swing: Ponto turnebla
790 apartment: Apartamentaro
791 apartments: Apartamentaro
797 civic: Publika konstruaĵo
798 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
799 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
800 construction: Konstruaĵo dum konstruado
801 detached: Liberstaranta domo
802 dormitory: Studenthejmo
805 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
808 greenhouse: Kultivdomo
810 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
811 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
815 industrial: Industria konstruaĵo
816 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
818 office: Oficejo (konstruaĵo)
819 public: Publika konstruaĵo
820 residential: Loĝeja konstruaĵo
821 retail: Komerca konstruaĵo
823 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
824 school: Lernejo (konstruaĵo)
825 semidetached_house: Ĝemela domo
826 service: Serva konstruaĵeto
829 static_caravan: Movdomo (nemovata)
830 temple: Templo (konstruaĵo)
831 terrace: Envicaj domoj
832 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
833 university: Universitato (konstruaĵo)
837 scout: Skolta klubejo
838 sport: Sporta klubejo
844 carpenter: Ĉarpentistejo
845 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
846 confectionery: Sukeraĵejo
847 dressmaker: Laborejo de tajloro
848 electrician: Elektristejo
849 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
850 gardener: Ĝardenistejo
851 glaziery: Laborejo de vitristo
852 handicraft: Laborejo de manmetisto
853 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
854 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
856 photographer: Fotistejo
858 roofer: Oficejo de tegmentisto
861 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
863 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
867 access_point: Vivsava rekonebla signo
868 ambulance_station: Ambulanca stacio
869 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
870 defibrillator: Defibrililo
871 fire_extinguisher: Fajestingilo
872 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
873 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
875 phone: Alarma telefono
877 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
878 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
880 abandoned: Forlasita vojo
882 bus_guideway: Aŭtobus-trako
883 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
884 construction: Vojo konstruata
889 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
890 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
893 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
894 living_street: Ĉedoma strato
895 milestone: Mejloŝtono
897 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
898 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
899 passing_place: Preterpasejo
901 pedestrian: Piedirada strato
903 primary: Vojo unua-ranga
904 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
905 proposed: Vojo proponita
906 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
907 residential: Vojo loka
908 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
910 secondary: Vojo dua-ranga
911 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
913 services: Servejo de vojaĝantoj
914 speed_camera: Rapid-kontrolilo
916 stop: Trafiksigno STOP
917 street_lamp: Stratlampo
918 tertiary: Vojo tria-ranga
919 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
921 traffic_mirror: Trafika spegulo
922 traffic_signals: Trafiklumoj
923 trailhead: Komenco de turisma kurso
925 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
926 turning_circle: Loko por turniĝi malantaŭen
927 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
928 unclassified: Vojo kvara-ranga
931 aircraft: Aviadilo historia
932 archaeological_site: Arĥeologia ejo
933 bomb_crater: Kratero eksploda
934 battlefield: Batalejo historia
935 boundary_stone: Limŝtono
936 building: Konstruaĵo historia
938 cannon: Pafilego historia
940 charcoal_pile: Karbigejo historia
942 city_gate: Pordego urba
945 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
946 hollow_way: Voja kavo
948 manor: Palaceto historia
950 milestone: Mejloŝtono historia
954 railway: Historia fervoja objekto
955 roman_road: Romia ŝoseo
956 ruins: Ruinoj historiaj
958 stone: Ŝtonego historia
961 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
962 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
963 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
964 wreck: Ruinoj de ŝipo
969 allotments: Familiaj ĝardenoj
970 aquaculture: Tereno de akvokulturo
972 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
974 commercial: Oficeja tereno
975 conservation: Natur-konservejo
976 construction: Konstruejo
977 farmland: Agrokultura tereno
979 forest: Kultiv-arbaro
982 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
983 industrial: Industria tereno
984 landfill: Rubodeponejo
985 meadow: Kultiv-herbejo
986 military: Armea tereno
988 orchard: Fruktoĝardeno
989 plant_nursery: Arb-plantejo
990 quarry: Minejo subĉiela
992 recreation_ground: Ripoza tereno
993 religious: Religia tereno
994 reservoir: Lago artefarita
995 reservoir_watershed: Baseno artefarita
996 residential: Privatdoma tereno
998 village_green: Verda tereno
999 vineyard: Vinberĝardeno
1002 adult_gaming_centre: Hazardludejo
1003 amusement_arcade: Salono de ludoj
1004 bandstand: Orkestrejo
1005 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
1006 bird_hide: Bird-observejo
1008 bowling_alley: Kegloludejo
1009 common: Publika ripoza tereno
1011 dog_park: Hund-parko
1012 firepit: Lignofajrejo
1013 fishing: Fiŝkaptadejo
1014 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
1015 fitness_station: Ekzerco-parko
1017 golf_course: Golfludejo
1018 horse_riding: Rajdadejo
1019 ice_rink: Glitkurejo
1021 miniature_golf: Minigolfludejo
1022 nature_reserve: Naturrezervejo
1023 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
1025 picnic_table: Piknika tablo
1027 playground: Infana ludejo
1028 recreation_ground: Ripoza tereno
1029 resort: Turisma centro
1032 sports_centre: Sporta centro
1034 swimming_pool: Naĝejo
1036 water_park: Akvoparko
1039 adit: Minejo horizontala
1040 advertising: Reklamo
1042 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
1046 breakwater: Ond-rompilo
1048 bunker_silo: Bunkro armea
1051 clearcut: Hakita arbaro
1052 communications_tower: Turo telekomunikada
1057 embankment: Surŝutaĵo
1060 groyne: Ond-rompileto
1061 kiln: Forno industria
1063 manhole: Stratkanala kovrilo
1067 monitoring_station: Observada stacio
1068 petroleum_well: Naftoŝakto
1070 pipeline: Konduktubo
1071 pumping_station: Pump-stacio
1072 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1074 snow_cannon: Neĝokanono
1075 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1076 storage_tank: Rezervujo
1077 street_cabinet: Ŝranko distribua
1078 surveillance: Supergardo
1079 telescope: Teleskopo
1082 wastewater_plant: Akvopurigejo
1083 watermill: Muelejo akva
1084 water_tap: Akvokrano
1085 water_tower: Akvoturo
1087 water_works: Akvotrinkebligejo
1088 windmill: Muelejo venta
1090 "yes": Artefarita objekto
1092 airfield: Aerbazo armea
1094 bunker: Bunkro armea
1095 checkpoint: Kontrolejo armea
1096 trench: Tranĉeo armea
1102 bare_rock: Roka areo
1106 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1115 glacier: Glacirivero
1119 hot_spring: Tervarma akvofonto
1123 marsh: Aluvia grundo
1127 peninsula: Duoninsulo
1132 saddle: Sela punkto (intermonto)
1136 shingle: Sablega tereno
1150 accountant: Oficejo de kontisto
1151 administrative: Administra oficejo
1152 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1153 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1154 association: Oficejo de asocio
1155 company: Oficejo de firmao
1156 diplomatic: Oficejo diplomata
1157 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1158 employment_agency: Dungoficejo
1159 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1160 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1161 financial: Oficejo financa
1162 government: Registara oficejo
1163 insurance: Asekurkompaniejo
