1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Beginneruser
14 # Author: Danialbehzadi
20 # Author: Grille chompa
21 # Author: Hooshmand.hasannia
31 # Author: Mohammad ebz
38 # Author: Reza koulivand
53 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
74 create: ایجاد پاکسازی
75 update: ذخیرهٔ پاکسازی
78 update: ذخیرهٔ تغییرات
81 update: بهروز رسانی مسدودی
85 invalid_email_address: نشانی رایانامه نامعتبر به نظر میرسد
86 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
88 acl: فهرست کنترل دسترسی
89 changeset: بستهٔ تغییر
90 changeset_tag: برچسب بستهٔ تغییر
92 diary_comment: نظر بر روزنوشت
102 old_node_tag: برچسب گره قدیمی
103 old_relation: رابطهٔ قدیمی
104 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
105 old_relation_tag: برچسب رابطهٔ قدیمی
107 old_way_node: گره قدیمی راه
108 old_way_tag: برچسب راه قدیمی
110 relation_member: عضو رابطه
111 relation_tag: برچسب رابطه
118 user_preference: ترجیحات کاربر
119 user_token: توکن کاربر
126 url: نشانی اینترنتی برنامهٔ اصلی (الزامی)
127 callback_url: Callback URL
128 support_url: URL پشتیبانی
129 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
130 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
131 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
132 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
133 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
134 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
135 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
141 latitude: عرض جغرافیایی
142 longitude: طول جغرافیایی
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
147 confidential: برنامهٔ محرمانه؟
157 latitude: عرض جغرافیایی
158 longitude: طول جغرافیایی
161 gpx_file: بارگذاری پروندهٔ GPX
173 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
174 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
176 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
177 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
179 email_confirmation: تأیید رایانامه
180 new_email: نشانی رایانامهٔ جدید
182 display_name: نام نمایشی
183 description: توضیحات نمایه
184 home_lat: عرض جغرافیایی
185 home_lon: طول جغرافیایی
186 languages: زبانهای مورد ترجیح
187 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
189 pass_crypt_confirmation: تأیید رمز عبور
191 doorkeeper/application:
192 confidential: برنامه در جایی استفاده خواهد شد که بتوان کلید مخفی کارخواه را
193 محرمانه نگه داشت (کارههای بومی تلفن همراه و کارههای تکصفحهای محرمانه
195 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
197 tagstring: جداشده با کاما (,)
200 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
201 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
202 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
204 email_confirmation: نشانی شما به صورت عمومی نمایش داده نمیشود، برای اطلاعات
205 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
206 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت نشانیهای رایانامه"> سیاست حفظ
207 حریم خصوصی </a> ما مراجعه کنید.
208 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
210 distance_in_words_ago:
213 other: حدود %{count} ساعت پیش
216 other: حدود %{count} ماه پیش
219 other: حدود %{count} سال پیش
221 one: نزدیک به ۱ سال پیش
222 other: نزدیک به %{count} سال پیش
223 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
225 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
226 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
228 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
229 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
230 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
233 other: '%{count} ثانیه پیش'
236 other: '%{count} دقیقه پیش'
239 other: '%{count} روز پیش'
242 other: '%{count} ماه پیش'
245 other: '%{count} سال پیش'
247 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
250 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
253 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
260 windowslive: ویندوز لایو
266 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
267 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
268 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
269 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
270 closed_at_html: '%{when} حل شد'
271 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
272 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
273 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
275 title: یادداشتهای OpenStreetMap
276 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
277 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
279 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
280 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
281 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
282 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
290 warning: هشدار! فرآیند حذف حساب قطعی است و امکان لغو ندارد.
291 delete_account: حساب را حذف کن
292 delete_introduction: 'با فشردن دکمهٔ زیر میتوانید حساب اوپناستریتمپ خود
293 را حذف کنید. لطفاً به نکات زیر توجه نمایید:'
294 delete_profile: اطلاعات نمایهٔ شما شامل عکس، توضیحات و موقعیت خانه حذف خواهد
296 delete_display_name: نام نمایشی شما حذف خواهد شد و حسابهای دیگر میتوانند
298 retain_caveats: 'اگرچه، حتی پس از حذف شدن حسابتان برخی اطلاعات شما در اوپناستریتمپ
300 retain_edits: همهٔ ویرایشهای شما در پایگاه دادهٔ نقشه حفظ خواهد شد.
301 retain_traces: همهٔ ردهایی که بارگذاری کردهاید حفظ خواهد شد.
302 retain_diary_entries: همهٔ روزنوشتها و نظرات شما به روزنوشتها حفظ خواهد
303 شد اما نمایش داده نمیشود.
304 retain_notes: همهٔ یادداشتهای نقشه و نظرات شما به یادداشتهای نقشه حفظ خواهد
305 شد اما نمایش داده نمیشود.
306 retain_changeset_discussions: همهٔ گفتوگوهای شما روی بستههای تغییر حفظ خواهد
308 retain_email: نشانی رایانامهٔ شما حفظ خواهد شد.
309 confirm_delete: آیا مطمئن هستید؟
314 my settings: تنظیمات من
315 current email address: رایانامهٔ کنونی
316 external auth: احراز هویت خارجی
320 heading: ویرایش عمومی
321 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
322 enabled link text: این چیست؟
323 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
325 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
327 heading: شرایط مشارکتکننده
328 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
329 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
330 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
331 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
332 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
335 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
336 delete_account: حذف حساب...
338 heading: ویرایش عمومی
339 make_edits_public_button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
341 success_confirm_needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای تأیید نشانی
342 رایانامهٔ جدید، یادداشت ارسال شده به رایانامهتان را بررسی کنید.
343 success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
345 success: حساب حذف شد.