1164 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1165 lawyer: Oficejo de leĝisto
1166 logistics: Oficejo de ekspedo
1167 newspaper: Oficejo de redakto
1168 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1169 notary: Oficejo de notario
1170 religion: Kancelario religia
1171 research: Oficejo de scienca esplorado
1172 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1173 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1174 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1177 allotments: Familiaj ĝardenoj
1178 archipelago: Insularo
1180 city_block: Dombloko
1189 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1191 municipality: Municipo
1192 neighbourhood: Najbaraĵo
1200 subdivision: Kvartalo
1206 abandoned: Eksa fervojlinio
1207 buffer_stop: Trakfina baraĵo
1208 construction: Fervojlinio konstruata
1209 disused: Forlasita fervojlinio
1210 funicular: Funikularo
1211 halt: Haltejo fervoja
1212 junction: Fervojnodo
1213 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1214 light_rail: Fervojo malpeza
1215 miniature: Miniatura fervojo
1216 monorail: Fervojo unurela
1217 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1218 platform: Kajo fervoja
1219 preserved: Fervojo historia
1220 proposed: Fervojo proponita
1223 station: Stacidomo fervoja
1224 stop: Haltejo fervoja
1226 subway_entrance: Metro-enirejo
1229 tram_stop: Haltejo trama
1230 turntable: Turnoplato
1231 yard: Stacio fervoja vara
1233 agrarian: Agrokultura vendejo
1234 alcohol: Alkohol-vendejo
1235 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1236 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1238 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1239 bag: Saka/valiza vendejo
1241 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1243 bed: Lita/matraca vendejo
1244 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1245 bicycle: Bicikl-vendejo
1246 bookmaker: Vetperisto
1247 books: Libro-vendejo
1248 boutique: Mod-butiko
1249 butcher: Viand-vendejo
1250 car: Aŭtomobil-vendejo
1251 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1252 car_repair: Aŭtoriparejo
1253 carpet: Tapiŝ-vendejo
1254 charity: Almoza vendejo
1255 cheese: Fromaĝa vendejo
1256 chemist: Purigaĵ-vendejo
1257 chocolate: Ĉokolada vendejo
1258 clothes: Vesta vendejo
1259 coffee: Kafa vendejo
1260 computer: Komputil-vendejo
1261 confectionery: Sukeraĵejo
1262 convenience: Butiko oportuna
1263 copyshop: Fotokopiilejo
1264 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1265 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1266 curtain: Kurtena vendejo
1267 dairy: Laktaĵa vendejo
1268 deli: Delikataĵ-vendejo
1269 department_store: Ĉiovendejo
1270 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1271 doityourself: Memfaradil-vendejo
1272 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1273 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1274 electronics: Elektronik-vendejo
1275 erotic: Seksumila vendejo
1276 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1277 fabric: Teksaĵa vendejo
1278 farm: Terfrukt-vendejo
1279 fashion: Vesta vendejo
1280 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1281 florist: Florvendejo
1283 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1284 funeral_directors: Tombistejo
1285 furniture: Mebl-vendejo
1286 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1288 general: Ĝeneral-vendejo
1289 gift: Suvenir-vendejo
1290 greengrocer: Legom-butiko
1291 grocery: Manĝovendejo
1292 hairdresser: Frizejo
1293 hardware: Laboril-vendejo
1294 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1295 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1296 herbalist: Herba vendejo
1297 hifi: Altfidel-son-vendejo
1298 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1299 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1300 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1301 jewelry: Juvel-vendejo
1303 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1304 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1305 locksmith: Laborejo de seruristo
1306 lottery: Loteri-vendejo
1308 massage: Kabineto de masaĝo
1309 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1310 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1311 money_lender: Mon-pruntejo
1312 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1313 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1314 music: Muzik-vendejo
1315 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1316 newsagent: Gazet-vendejo
1317 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1318 optician: Optikbutiko
1319 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1320 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1323 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1324 perfumery: Parfumejo
1325 pet: Dombest-vendejo
1326 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1328 seafood: Marfrukt-vendejo
1329 second_hand: Brokantejo
1330 sewing: Kudrilar-vendejo
1332 sports: Sportovendejo
1333 stationery: Papervaro-vendejo
1334 storage_rental: Magazena spaco por lui
1335 supermarket: Superbazaro
1337 tattoo: Salono de tatuado
1339 ticket: Bilet-vendejo
1340 tobacco: Tabak-vendejo
1342 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1344 vacant: Forlasita vendejo
1345 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1347 video_games: Videoluda vendejo
1348 wholesale: Pogranda vendejo
1352 alpine_hut: Montara kabano
1353 apartment: Apartamento feria
1355 attraction: Vidindaĵo
1356 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1358 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1359 camp_site: Kampadejo
1360 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1361 chalet: Dometo feria
1363 guest_house: Pensiono
1366 information: Informejo
1369 picnic_site: Piknika ejo
1370 theme_park: Amuzparko
1371 viewpoint: Belvidejo
1372 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1375 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1376 culvert: Subvoja konduktilo
1379 artificial: Akvovojo artefarita
1380 boatyard: Ŝipkonstruejo
1383 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1384 ditch: Fosaĵeto defluiga
1386 drain: Fosaĵo defluiga
1387 lock: Kluzo (baseno)
1388 lock_gate: Kluzo (pordego)
1389 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1390 rapids: Rivero rapida
1398 level2: Limo de lando (niv.2)
1400 level4: Limo de provinco (niv.4)
1401 level5: Limo de regiono (niv.5)
1402 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1403 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1404 level8: Limo de urbo (niv.8)
1405 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1406 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1407 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1413 no_results: Neniu rezulto trovita
1414 more_results: Pliaj rezultoj
1418 select_status: Elekti staton
1419 select_type: Elekti tipon
1420 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1421 reported_user: Raporti uzanton
1422 not_updated: Ne aktualigita
1424 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1425 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1426 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1429 last_updated: Laste aktualigita
1430 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1431 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1432 link_to_reports: Montri raportojn
1435 other: '%{count} raportoj'
1436 reported_item: Objekto raportita
1442 new_report: Vi sukcese registris problemon
1443 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1444 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1446 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1449 other: '%{count} raportoj'
1450 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1451 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1452 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1456 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1457 read_reports: Legi raportojn
1458 new_reports: Novaj raportoj
1459 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1460 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1461 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1463 resolved: Problemo estas solvita
1465 ignored: Problemo estas ignorita
1467 reopened: Problemo estas malfermita
1469 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1470 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1472 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1475 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1476 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1479 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1480 issue_reassigned: Vi aldonis komenton kaj la problemo estis reasignita
1483 title_html: Raporti %{link}
1484 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1486 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1487 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1488 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1489 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1492 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1493 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1494 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1497 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1498 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1499 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1502 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1503 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1504 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1505 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1508 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1509 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1510 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1513 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1514 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1517 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1518 home: Iri al la hejmloko
1521 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1523 start_mapping: Ekigi mapigadon
1524 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1530 export_data: Elporti datumojn
1531 gps_traces: GPS-spuroj
1532 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1533 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1534 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1535 edit_with: Redakti per %{editor}
1536 tag_line: La libera viki-mondmapo
1537 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1538 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1539 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1540 intro_2_create_account: Krei konton
1541 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1542 kaj aliaj %{partners}.
1543 partners_ucl: University College London
1544 partners_fastly: Fastly
1545 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1546 partners_partners: kunlaborantoj
1548 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1549 laboroj de prizorgado.
1550 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1552 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1555 copyright: Aŭtorrajto
1556 communities: Komunumoj
1558 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1559 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1561 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1563 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1565 learn_more: Ekscii pli
1568 diary_comment_notification:
1569 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1570 hi: Saluton %{to_user},
1571 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1573 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1574 la temo %{subject}:'
1575 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1576 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1577 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1578 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1579 message_notification:
1580 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1581 hi: Saluton %{to_user},
1582 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1583 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1585 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1586 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1587 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1588 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1589 friendship_notification:
1590 hi: Saluton %{to_user},
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1592 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1593 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1594 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1595 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1596 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1598 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1599 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1600 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1601 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1603 hi: Saluton %{to_user},
1604 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1605 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1607 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1609 hi: Saluton %{to_user},
1610 loaded_successfully:
1611 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1612 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1613 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1615 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1617 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1618 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1619 sube por konfirmi vian konton.
1620 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1624 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1626 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1629 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1631 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1632 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1633 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1635 note_comment_notification:
1636 anonymous: Anonimulo
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1642 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1643 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1644 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1645 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1646 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1647 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1650 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1651 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1652 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1653 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1654 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1656 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1661 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1662 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1663 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1664 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1665 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1666 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1667 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1668 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1669 changeset_comment_notification:
1670 hi: Saluton %{to_user},
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1674 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1676 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1678 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1679 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1680 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1681 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1682 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1683 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1684 partial_changeset_without_comment: sen komento
1685 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1686 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1687 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1688 alklaku "Malobservi".