349 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
350 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
351 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
352 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
353 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
354 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
356 in_changeset: بستهٔ تغییر
358 no_comment: (بدون توضیح)
362 other: '%{count} رابطه'
365 other: '%{count} راه'
366 download_xml: بارگیری XML
367 view_history: نمایش تاریخچه
368 view_details: نمایش جزئیات
371 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
373 node: گرهها (%{count})
374 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
375 way: راهها (%{count})
376 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
377 relation: رابطهها (%{count})
378 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
379 comment: نظرها (%{count})
380 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 changesetxml: Changeset XML
384 osmchangexml: osmChange XML
386 title: بستهٔ تغییر %{id}
387 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
388 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
390 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
392 title_html: 'گره: %{name}'
393 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
395 title_html: 'راه: %{name}'
396 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
399 other: '%{count} گره'
401 one: بخشی از راه %{related_ways}
402 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
404 title_html: 'رابطه: %{name}'
405 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
409 other: '%{count} عضو'
411 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
417 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
418 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
421 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
426 changeset: بستهٔ تغییر
429 title: خطای پایان مهلت
430 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
436 changeset: بستهٔ تغییر
439 redaction: پاکسازی %{id}
440 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
441 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
447 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
448 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
449 load_data: بارگیری داده
450 loading: در حال بارکردن...
454 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}
455 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای برچسب %{key}=%{value}
456 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
457 wikipedia_link: مقالۀ %{page} در ویکیپدیا
458 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
459 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
460 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
462 title: پرسوجوی عارضهها
463 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
464 nearby: عارضههای نزدیک
465 enclosing: عارضههای دربرگیر
467 changeset_paging_nav:
468 showing_page: صفحهٔ %{page}
473 no_edits: (بدون ویرایش)
474 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
477 saved_at: ذخیرهشده در
482 title: بستههای تغییر
483 title_user: بستههای تغییر از %{user}
484 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
485 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
486 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
487 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
488 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
489 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
490 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
491 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
492 load_more: بیشتر بار کن
494 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
497 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
498 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
500 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
502 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
503 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
505 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
509 km away: %{count} کیلومتر فاصله
510 m away: %{count} متر فاصله
512 your location: مکان شما
513 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
517 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} و موقعیت خانهٔ خود را تنظیم کنید
518 تا کاربران نزدیک را ببینید.'
519 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
520 my friends: دوستان من
521 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
522 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
523 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
524 friends_changesets: بستههای تغییر دوستان
525 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
526 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
527 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
533 use_map_link: استفاده از نقشه
535 title: روزنوشتهای کاربران
536 title_friends: روزنوشتهای دوستان
537 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
538 user_title: روزنوشتهای %{user}
539 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
541 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
542 my_diary: روزنوشتهای من
543 no_entries: روزنوشتی نیست
544 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
545 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
546 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
548 title: ویرایش روزنوشت
549 marker_text: مکان روزنوشت
551 title: روزنوشت %{user} | %{title}
552 user_title: روزنوشتهای %{user}
553 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
554 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
557 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
558 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
559 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
560 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
562 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
563 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
564 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
565 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
569 other: '%{count} نظر'
570 edit_link: ویرایش این روزنوشت
571 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
572 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
574 report: گزارش این روزنوشت
576 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
577 hide_link: پنهانسازی این نظر
578 unhide_link: آشکارسازی این نظر
580 report: گزارش این نظر
587 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
588 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
590 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
591 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
593 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
594 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
596 title: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
597 heading: نظرات %{user} به روزنوشتها
598 subheading_html: نظراتی که %{user} به روزنوشتها داده است
599 no_comments: به روزنوشتها نظری نداده است
603 newer_comments: نظرات جدیدتر
604 older_comments: نظرات قدیمیتر
609 notice: برنامه ثبت شد.
612 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
613 button: افزودن بهعنوان دوست
614 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
615 failed: پوزش، افزودن %{name} به دوستان شما انجام نشد.
616 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
617 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
618 تا مدتی دست نگه دارید.
620 heading: لغو دوستی %{user}؟
622 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
623 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
627 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
628 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
630 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 search_osm_nominatim:
636 chair_lift: صندلی بالابر
637 drag_lift: بالابر کشیدنی
639 platter: بالابر بشقابی
641 station: ایستگاه راه هوایی
645 aerodrome: فرودگاه هواپیما
646 airstrip: پایگاه هوایی
647 apron: پیشگاه فرودگاه
649 hangar: آشیانه هواپیما
650 helipad: محل فرود هلی کوپتر
651 holding_position: انتظارگاه ورود
652 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
653 parking_position: موقعیت پارککردن
656 terminal: پایانه فرودگاه
657 windsock: بادنمای کیسهای
659 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
660 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
661 arts_centre: مرکز هنری
667 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
668 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
669 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
672 boat_rental: کرایه قایق
674 bureau_de_change: دفتر ارز
675 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
677 car_rental: اجارهٔ خودرو
678 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
681 charging_station: ایستگاه شارژ
682 childcare: نگهداری کودکان
687 community_centre: مرکز اجتماع
688 conference_centre: مرکز کنفرانس
693 drinking_water: آب آشامیدنی
694 driving_school: آموزشگاه رانندگی
696 events_venue: تالار رویدادها
697 fast_food: غذای آماده
698 ferry_terminal: پایانه کشتی
699 fire_station: آتشنشانی
702 fuel: ایستگاه سوختگیری