1689 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1693 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1694 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1695 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1696 poste vi povos komenci mapigadon.
1697 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1699 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1700 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1701 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1702 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1705 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1707 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1708 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1710 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1711 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1712 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1713 resend_success_flash:
1714 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1715 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1716 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1717 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1718 respondi al konfirmpetoj.
1723 my_outbox: Senditujo
1724 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1726 one: '%{count} novan mesaĝon'
1727 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1729 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1730 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1734 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1735 el %{people_mapping_nearby_link}?
1736 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1738 unread_button: Marki kiel nelegitan
1739 read_button: Marki kiel legitan
1740 reply_button: Respondi
1741 destroy_button: Forigi
1743 title: Sendi mesaĝon
1744 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1747 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1749 message_sent: Mesaĝo sendita
1750 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1751 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1753 title: Neekzistanta mesaĝo
1754 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1755 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1759 my_outbox: Senditujo
1761 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1762 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1766 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1767 el %{people_mapping_nearby_link}?
1768 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1770 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1771 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1778 reply_button: Respondi
1779 unread_button: Marki kiel nelegitan
1780 destroy_button: Forigi
1783 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1784 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1786 sent_message_summary:
1787 destroy_button: Forigi
1789 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1790 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1792 destroyed: Mesaĝo forigita
1795 title: Perdita pasvorto
1796 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1797 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1798 new password button: Nuligi pasvorton
1799 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1800 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1801 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1802 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1803 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1805 title: Nuligi pasvorton
1806 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1807 reset: Nuligi pasvorton
1808 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1809 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1812 title: Miaj preferoj
1813 preferred_editor: Preferata redaktilo
1814 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1815 edit_preferences: Redakti preferojn
1817 title: Redakti preferojn
1818 save: Konservi preferojn
1821 failure: Ne povis konservi preferojn.
1822 update_success_flash:
1823 message: Konservis preferojn.
1826 title: Redakti profilon
1827 save: Aktualigi profilon
1831 gravatar: Uzi “Gravataron”
1832 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1833 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1834 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1835 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1836 new image: Aldoni bildon
1837 keep image: Konservi la aktualan bildon
1838 delete image: Forigi la aktualan bildon
1839 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1840 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1841 home location: Hejma pozicio
1842 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1843 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1846 success: Aktualigis profilon.
1847 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1852 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1853 password: 'Pasvorto:'
1854 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1855 remember: Memori min
1856 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1857 login_button: Ensaluti
1858 register now: Registriĝi
1859 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1860 uzantnomon kaj pasvorton:'
1861 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1862 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1863 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1865 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1866 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1867 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1868 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1869 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1870 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1871 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1874 title: Ensaluti per OpenID
1875 alt: Ensaluti per OpenID URL
1877 title: Ensaluti per Google
1878 alt: Ensaluti per Google OpenID
1880 title: Ensaluti per Fejsbuko
1881 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1883 title: Ensaluti per Windows Live
1884 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1886 title: Ensaluti per GitHub
1887 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1889 title: Ensaluti per Vikipedio
1890 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1892 title: Ensaluti per Wordpress
1893 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1895 title: Ensaluti per AOL
1896 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1899 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1900 logout_button: Elsaluti
1902 suspended: Bedaŭrinde via konto estas blokita pro suspektinda agado.
1903 contact_support_html: Kontaktu la %{support_link}, se vi volas pridiskuti la
1905 support: subtenan teamon
1908 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1911 subheading: Subtitolo
1912 unordered: Malordigita listo
1913 ordered: Ordigita listo
1914 first: Unua elemento
1915 second: Dua elemento
1927 copyright_html: <span>©</span>kontribuintoj de<br>OpenStreetMap
1928 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1929 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1930 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1931 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1933 local_knowledge_title: Loka scio
1934 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1935 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1936 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1937 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1938 community_driven_html: |-
1939 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1940 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1941 open_data_title: Malfermaj datumoj
1942 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1943 ĝin kiamaniere vi volas laŭ la kondiĉo, ke vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1944 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1945 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Legu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1946 pri aŭtorrajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1947 legal_title: Leĝaj demandoj
1948 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1949 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1950 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1951 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1952 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1955 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Kontaktu kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, aŭtorrajto aŭ leĝo.<br>
1956 OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1957 partners_title: Kunlaborantoj
1960 title: Pri ĉi tiu traduko
1961 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1962 la angla paĝo estas preferata.
1963 english_link: la originalo en la angla
1965 title: Pri ĉi tiu paĝo
1966 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri aŭtorrajto. Vi povas reveni al
1967 la %{native_link} de tiu ĉi paĝo aŭ ĉesi legi pri kopirajto kaj %{mapping_link}.