704 grave_yard: محوطهٔ گورستان
707 hunting_stand: شکارگاه
708 ice_cream: بستنی فروشی
709 internet_cafe: کافینت
710 kindergarten: کودکستان
711 language_school: آموزشگاه زبان
713 loading_dock: اسکله بارگیری
716 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
718 money_transfer: انتقال پول
719 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
720 music_school: آموزشگاه موسیقی
721 nightclub: باشگاه شبانه
722 nursing_home: خانه سالمندان
724 parking_entrance: ورودی پارکینگ
725 parking_space: فضای پارککردن
726 payment_terminal: درگاه پرداخت
728 place_of_worship: عبادتگاه
731 post_office: ادارهٔ پست
734 public_bath: حمام عمومی
735 public_bookcase: کتابخانه عمومی
736 public_building: ساختمان عمومی
737 ranger_station: ایستگاه رنجر
738 recycling: نقطه بازیافت
740 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
744 social_centre: مرکز اجتماعی
745 social_facility: تسهیلات اجتماعی
747 swimming_pool: استخر شنا
749 telephone: تلفن عمومی
751 toilets: سرویسهای بهداشتی
753 training: امکانات آموزش
755 vehicle_inspection: معاینه فنی
756 vending_machine: دستگاه فروش
757 veterinary: جراح دامپزشک
759 waste_basket: سطل زباله
760 waste_disposal: دفع زباله
761 waste_dump_site: پایگاه تخلیهٔ زباله
762 watering_place: مکان آبیاری
763 water_point: منطقه دارای آب
766 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
767 administrative: مرز اداری
769 national_park: پارک ملی
770 political: مرز الکترال
771 protected_area: منطقه حفاظتشده
782 apartments: آپارتمانها
787 church: ساختمان کلیسا
789 college: ساختمان کالج
790 commercial: ساختمان تجاری
791 construction: ساختمان در دست ساخت
793 dormitory: خوابگاه دانشجویی
796 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
800 hangar: آشیانه هواپیما
801 hospital: ساختمان بیمارستان
806 industrial: ساختمان صنعتی
807 kindergarten: ساختمان مهدکودک
808 manufacture: ساختمان تولیدی
809 office: ساختمان اداری
810 public: ساختمان عمومی
811 residential: ساختمان مسکونی
812 retail: ساختمان فروشگاه خردهفروشی
815 school: ساختمان مدرسه
816 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
817 service: ساختمان خدماتی
820 static_caravan: کاروان
822 terrace: ردیف ساختمانها
823 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
824 university: ساختمان دانشگاه
835 dressmaker: تولیدی لباس
836 electrician: متخصص برق
837 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
839 handicraft: صنایع دستی
840 hvac: صنایع تهویه متبوع
841 metal_construction: جوشکاری
845 roofer: تعمیرکننده سقف
849 window_construction: پنجرهسازی
853 access_point: نقطه دسترسی
854 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
855 assembly_point: نقطه جمعشدن
856 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
857 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
858 landing_site: محوطه فرود اضطراری
859 life_ring: حلقه نجات اضطراری
861 water_tank: منبع آب اضطراری
863 abandoned: راه متروکه
864 bridleway: راه حیوان رو
865 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
866 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
867 construction: راه در دست ساخت
869 cycleway: مسیر دوچرخه
871 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
874 give_way: نمایش نشان مسیر
875 living_street: خیابان محل سکونت
876 milestone: سنگ فرسخ شمار
878 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
879 motorway_link: آزادراه
880 passing_place: گذرگاه
882 pedestrian: پیادهراه
885 primary_link: راه درجه یک
886 proposed: راه پیشنهادی
888 residential: راه مسکونی
889 rest_area: استراحتگاه
891 secondary: راه درجه دو
892 secondary_link: راه درجه دو
894 services: خدمات آزادراهی
895 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
898 street_lamp: چراغ خیابانی
899 tertiary: راه درجه سه
900 tertiary_link: راه درجه سه
902 traffic_mirror: آیینه ترافیک
903 traffic_signals: چراغ راهنمایی
906 turning_loop: حلقهٔ گردش
907 unclassified: جادهٔ فرعی
910 aircraft: هواپیمای تاریخی
911 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
912 battlefield: میدان جنگ
913 boundary_stone: سنگ مرزی
914 building: ساختمان تاریخی
919 city_gate: دروازه شهر
920 citywalls: دیوارهای شهر
922 heritage: محوطه میراث فرهنگی
927 milestone: نقطه عطف تاریخی
929 mine_shaft: رگه اصلی معدن
930 monument: بنای یادبود
931 railway: راهآهن تاریخی
932 roman_road: جاده رومی
937 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
938 wayside_cross: صلیب کنار جاده
939 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
945 allotments: اراضی اختصاصیافته
948 brownfield: زمین قهوهای
950 commercial: منطقهٔ تجاری
951 conservation: منطقه حفاظتشده
952 construction: منطقه در دست ساخت
953 farmland: زمین های کشاورزی
954 farmyard: محوطه مزرعه
959 industrial: ناحیهٔ صنعتی
960 landfill: محل دفن زباله
962 military: منطقهٔ نظامی
965 plant_nursery: مهد کودک
968 recreation_ground: زمین تفریحی
969 religious: زمین مذهبی
971 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
972 residential: منطقهٔ مسکونی
973 retail: منطقه خردهفروشی
974 village_green: روستای سبز
978 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
979 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
980 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
984 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
985 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
986 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
988 golf_course: زمین گلف
989 horse_riding: اسب سواری
992 miniature_golf: گلف کوچک
993 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
994 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
996 picnic_table: میز پیکنیک
998 playground: زمین بازی
999 recreation_ground: زمین تفریحی
1002 slipway: تعميرگاه دريايي
1003 sports_centre: مجتمع ورزشی
1005 swimming_pool: استخر شنا
1006 track: مسیر دو میدانی
1007 water_park: پارک آبی
1011 advertising: تبلیغات
1013 beacon: نشانهٔ دریایی
1017 bunker_silo: پناهگاه
1019 communications_tower: برج ارتباطی
1021 cross: تقاطع(چهارراه)
1022 dolphin: محل پهلوگیری
1029 lighthouse: فانوس دریایی
1030 manhole: دریچه بازدید
1033 mineshaft: رگه اصلی معدن
1034 monitoring_station: ایستگاه نظارت
1035 petroleum_well: چاه نفت
1039 snow_fence: حفاظ برف
1040 storage_tank: مخازن سیال
1044 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
1045 watermill: آسیاب آبی
1049 water_works: مربوط به آب
1050 windmill: آسیاب بادی
1054 airfield: فرودگاه نظامی
1065 cave_entrance: ورودی غار
1068 crater: دهانه آتش فشان
1074 glacier: یخچال طبیعی
1078 hot_spring: چشمه آب گرم
1092 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1106 administrative: مدیریت
1107 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1109 association: اتحادیه
1111 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1112 educational_institution: موسسه آموزشی
1113 employment_agency: آژانس کاریابی
1114 estate_agent: بنگاه املاک
1115 financial: دفتر خدمات مالی
1116 government: اداره دولتی
1117 insurance: دفتر بیمه
1120 newspaper: دفتر روزنامه
1121 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1122 research: دفتر خدمات مشاورهای
1123 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1124 telecommunication: دفتر مخابرات
1125 travel_agent: آژانس مسافرتی
1128 allotments: اراضی اختصاصیافته
1130 city_block: بلوک شهری
1139 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1141 municipality: شهرداری
1155 abandoned: راهآهن رهاشده
1156 construction: راهآهن در دست ساخت
1157 disused: راهآهن بیاستفاده
1158 funicular: راهآهن کابلی
1160 junction: اتصال راهآهن
1161 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1163 miniature: راه آهن کوچک
1165 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1166 platform: بستر راهآهن
1167 preserved: راه آهن محفوظ شده
1168 proposed: راه آهن پیشنهادی
1171 station: ایستگاه راهآهن
1172 stop: ایستگاه راه آهن
1173 subway: ایستگاه مترو
1174 subway_entrance: ورودی مترو
1175 switch: جدا کننده راه آهن
1177 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1178 turntable: صفحهگردان
1181 alcohol: Off License
1183 art: فروشگاه لوازم هنری
1185 beauty: فروشگاه زیبایی
1186 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1187 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1188 bookmaker: دلال شرطبندی
1193 car_parts: قطعات خودرو
1194 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1196 charity: فروشگاه خیریه
1199 clothes: فروشگاه پوشاک
1200 computer: فروشگاه رایانه
1201 confectionery: فروشگاه قنادی
1202 convenience: سوپرمارکت
1203 copyshop: مغازه فتوکپی
1204 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1205 dairy: فروشگاه لبنیات
1207 department_store: فروشگاه بزرگ
1208 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1209 doityourself: فروشگاه «خودت بکن»
1210 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1211 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1212 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1213 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1214 estate_agent: بنگاه املاک
1218 food: فروشگاه مواد غذایی
1220 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1222 garden_centre: مرکز باغ
1223 general: فروشگاه عمومی
1225 greengrocer: سبزی فروش
1226 grocery: فروشگاه خواروبار
1228 hardware: فروشگاه ابزار آلات
1231 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1232 ice_cream: بستنیفروشی
1233 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1234 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1235 kiosk: فروشگاه کیوسک
1236 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1242 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1243 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1244 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1245 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1246 music: فروشگاه موسیقی
1247 musical_instrument: ادوات موسیقی
1248 newsagent: دکه روزنامه
1250 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1251 outdoor: فروشگاه رو باز
1255 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1257 seafood: غذای دریایی
1260 sports: فروشگاه ورزشی
1261 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1262 supermarket: فروشگاه بزرگ
1264 ticket: فروشگاه بلیط
1265 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1266 toys: اسباببازیفروشی
1267 travel_agency: آژانس مسافرتی
1269 vacant: فروشگاه خالی
1270 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1272 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1273 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1277 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1278 apartment: آپارتمان تعطیلات
1281 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1283 camp_site: محل اردوگاه
1284 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1287 guest_house: مهمانخانه
1290 information: اطلاعات
1293 picnic_site: مکان پیک نیک
1294 theme_park: پارک تفریحی
1298 building_passage: Building Passage
1299 culvert: مجرای آب زیر جاده
1302 artificial: آبراه مصنوعی
1303 boatyard: محوطه قایق
1306 derelict_canal: کانال متروک
1311 lock_gate: ورودی قفل
1312 mooring: مکان لنگر انداختن
1325 level7: مرز دهستان/شهر
1327 level9: مرز منطقه شهری
1328 level10: مرز دهستان/شهر
1329 level11: محدوده محله
1335 no_results: نتیجهای یافت نشد
1336 more_results: نتایج بیشتر
1340 select_status: انتخاب وضعیت
1341 select_type: انتخاب نوع
1342 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1343 reported_user: کاربر گزارششده
1344 not_updated: روزآمدنشده
1346 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1347 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1348 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1351 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1352 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1353 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1354 link_to_reports: دیدن گزارشها
1357 other: '%{count} گزارش'
1358 reported_item: مورد گزارششده
1360 ignored: نادیدهگرفتهشده
1364 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1365 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1366 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1368 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1370 zero: گزارشی یافت نشد
1372 other: '%{count} گزارش'
1373 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1374 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1375 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1379 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1380 read_reports: گزارشهای خوانده
1381 new_reports: گزارشهای تازه
1382 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1383 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1384 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1386 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1388 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1390 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1392 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1393 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1395 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1399 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1400 note: یادداشت %{note_id}
1403 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1406 title_html: گزارش %{link}
1407 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1409 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران وبگاه ارسال کنید، مطمئن شوید
1411 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1412 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1414 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1417 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1418 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1419 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1422 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1423 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1424 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1427 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1428 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1429 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1430 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1433 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1434 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1435 abusive_label: این یادداشت زشت است
1438 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1439 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1444 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1445 home: رفتن به محل خانه
1448 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1450 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1451 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1457 export_data: برونریزی داده
1458 gps_traces: ردهای GPS
1459 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1460 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1461 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1462 edit_with: ویرایش با %{editor}
1463 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1464 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1465 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1466 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1467 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1468 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{fastly}، %{bytemark} و سایر %{partners}
1471 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1472 partners_partners: شرکای تجاری
1474 osm_offline: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون برونخط است تا کارهای ضروری برای
1475 نگهداری آن انجام گیرد.
1476 osm_read_only: پایگاه دادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است تا
1477 کارهای ضروری برای نگهداری آن انجام گیرد.
1478 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1484 community_blogs: بلاگهای جامعه
1485 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1487 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1489 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1491 learn_more: اطلاعات بیشتر
1494 diary_comment_notification:
1495 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1496 hi: سلام %{to_user}،
1497 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1498 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1500 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1501 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1502 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1503 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1505 message_notification:
1506 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1507 hi: سلام %{to_user}،
1508 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1510 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1511 برای شما فرستاده است:
1512 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1513 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1514 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1515 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1516 friendship_notification:
1517 hi: سلام %{to_user}،
1518 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1519 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1520 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1522 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1524 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1526 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1529 description_with_tags_html: |-
1530 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1533 %{trace_description}
1536 description_with_no_tags_html: |-
1537 بهنظر میرسد پروندهٔ GPX شما:
1540 %{trace_description}
1543 hi: سلام %{to_user}،
1544 failed_to_import: 'درونبرد انجام نشد. این خطا رخ داد:'
1546 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ انجامنشدن درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1548 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1549 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1551 hi: سلام %{to_user}،
1552 loaded_successfully:
1553 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1554 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1556 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1558 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1560 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1561 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1562 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1563 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1564 تا بتوانید شروع کنید.