1968 native_link: Esperanta versio
1969 mapping_link: ekigi mapigadon
1971 title_html: Aŭtorrajto kaj permesilo
1973 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1974 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1975 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1976 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1977 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1978 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1979 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1980 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1981 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1982 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1983 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1984 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1985 credit_1_html: 'Kiam vi uzas OpenStreetMap-datumojn, vi devas fari la jenajn
1989 <li>liveri aŭtorecon al OpenStreetMap per vidigi nian noton pri aŭtorrajtoj;</li>
1990 <li>klere indiki, ke la datumojn estas disponeblaj laŭ la permesilo Open Database License.</li>
1992 credit_3_1_html: Depende de kiel vi uzas niajn datumojn, ni havas diversajn
1993 postulojn pri la noto pri aŭtorrajtoj. Ekzemple malsamaj reguloj aplikiĝas
1994 kiam vi kreas ŝoveblan mapon, statikan mapon, kaj aliaj por presitan mapon.
1995 Plenaj detaloj pri la postuloj troviĝas sur la paĝo de <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">konsiloj
1996 pri atribuo</a> (en la angla).
1997 credit_4_html: Por klare indiki, ke la datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1998 Open Database License, vi povas enmeti ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1999 ĉi paĝo pri aŭtorrajtoj</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM kiel datumojn
2000 vi povas enmeti nomojn kaj ligilojn al la permesiloj. Kiam ne eblas enmeti
2001 ligilojn (ekzemple en paperaj materialoj), ni sugestas direkti la uzantojn
2002 al openstreetmap.org (aŭ eĉ liveri la plenan ligilon de tiu ĉi retpaĝo)
2003 kaj al opendatacommons.org. En la suba ekzemplo la aŭtoreco troviĝas ĉe
2004 la korno de la mapo.
2005 attribution_example:
2006 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
2007 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
2008 more_title_html: Pliaj informoj
2010 Pliaj informoj pri uzado de niaj datumoj kaj pri kiel atribui aŭtorecon troviĝas sur la <a
2011 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
2012 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
2013 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
2014 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
2015 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
2016 pri uzado de Nominatim</a>.
2017 contributors_title_html: Kunlaborantoj
2018 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
2019 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
2020 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
2021 contributors_at_html: |-
2022 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn de la urbo Vieno «<a href="https://www.data.gv.at/auftritte/?organisation=stadt-wien">Stadt Wien</a>» (laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY 3.0 AT</a>), federacia lando Vorarlbergo «<a href="https://vorarlberg.at/-/wms-dienste?article_id=32956">Land Vorarlberg</a>» kaj
2023 federacia lando Tirolo «<a href="https://www.tirol.gv.at/data/">Land Tirol</a>» (laŭ la permesilo CC BY AT kun postaj ŝanĝoj).
2024 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
2025 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2026 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
2027 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
2028 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
2029 contributors_ca_html: '<strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn de GeoBase®,
2030 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2031 Department of Natural Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
2032 Statistics Canada).'
2033 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn de la
2034 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de la Ŝtata Ofico de Termezurado
2035 de Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
2037 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
2038 de la Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
2039 contributors_nl_html: |-
2040 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn de © AND, 2007
2041 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
2042 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn de la
2043 Datum-servo Land-informoj pri Nov-Zelado «<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2044 Data Service</a>» por reuzo laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2045 contributors_si_html: |-
2046 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn de la <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
2047 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
2048 (publikaj informoj de Slovenujo).
2049 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn de la
2050 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2051 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
2052 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC BY 4.0</a>.'
2053 contributors_za_html: |-
2054 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn de la Ĉefa Direkcio: Nacia Terspaca Informejo «<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2055 National Geo-Spatial Information</a>», landaj aŭtorrajtoj rezervitaj.
2056 contributors_gb_html: |-
2057 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn de la Brita Kartografia Ofico «Ordnance
2058 Survey» © Crown copyright and database right 2010 - 2019.
2059 contributors_footer_1_html: Pliaj informoj pri la menciitaj kaj pri aliaj
2060 fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap estas disponeblaj sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝo
2061 pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
2062 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
2063 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2065 infringement_title_html: Rompo de aŭtorrajtoj
2066 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2067 el iuj ajn fontoj protektataj de aŭtorrajtoj (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2068 mapoj) sen klara permeso de posedanto de aŭtorrajtoj.
2069 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per aŭtorrajtoj
2070 estas misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, legu
2071 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">proceduron
2072 de forigo de datumoj</a> (en la angla) aŭ plenigu la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2074 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2075 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la bildsimbolo de lupeo kaj la nomo “State
2076 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2077 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, legu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politikon
2080 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2081 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2082 permalink: Konstanta ligilo
2083 shortlink: Mallonga ligilo
2084 createnote: Aldoni rimarkon
2086 copyright: Aŭtorrajtoj al OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2087 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2088 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2090 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2091 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2092 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2093 user_page_link: uzantpaĝo
2094 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2095 id_not_configured: iD ne estas agordita
2096 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2100 area_to_export: Elportonta areo
2101 manually_select: Permane elektu alian areon.
2102 format_to_export: Elport-formo
2103 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2104 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2105 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2108 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2109 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2110 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2111 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2114 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2117 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2119 title: Elŝuti el Geofabrik
2120 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2123 title: Metro-eltiraĵoj
2124 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2127 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2132 image_size: Bildamplekso
2134 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2138 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2139 export_button: Elporti
2141 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2145 title: Aliĝi al la komunumo
2146 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2147 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2148 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2150 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2151 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2152 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2155 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2156 uzataj, legu la <a href='/copyright'>paĝon pri aŭtorrajto</a> por ricevi
2157 pliajn leĝajn informojn, aŭ kontaktu kun la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupo</a>.
2160 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2161 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2164 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2165 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2167 title: Manlibro por komencantoj
2168 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2171 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2174 title: Dissendolistoj
2175 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2176 regionaj dissendolistoj.
2178 title: Forumoj (malnovaj)
2179 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2181 title: Forumoj de komunumo
2182 description: Loko por diskuti pri OpenStreetMap.
2185 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2188 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2189 servoj de OpenStreetMap.
2191 title: Por organizaĵoj
2192 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2193 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2195 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2196 title: OpenStreetMap-vikio
2197 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2199 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2200 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2202 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2203 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2204 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2205 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2206 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2208 title: Iaj demandoj?
2210 search_results: Serĉrezultoj
2214 get_directions: Difini la kurson
2215 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2218 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2219 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2221 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2226 main_road: Ĉefa vojo
2227 trunk: Vojo ekspresa
2228 primary: Vojo unua-ranga
2229 secondary: Vojo dua-ranga
2230 unclassified: Vojo kvara-ranga
2232 bridleway: Ĉevalvojo
2233 cycleway: Bicikla vojo
2234 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2235 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2236 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2252 admin: Administra limo
2253 forest: Kultiv-arbaro
2257 resident: Privatdoma tereno
2259 - Publika ripoza tereno
2263 industrial: Industria areo
2264 commercial: Oficeja tereno
2270 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2272 allotments: Familiaj ĝardenoj
2274 centre: Sporta centro
2275 reserve: Naturrezervejo
2276 military: Armea tereno
2280 building: Grava konstruaĵo
2285 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2286 bridge: Nigra konturo - ponto
2287 private: Privata aliro
2288 destination: Aliro nur al celo
2289 construction: Vojoj konstruataj
2290 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2291 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2295 introduction: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo de la
2296 mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas mallonga
2297 manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2299 title: Kio estas sur la mapo
2301 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2302 paragraph_1: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj utilaj
2306 start_mapping: Ekigi mapigadon
2308 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2309 para_1: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon por registriĝi
2310 kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2313 lede_text: Homoj de la tuta mondo kontribuas al aŭ uzas OpenStreetMap. Dum kiam
2314 multaj kontribuas individue, iuj homoj organizas komunumojn. Tiuj ĉi komunumoj
2315 estas je diversaj grandoj kaj reprezentas diversgrandajn geografiajn regionojn
2316 – de malgrandaj urboj al plurlandaj areoj. Ili ankaŭ povas esti formalaj aŭ
2319 title: Lokaj sekcioj
2320 about_text: Lokaj sekcioj estas land-nivelaj aŭ region-nivelaj grupoj, kiuj
2321 formaligis sin kaj estiĝis leĝe agnoskaj ne-profit-celaj organizaĵoj. Ili
2322 reprezentas mapon kaj mapigistoj de la loka areo dum kontaktoj kun la loka
2323 registaro, firmaoj kaj amasinformiloj. Ili ankaŭ estas en kontakto kun la
2324 Fondaĵo OpenStreetMap (OSMF), donante al ili ligon kun la jura personeco
2325 tenanta aŭtorrajtojn.
2326 list_text: 'La jenaj komunumoj estas oficiale registritaj kiel lokajn sekciojn
2330 about_html: Ne necesas formale krei grupon en tia grado, kiel la lokaj sekcioj.
2331 Pluraj grupoj sukcese ekzistas kiel neformalaj kuniĝoj de homoj. Ĉiu povas
2332 al ili aliĝi aŭ krei propran. Pliaj informoj troviĝas sur la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">viki-paĝo</a>.
2335 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2336 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2337 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2338 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2339 punktoj kun tempstampo)
2341 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2342 visibility_help: kion tio signifas?
2344 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2346 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2347 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2348 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2349 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2350 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2352 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2353 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2354 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2355 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2359 title: Redaktado de spuro %{name}
2360 heading: Redaktado de spuro %{name}
2361 visibility_help: kion tio signifas?
2363 updated: Alŝutis spuron
2367 title: Montrado de spuro %{name}
2368 heading: Montrado de spuro %{name}
2370 filename: 'Dosiernomo:'
2372 uploaded: 'Alŝutita je:'
2374 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2375 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2379 description: 'Priskribo:'
2382 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2383 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2384 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2385 visibility: 'Videbleco:'
2386 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2388 showing_page: Paĝo %{page}
2389 older: Antaŭaj spuroj
2390 newer: Postaj spuroj
2395 other: '%{count} punktoj'
2397 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2398 view_map: Vidi mapon
2399 edit_map: Redakti mapon
2401 identifiable: IDENTIGEBLA
2407 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2408 my_gps_traces: Miaj GPS-spuroj
2409 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2410 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2411 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2412 upload_trace: Alŝuti spuron
2413 all_traces: Ĉiuj spuroj
2414 my_traces: Miaj spuroj
2415 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2416 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2418 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2420 made_public: Publikigita spuro
2422 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2424 heading: GPX-konservejo malaktiva
2425 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2427 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2429 description_with_count:
2430 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2431 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2432 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2434 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2436 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2437 en via foliumilo por pluigi.
2439 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2441 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la retejo OpenStreetMap. Vi devas
2442 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2443 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2445 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2446 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2447 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2449 account_settings: Agordoj pri konto
2450 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2451 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2452 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2455 title: Rajtigi aliron al via konto
2456 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2457 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2459 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2460 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2461 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2462 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2463 allow_write_api: redakti la mapon.