1566 subject: '[OpenStreetMap] نشانی رایانامهتان را تأیید کنید'
1568 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی رایانامهٔ خود در %{server_url}
1569 را به %{new_address} تغییر دهد.
1570 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1573 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی رمز عبور'
1575 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1576 متناظر با این رایانامه در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1577 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی رمز عبور روی
1578 پیوند زیر کلیک کنید.
1579 note_comment_notification:
1580 anonymous: کاربری گمنام
1583 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1587 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1588 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1589 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1590 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1591 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1592 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1593 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1594 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1596 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1597 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1599 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1600 نزدیک اینجاست: %{place}'
1601 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1602 نزدیک اینجاست: %{place}'
1603 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1604 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1605 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1606 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1608 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1610 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1611 شما را دوباره فعال کرد'
1612 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1613 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1614 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1615 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1616 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1617 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1618 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1619 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1620 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1621 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1622 changeset_comment_notification:
1623 hi: سلام %{to_user}،
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1628 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1630 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1631 ایجاد کردید، نظر داد
1632 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1634 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1635 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1636 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1637 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1638 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1639 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1640 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1641 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1643 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1645 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1646 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1647 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1648 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1651 heading: رایانامهتان را بررسی کنید!
1652 introduction_1: یک رایانامهٔ تأیید برای شما فرستادیم.
1653 introduction_2: روی پیوندی که در رایانامهٔ دریافتی هست کلید کنید و حساب خود
1654 را تأیید نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1655 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1657 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1658 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1659 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1660 reconfirm_html: اگر لازم است ذوباره رایانامهٔ تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1663 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1665 heading: تأیید تغییر نشانی رایانامه
1666 press confirm button: برای تأیید رایانامهٔ جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1668 success: تغییر نشانی رایانامهٔ شما تأیید شد!
1669 failure: قبلاً یک نشانی رایانامه با این توکن تأیید شده است.
1670 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1671 resend_success_flash:
1672 confirmation_sent: یادداشت تأیید تازهای به %{email} فرستادیم. حسابتان را که
1673 تأیید کنید بلافاصله میتوانید نقشهکشی را آغاز نمایید.
1674 whitelist: اگر از سامانهٔ ضدّهرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تأیید میفرستد،
1675 لطفاً مطمئن شوید که %{sender} را در لیست سفید قرار دهید زیرا نمیتوانیم به
1676 هرگونه درخواست تأیید پاسخ دهیم.
1680 my_inbox: صندوق دریافت
1681 my_outbox: صندوق ارسال
1682 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1684 one: '%{count} پیام تازه'
1685 other: '%{count} پیام تازه'
1687 one: '%{count} پیام قدیمی'
1688 other: '%{count} پیام قدیمی'
1692 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1694 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1696 unread_button: نشان بزن نخواندم
1697 read_button: نشان بزن که خواندم
1702 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1705 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1707 message_sent: پیام فرستاده شد
1708 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1709 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1711 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1712 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1713 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1716 my_inbox: صندوق دریافت
1717 my_outbox: صندوق ارسال
1719 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1720 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1724 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1726 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1728 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1729 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1730 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1737 unread_button: نشان بزن نخواندم
1741 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1742 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1743 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1744 sent_message_summary:
1747 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1748 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1750 destroyed: پیام حذف شد
1753 title: فراموشی رمز عبور
1754 heading: رمز عبور خودتان را فراموش کردهاید؟
1755 email address: 'نشانی رایانامه:'
1756 new password button: بازنشانی رمز عبور
1757 help_text: رایانامهای که با آن نامنویسی کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به
1758 آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن گذرواژهتان را بازنشانی کنید.
1759 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما رایانامهای در راه
1760 است که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1761 notice email cannot find: چنین رایانامهای پیدا نشد، متأسفیم.
1763 title: بازنشانی رمز عبور
1764 heading: بازنشانی رمز عبور برای %{user}
1765 reset: بازنشانی رمز عبور
1766 flash changed: رمز عبورتان عوض شد.
1767 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1771 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1772 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1773 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1775 title: ویرایش ترجیحات
1776 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1779 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1780 update_success_flash:
1781 message: ترجیحات ذخیره شد.
1785 save: ذخیرهکردن نمایه
1789 gravatar: استفاده از Gravatar
1790 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1791 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1792 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1793 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1794 new image: افزودن تصویر
1795 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1796 delete image: حذف تصویر فعلی
1797 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1798 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1799 home location: موقعیت خانه
1800 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1801 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1804 success: نمایه ذخیره شد.
1805 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1810 email or username: 'نشانی رایانامه یا نام کاربری:'
1811 password: 'رمز عبور:'
1812 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1813 remember: مرا به خاطر بسپار
1814 lost password link: رمز عبورتان را فراموش کردهاید؟
1816 register now: اکنون نامنویسی کنید
1817 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1819 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1820 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1821 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1822 create account minute: یک حساب ایجاد کنید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1823 no account: حساب کاربری ندارید؟
1824 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1825 پیوندی که در رایانامهٔ تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید،
1826 یا <a href="%{reconfirm}"> یک رایانامهٔ تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1827 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1828 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1831 title: ورود با OpenID
1832 alt: ورود با نشانی OpenID
1835 alt: ورود با OpenID گوگل
1837 title: ورود با فیسبوک
1838 alt: ورود با حساب فیسبوک
1840 title: ورود با Windows Live
1841 alt: ورود با حساب Windows Live
1843 title: ورود با GitHub
1844 alt: ورود با حساب GitHub
1846 title: ورود با ویکیپدیا
1847 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1849 title: ورود با وردپرس
1850 alt: ورود با OpenID وردپرس
1853 alt: ورود با AOL OpenID
1856 heading: خروج از OpenStreetMap
1860 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1861 headings: عنوانبندی
1863 subheading: عنوان فرعی
1864 unordered: لیست نامرتب
1879 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1880 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبگاه، کارهٔ تلفن همراه و افزارهٔ سختافزاری
1881 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1882 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1883 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1884 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1885 local_knowledge_title: دانش محلی
1886 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1887 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1888 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1889 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1890 community_driven_html: |-
1891 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1892 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1893 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1894 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1895 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1896 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1897 وبگاه <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1898 open_data_title: دادهٔ آزاد
1899 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1900 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1901 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1902 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1903 حق نشر و پروانه</a> را ببینید.'
1906 این وبگاه و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و به نمایندگی از جامعه، تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1907 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1909 اگر در رابطه با پروانه، حق نشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1911 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1913 اگر دربارهٔ پروانه، حق نشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1915 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1916 partners_title: شرکای تجاری
1919 title: دربارهٔ این ترجمه
1920 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1922 english_link: اصل انگلیسی
1924 title: دربارهٔ این صفحه
1925 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حق نشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1926 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حق نشر را رها و %{mapping_link}
1928 native_link: نسخهٔ فارسی
1929 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1931 title_html: حق نشر و پروانه
1933 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1934 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1935 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1936 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1937 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1938 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1939 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1940 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1941 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1943 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1944 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1945 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1946 credit_1_html: 'جایی که دارید از دادههای اوپناستریتمپ استفاده میکنید،
1947 لازم است دو کار زیر را انجام دهید:'
1950 <li>ارائهٔ اعبار به اوپناستریتمپ با نمایش اطلاعیهٔ کپیرایتمان.</li>
1951 <li>مشخص کنید که دادهها تحت پروانهٔ آزاد پایگاه داده هستند.</li>
1953 credit_3_1_html: بنا بر شیوهٔ استفادهٔ شما از دادهٔ ما، برای چگونگی نمایش
1954 اطلاعیهٔ حق نشر نیازمندیهای مختلفی داریم. برای مثال، بسته به اینکه نقشهای
1955 که ساختهاید مرورکردنی باشد، چاپی باشد یا تصویری ثابت باشد، قوائد مختلفی
1956 برای نحوهٔ نمایش اطلاعایهٔ حق نشر در نظر گرفتهایم. جزئیات کامل این نیازمندیها
1957 را میتوانید در <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">رهنمودهای
1960 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1962 attribution_example:
1963 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1965 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1966 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1967 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1969 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1970 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1971 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1972 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1973 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1974 contributors_title_html: همکاران ما
1975 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1976 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1977 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1978 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1979 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1980 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1981 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1982 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1983 contributors_au_html: |-
1984 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1985 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1986 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1987 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1988 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1989 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1991 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1992 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1993 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1995 contributors_fr_html: |-
1996 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1997 Direction Générale des Impôts.
1998 contributors_nl_html: |-
1999 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
2000 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2001 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
2002 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
2003 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
2004 برای استفادهٔ مجدد."
2005 contributors_si_html: |-
2006 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
2007 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2008 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
2009 contributors_es_html: |-
2010 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2011 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
2012 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
2013 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
2014 Information</a>، حق نشر State محفوظ است."
2015 contributors_gb_html: |-
2016 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
2017 Survey © حق نشر و حق پایگاه داده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
2018 contributors_footer_1_html: |-
2019 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
2020 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
2021 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
2022 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
2024 infringement_title_html: نقض حق نشر
2025 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
2026 دارای حق نشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
2027 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
2028 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
2029 به پایگاه دادهٔ OpenStreetMap یا به این وبگاه افزوده شده، لطفاً به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">روندنامهٔ
2030 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
2031 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
2032 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
2033 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
2034 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
2035 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
2036 نشان تجاری</a> را ببینید.
2038 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
2039 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
2040 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
2042 permalink: پیوند پایدار
2043 shortlink: پیوند کوتاه
2044 createnote: افزودن یادداشت
2046 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
2047 remote_failed: ویرایش انجام نشد - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor باز و گزینهٔ
2048 کنترل از دور فعال باشد
2050 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
2051 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
2052 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
2054 user_page_link: صفحهٔ کاربری
2055 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
2056 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
2057 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2061 area_to_export: محدوده برای برونریزی
2062 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2063 format_to_export: قالب برونریزی
2064 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2065 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2066 embeddable_html: HTML توکار
2069 advice: 'اگر برونریزی بالا انجام نشد، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2070 body: این محدوده برای برونریزی در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2071 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2072 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2075 description: رونوشتهای پایگاه دادهٔ کامل OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2079 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاه دادهٔ OpenStreetMap
2081 title: بارگیریهای Geofabrik
2082 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2085 title: خلاصه های مترو
2086 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2089 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2094 image_size: اندازهٔ تصویر
2096 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2100 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2101 export_button: برونریزی
2103 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2105 title: چگونه کمک کنم
2107 title: به جامعه بپیوندید
2108 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2109 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2110 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2112 instructions_html: |-
2113 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2114 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2116 title: نگرانیهای دیگر
2117 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2118 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حق نشر</a> مراجعه کنید
2119 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2120 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2123 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2124 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2127 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2128 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2131 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2132 title: راهنمای مبتدیان
2133 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2136 description: در وبگاه پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2138 title: فهرستهای پستی
2139 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2140 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2143 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2146 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2149 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2150 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2152 title: برای سازمانها
2153 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2156 title: ویکی OpenStreetMap
2157 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2161 search_results: نتایج جستجو
2165 get_directions: دریافت مسیر
2166 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2169 where_am_i: اینجا کجاست؟
2170 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2172 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2177 main_road: جادهٔ اصلی
2179 primary: جادهٔ درجه یک
2180 secondary: جادهٔ درجه دو
2183 bridleway: راه حیوان رو
2184 cycleway: مسیر دوچرخه
2185 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2186 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2187 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2208 resident: منطقهٔ مسکونی
2212 retail: منطقه خرده فروشی
2213 industrial: منطقه صنعتی
2214 commercial: منطقه تجاری
2215 heathland: Heathland
2220 brownfield: سایت قهوهای
2222 allotments: اراضی اختصاصیافته
2225 reserve: طبیعت حفاظت شده
2226 military: منطقه نظامی
2230 building: ساختمان مهم
2231 station: ایستگاه راه آهن
2235 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2236 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2237 private: دسترسی شخصی
2238 destination: دسترسی مقصد
2239 construction: جاده در دست ساخت
2240 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2241 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2242 toilets: سرویس های بهداشتی
2245 introduction: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابل ویرایش جهان، خوش آمدید. اکنون
2246 که نامنویسیتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. این راهنمای
2247 سریع دربارهٔ مهمترین چیزهایی است که به دانستنشان نیاز دارید.