2464 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2465 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2466 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2467 grant_access: Permesi aliron
2469 title: Rajtiga peto akceptita
2470 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2471 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2473 title: Rajtiga peto malakceptita
2474 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2475 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2477 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2479 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2481 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2482 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2483 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2484 write_api: redakti la mapon
2485 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2486 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2487 write_notes: modifi rimarkojn
2488 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2489 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2492 title: Registri novan aplikaĵon
2494 title: Modifi vian aplikaĵon
2496 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2497 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2498 secret: 'Klienta sekreto:'
2499 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2500 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2501 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2502 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2503 edit: Redakti detalojn
2504 delete: Forigi klienton
2505 confirm: Ĉu vi certas?
2506 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2508 title: Miaj OAuth-detaloj
2509 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2510 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2511 application: Nomo de aplikaĵo
2512 issued_at: Eldonita je
2513 revoke: Malvalidigi!
2514 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2515 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2516 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2519 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2520 register_new: Registri vian aplikaĵon
2522 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2524 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2526 flash: Sukcese registrita la informon
2528 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2530 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2531 oauth2_applications:
2533 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2534 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2535 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2536 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2537 new: Registri novan aplikaĵon
2539 permissions: Permesoj
2543 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2545 title: Registri novan aplikaĵon
2547 title: Modifi vian aplikaĵon
2551 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2552 client_id: Klient-identigilo
2553 client_secret: Klient-sekreto
2554 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2556 permissions: Permesoj
2557 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2559 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2560 oauth2_authorizations:
2562 title: Rajtigo postulata
2563 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2571 oauth2_authorized_applications:
2573 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2574 application: Aplikaĵo
2575 permissions: Permesoj
2576 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2578 revoke: Senrajtigi aliron
2579 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2583 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2585 please_contact_support_html: Kontaktu la %{support_link} por renkonti por krei
2586 konton – ni provos kiel eble plej rapide respondi vian peton.
2587 support: subtenan teamon
2589 header: Libera kaj redaktebla
2590 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2591 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2592 display name: 'Montrata nomo:'
2593 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2594 poste per la agordoj.
2595 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2596 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2597 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2598 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2599 continue: Registriĝi
2600 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2604 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2605 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2606 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2608 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2609 kaj estontaj kontribuoj.
2610 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2611 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2612 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2613 kaj konsenti la tekston.
2614 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2615 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2616 al la publika havaĵo
2617 consider_pd_why: Pliaj informoj
2618 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2619 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2622 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2623 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2624 legale_select: 'Loĝlando:'
2628 rest_of_world: Resto de la mondo
2629 terms_declined_flash:
2630 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2631 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2632 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2634 title: Neekzistanta uzanto
2635 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2636 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2637 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2640 my diary: Mia taglibro
2641 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2642 my edits: Miaj redaktoj
2643 my traces: Miaj spuroj
2644 my notes: Miaj rimarkoj
2645 my messages: Mesaĝoj
2647 my settings: Agordoj
2648 my comments: Miaj komentoj
2649 my_preferences: Preferoj
2650 my_dashboard: Panelo
2651 blocks on me: Blokas min
2652 blocks by me: Blokitaj de mi
2653 edit_profile: Redakti profilon
2654 send message: Sendi mesaĝon
2659 remove as friend: Eksamikigi
2660 add as friend: Aldoni kiel amikon
2661 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2662 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2663 ct undecided: ne decidita
2664 ct declined: malakceptita
2665 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2666 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2667 created from: 'Kreita de:'
2669 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2670 description: Priskribo
2671 user location: Loko de uzanto
2673 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2674 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2676 administrator: Permesi aliron de administranto
2677 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2679 administrator: Nuligi aliron de administranto
2680 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2681 block_history: Blokadoj aktivaj
2682 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2684 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2685 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2686 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2687 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2688 unconfirm_user: Malkonfirmi ĉi tiun uzanton
2689 unsuspend_user: Malhaltigi tiun ĉi uzanton
2690 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2691 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2692 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2694 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2696 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2698 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2703 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2704 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2705 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2706 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2707 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2708 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2709 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2711 title: Konto haltigita
2712 heading: Konto haltigita
2713 support: subtena teamo
2714 automatically_suspended: Bedaŭrinde via konto estas aŭtomate blokita pro suspektinda
2716 contact_support_html: Tiu ĉi decido estos baldaŭ reviziita de administranto.
2717 Vi ankaŭ povas kontakti nian %{support_link}, se vi volas pridiskuti la blokadon.
2719 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2720 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2721 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2722 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2723 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2724 unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2726 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2727 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2729 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2730 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2733 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2734 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2735 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2736 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2739 title: Konfirmi donadon de rolo
2740 heading: Konfirmi donadon de rolo
2741 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2743 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2744 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2746 title: Konfirmi nuligo de rolo
2747 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2748 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2750 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2751 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2754 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2755 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2757 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2758 back: Reen al indekso
2760 title: Kreado de blokado de %{name}
2761 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2762 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2763 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2764 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2766 back: Montri ĉiujn blokadojn
2768 title: Redaktado de blokado por %{name}
2769 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2770 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2771 show: Montri ĉi tiun blokadon
2772 back: Montri ĉiujn blokadojn
2774 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2775 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2777 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2778 kvanton da tempo por respondi.