2249 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2251 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2252 paragraph_1: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند کلیدواژهٔ
2256 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2258 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2260 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای نامنویسی و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2266 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2267 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2268 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2269 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2272 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2273 visibility_help: این چیست؟
2274 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2276 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2278 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2279 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاه داده
2280 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد رایانامهای
2281 برای شما فرستاده میشود.
2282 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX انجام نشد. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2283 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2285 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2286 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2287 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2288 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2291 title: ویرایش رد %{name}
2292 heading: ویرایش رد %{name}
2293 visibility_help: این چیست؟
2294 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2296 updated: رد روزآمد شد
2300 title: در حال دیدن رد %{name}
2301 heading: در حال دیدن رد %{name}
2303 filename: 'نام پرونده:'
2305 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2307 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2314 edit_trace: ویرایش این رد
2315 delete_trace: حذف این رد
2316 trace_not_found: رد یافت نشد!
2317 visibility: 'پدیداری:'
2318 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2320 showing_page: صفحهٔ %{page}
2321 older: ردهای کهنهتر
2322 newer: ردهای تازهتر
2327 other: '%{count} نقطه'
2329 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2330 view_map: نمایش نقشه
2331 edit_map: ویرایش نقشه
2333 identifiable: قابل شناسایی
2335 trackable: قابل ردیابی
2339 public_traces: ردهای GPS عمومی
2340 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2341 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2342 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2343 upload_trace: بارگذاری یک رد
2344 all_traces: همهٔ ردها
2346 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2347 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2349 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2351 made_public: رد عمومی شد
2353 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2355 heading: ذخیرهگاه GPX برونخط است
2356 message: ذخیرهگاه پروندهٔ GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2358 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2360 description_with_count:
2361 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2362 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2363 description_without_count: پروندهٔ GPX از %{user}
2365 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2367 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2368 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2370 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2372 blocked_zero_hour: در وبگاه OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2373 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2374 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2375 کاربری وب وارد شوید.
2376 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2377 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2378 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2380 account_settings: تنظیمات حساب
2381 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2382 oauth2_applications: برنامههای OAuth 2
2383 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2386 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2387 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما (%{user})
2388 دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
2389 باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2390 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
2391 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2392 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2393 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2394 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2395 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2396 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2397 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2398 grant_access: دسترسی میدهم
2400 title: درخواست اجازه قبول شد
2401 allowed_html: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2402 verification: کد تأیید %{code} است.
2404 title: درخواست اجازه انجام نشد
2405 denied: دسترسی برنامهٔ %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2406 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2408 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2410 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2412 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری
2413 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری
2414 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2415 write_api: اصلاح نقشه
2416 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2417 write_gpx: بارگذاری ردهای جیپیاس
2418 write_notes: اصلاح یادداشتها
2419 read_email: خواندن نشانی رایانامهٔ کاربر
2420 skip_authorization: برنامه با تأیید خودکار
2423 title: ثبت برنامهٔ جدید
2425 title: ویرایش برنامهتان
2427 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2428 key: 'کلید مصرفکننده:'
2429 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2430 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2431 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2432 authorize_url: 'Authorise URL:'
2433 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2436 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2437 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2439 title: جزئیات OAuth من
2440 my_tokens: برنامههای مجاز من
2441 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2442 application: نام برنامه
2443 issued_at: تاریخ صدور
2445 my_apps: برنامههای کارخواه من
2446 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2447 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه برنامهٔ وب شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2448 دهد باید آن را ثبت کنید.
2450 registered_apps: 'برنامههای کارخواه زیر را ثبت کردهاید:'
2451 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2453 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2455 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2457 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2459 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2461 flash: نامنویسی برنامهٔ کارخواه از بین رفت
2462 oauth2_applications:
2464 title: برنامههای کارخواه من
2465 no_applications_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2466 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2467 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2468 new: ثبت برنامهٔ جدید
2470 permissions: اجازهها
2474 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2476 title: ثبت یک برنامهٔ جدید
2478 title: ویرایش برنامهتان
2482 confirm_delete: این برنامه حذف شود؟
2483 client_id: Client ID
2484 client_secret: Client Secret
2485 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2486 permissions: اجازهها
2487 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2489 sorry: متأسفیم، آن برنامه پیدا نمیشود.
2490 oauth2_authorizations:
2492 title: نیازمند کسب مجوز
2493 introduction: آیا به %{application} اجازه میدهید با مجوزهای زیر به حسابتان
2495 authorize: مجاز کردن
2501 oauth2_authorized_applications:
2503 title: نرمافزارهای مجاز من
2505 permissions: اجازهها
2506 no_applications_html: هنوز به هیچ برنامهٔ %{oauth2} اجازه ندادهاید.
2508 revoke: ابطال دسترسی
2509 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2513 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2514 شما حساب کاربری بسازیم.
2516 header: آزاد و قابلویرایش
2517 email address: 'نشانی رایانامه:'
2518 confirm email address: 'تأیید نشانی رایانامه:'
2519 display name: 'نام نمایشی:'
2520 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2521 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2522 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2523 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2524 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به رمز عبور اوپناستریتمپ
2525 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما رمز عبور خودش را بخواهد.
2527 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2531 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2532 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2533 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2534 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2535 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2536 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2537 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبگاه و سایر زیرساختهای
2538 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2540 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2541 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2542 consider_pd_why: این چیست؟
2543 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2544 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2547 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2548 را بپذیرید یا رد کنید.
2549 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2553 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2554 terms_declined_flash:
2555 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2556 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2557 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2559 title: چنین کاربری وجود ندارد
2560 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2561 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2562 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2565 my diary: روزنوشتهای من
2566 new diary entry: روزنوشت تازه
2567 my edits: ویرایشهای من
2569 my notes: یادداشتهای من
2570 my messages: پیامهای من
2571 my profile: نمایهٔ من
2572 my settings: تنظیمات من
2573 my comments: نظرات من
2574 my_preferences: ترجیحات من
2575 my_dashboard: پیشخوان من
2576 blocks on me: مسدودیهای من
2577 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2578 edit_profile: ویرایش نمایه
2579 send message: ارسال پیام
2583 notes: یادداشتهای نقشه
2584 remove as friend: لغو دوستی
2585 add as friend: افزودن دوست
2586 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2587 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2588 ct undecided: بلاتکلیف
2590 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2591 email address: 'نشانی رایانامه:'
2592 created from: 'ایجادشده از:'
2594 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2596 user location: موقعبت کاربر
2598 administrator: این کاربر مدیر است
2599 moderator: این کاربر ناظم است
2601 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2602 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2604 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2605 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2606 block_history: مسدودیهای فعال
2607 moderator_history: مسدودسازیها
2609 create_block: مسدودکردن این کاربر
2610 activate_user: فعالکردن این کاربر
2611 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2612 confirm_user: تأیید این کاربر
2613 unconfirm_user: این کاربر را تأیید نکنید
2614 unsuspend_user: لغو تعلیق این کاربر
2615 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2616 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2617 delete_user: حذف این کاربر
2619 report: گزارش این کاربر
2621 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2623 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2629 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2630 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2631 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2632 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2633 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2634 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2635 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2637 title: حساب معلق شده است
2641 connection_failed: اتصال به ارائهدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2642 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2643 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2644 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2645 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2646 unknown_error: احراز هویت انجام نشد
2648 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2649 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2650 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2651 option_2: اگر از قبل حسابی دارید، شما میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز
2652 عبورتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربریتان، حساب خود را به شناسهٔ خود
2656 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2657 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2658 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2659 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2661 title: تأیید اعطای نقش
2662 heading: تأیید اعطای نقش
2663 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2666 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2667 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2669 title: تأیید ابطال نقش
2670 heading: تأیید ابطال نقش
2671 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2674 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2675 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2678 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2679 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2681 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2682 back: بازگشت به فهرست
2684 title: در حال مسدودکردن %{name}
2685 heading_html: مسدودکردن %{name}
2686 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2687 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2688 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2689 back: دیدن تمام مسدودیها
2691 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2692 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2693 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2694 show: دیدن این مسدودی
2695 back: دیدن تمام مسدودیها
2697 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2698 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2700 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2701 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2702 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2704 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2706 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2708 success: مسدودی روزآمد شد.
2710 title: مسدودیهای کاربر
2711 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2712 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2714 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2715 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2716 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2717 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2718 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2720 flash: این مسدودی باطل شد.
2722 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2723 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2724 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2726 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2730 other: '%{count} ساعت'
2731 days: '%{count} روز'
2732 weeks: '%{count} هفته'
2733 months: '%{count} ماه'
2734 years: '%{count} سال'
2736 title: مسدودیهای %{name}
2737 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2738 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2740 title: مسدودسازیهای %{name}
2741 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2742 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2744 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2745 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2746 created: 'ایجاد شده:'
2752 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2753 reason: 'دلیل مسدودی:'
2754 back: دیدن تمام مسدودیها
2755 revoker: 'باطلکننده:'
2756 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2758 not_revoked: (باطل نشده)
2763 display_name: کاربر مسدود
2764 creator_name: ایجادکننده
2767 revoker_name: باطلکننده
2768 showing_page: صفحهٔ %{page}
2773 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2774 heading: یادداشتهای %{user}
2775 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2776 no_notes: یادداشتی ننوشته است
2780 created_at: ایجادشده در
2781 last_changed: آخرین تغییر
2783 title: 'یادداشت: %{id}'
2784 description: توضیحات
2785 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
2786 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
2787 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
2788 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
2790 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2792 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2793 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2794 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
2796 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2798 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
2800 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
2801 دوباره آن را فعال کرد
2802 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
2804 report: این یادداشت را گزارش کنید
2805 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2809 reactivate: فعالسازی مجدد
2810 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2812 report_link_html: اگر این یادداشت حاوی اطلاعات حساسی است که باید حذف شود، میتوانید
2813 %{link}. برای سایر مشکلات مربوط به این یادداشت لطفاً خودتان همراه با نوشتن
2817 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2818 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2819 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2820 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا اطلاعات
2821 برداشتشده از منابع دارای حق نشر را اینجا ننویسید.
2831 short_link: پیوند کوتاه
2834 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2837 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2840 short_url: نشانی کوتاه
2841 include_marker: شامل نشانگر
2842 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2843 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبگاه، HTML را جایگذاری کنید
2844 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2845 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2847 report_problem: گزارش مشکل
2851 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2857 title: نمایش مکان من
2859 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2860 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2862 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2863 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2866 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2867 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2870 header: لایههای نقشه
2871 notes: یادداشتهای نقشه
2873 gps: ردهای GPS عمومی
2874 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2876 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2877 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2878 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبگاه و API</a>
2879 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2880 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2881 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2883 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2884 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2885 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2888 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2889 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2890 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2891 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2892 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2893 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2894 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2895 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2900 unsubscribe: لغو اشتراک
2902 unhide_comment: نمایش
2903 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2904 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2908 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2909 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2910 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2911 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2912 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2913 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2915 directions: راهنمای مسیر
2918 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2919 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2921 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2922 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2923 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2924 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2925 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2926 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2928 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2929 بروید، بهسمت %{directions}
2930 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2931 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2932 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2934 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2935 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2936 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2938 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2939 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2940 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2941 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2942 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2943 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2944 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2945 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2946 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2947 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2948 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2949 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2950 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2951 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2953 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2954 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2955 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2956 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2957 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2958 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2959 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2960 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2961 via_point_without_exit: (از نقطه)
2962 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2963 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2964 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2965 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2966 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2967 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2968 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2969 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2970 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2971 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2972 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2973 unnamed: معبر بینام
2974 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2991 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2993 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2995 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2997 directions_from: مسیریابی از اینجا
2998 directions_to: مسیریابی به اینجا
2999 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3000 show_address: نمایش نشانی
3001 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3002 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3005 heading: ویرایش پاکسازی
3006 title: ویرایش پاکسازی
3008 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3009 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3010 title: سیاههٔ پاکسازیها
3012 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3013 title: ایجاد پاکسازی جدید
3016 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3017 title: نمایش پاکسازی
3019 edit: ویرایش این پاکسازی
3020 destroy: حذف این پاکسازی
3021 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3023 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3025 flash: تغییرات ذخیره شد.
3027 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3028 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3029 flash: پاکسازی از بین رفت.
3030 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3032 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3033 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3034 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3035 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است