2779 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2781 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2783 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2785 success: Blokado ĝisdatigita.
2787 title: Blokadoj de uzanto
2788 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2789 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2791 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2792 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2793 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2794 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2795 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2797 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2799 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2800 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2801 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2802 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2806 other: '%{count} horoj'
2809 other: '%{count} tagoj'
2812 other: '%{count} semajnoj'
2815 other: '%{count} monatoj'
2818 other: '%{count} jaroj'
2820 title: Blokadoj por %{name}
2821 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2822 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2824 title: Blokadoj de %{name}
2825 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2826 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2828 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2829 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2836 confirm: Ĉu vi certas?
2837 reason: 'Kialo de blokado:'
2838 back: Montri ĉiujn blokadojn
2839 revoker: 'Malblokanto:'
2840 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2842 not_revoked: (ne nuligita)
2847 display_name: Blokita uzanto
2848 creator_name: Kreinto
2849 reason: Kialo de blokado
2851 revoker_name: Nuligita de
2852 showing_page: Paĝo %{page}
2857 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2858 heading: Rimarkoj de %{user}
2859 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2860 no_notes: Neniu rimarko
2863 description: Priskribo
2864 created_at: Kreita je
2865 last_changed: Laste ŝanĝita
2867 title: 'Rimarko: %{id}'
2868 description: Priskribo
2869 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
2870 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
2871 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
2872 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2873 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2874 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2875 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2876 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2877 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2878 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2879 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2880 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2881 report: raporti tiun ĉi rimarkon
2882 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2883 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2884 esti kontrolitaj sendepende.
2887 reactivate: Remalfermi
2888 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2890 report_link_html: Se tiu ĉi rimarko enhavas privatajn informojn, kiuj ne devas
2891 esti publikigitaj, vi povas %{link}.
2892 other_problems_resolve: Koncerne al ĉiuj aliaj problemoj pri la rimarko, solvu
2893 ilin mem kaj skribi komenton.
2894 other_problems_resolved: Koncerne ĉiuj aliaj problemoj, solvu la rimarkon.
2895 disappear_date_html: Tiu ĉi solvita rimarko malaperos el la mapo post %{disappear_in}.
2898 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por ili
2899 povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu la
2900 rimarkon priskribantan la problemon.
2901 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2902 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2904 add: Aldoni rimarkon
2911 link: Ligilo aŭ HTML
2913 short_link: Ligileto
2916 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2917 format: 'Dosiertipo:'
2919 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2921 short_url: Mallonga retadreso
2922 include_marker: Inkludi markon
2923 center_marker: Centrigi mapon al marko
2924 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2925 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2926 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2928 report_problem: Raporti problemon
2932 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2938 title: Montri mian pozicion
2940 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2941 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2943 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2944 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2946 standard: Norma mapo
2948 cycle_map: Biciklada mapo
2949 transport_map: Transporta mapo
2951 opnvkarte: ÖPNVKarte
2953 header: Tavoloj de mapo
2956 gps: Publikaj GPS-spuroj
2957 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2959 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2960 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2961 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2962 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2963 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2964 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2966 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2967 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2968 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2971 edit_tooltip: Redakti la mapon
2972 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2973 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2974 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2975 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2976 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2977 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2978 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2983 unsubscribe: Malobservi
2985 unhide_comment: malkaŝi
2986 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2991 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2992 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2993 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2994 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2995 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2996 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2997 fossgis_valhalla_bicycle: Bicikle (Valhalla)
2998 fossgis_valhalla_car: Aŭte (Valhalla)
2999 fossgis_valhalla_foot: Piede (Valhalla)
3000 descend: Malsupreniro
3003 distance_m: '%{distance} m'
3004 distance_km: '%{distance} km'
3006 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
3007 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
3009 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
3010 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
3011 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
3012 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3013 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
3015 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
3016 direkte al %{directions}
3017 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3018 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
3019 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
3020 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
3022 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
3023 direkte al %{directions}
3024 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
3025 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3026 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
3028 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
3029 onramp_right: Dekstren al enveturejo
3030 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
3031 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3032 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
3033 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3034 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3035 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3036 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3037 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3038 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3039 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3040 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3042 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3043 direkte al %{directions}
3044 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3045 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3046 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3047 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3049 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3050 direkte al %{directions}
3051 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3052 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3053 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3055 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3056 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3057 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3059 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3060 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3061 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3062 via_point_without_exit: (tra punkto)
3063 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3064 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3065 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3066 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3067 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3068 destination_without_exit: Celo atingita
3069 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3070 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3071 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3072 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3073 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3074 unnamed: sennoma vojo
3075 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3092 nothing_found: Neniu objekto trovita
3093 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3094 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3096 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3097 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3098 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3099 show_address: Montri adreson
3100 query_features: Informoj pri objektoj
3101 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3104 heading: Redakti korekton
3105 title: Redakti korekton
3107 empty: Neniu korekto por montri.
3108 heading: Listo de korektoj
3109 title: Listo de korektoj
3111 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3112 title: Kreado de nova korekto
3114 description: 'Priskribo:'
3115 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3116 title: Montrado de korekto
3118 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3119 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3120 confirm: Ĉu vi certas?
3122 flash: Korekto kreita.
3124 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3126 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3127 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3128 flash: Korekto forigita.
3129 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3131 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3132 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3133 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3134 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn