1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: Mykola Swarnyk
35 # Author: Prima klasy4na
54 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
65 create: Додати коментар
75 create: Створити редакцію
76 update: Зберегти редакцію
79 update: Зберегти зміни
82 update: Оновити блокування
86 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
87 email_address_not_routable: недоступний
89 acl: Список контролю доступу
91 changeset_tag: Теґ набору змін
93 diary_comment: Коментарі щоденника
94 diary_entry: Запис щоденника
102 old_node: Стара точка
103 old_node_tag: Старий теґ точки
104 old_relation: Старий зв’язок
105 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
106 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
108 old_way_node: Стара точка лінії
109 old_way_tag: Старий теґ лінії
111 relation_member: Елемент зв’язку
112 relation_tag: Теґ зв’язку
116 tracepoint: Точка треку
119 user_preference: Налаштування
120 user_token: Код підтвердження
122 way_node: Точка лінії
126 name: Назва (Обов’язково)
127 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
128 callback_url: URL зворотного виклику
129 support_url: URL підтримки
130 allow_read_prefs: отримувати налаштування
131 allow_write_prefs: змінювати налаштування
132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
133 allow_write_api: змінювати мапу
134 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
135 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
136 allow_write_notes: змінювати нотатки
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI перенаправлення
149 confidential: Застосунок є конфіденційним?
163 gpx_file: Завантажити GPX-файл
164 visibility: Видимість
175 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
176 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
178 auth_provider: Автентифікатор
179 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
181 email_confirmation: Підтвердження адреси
182 new_email: Нова адреса електронної пошти
184 display_name: 'Прізвисько:'
188 languages: Типові мови
189 preferred_editor: Типовий редактор
191 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
195 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
196 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
197 redirect_uri: Один рядок для одного URI
199 tagstring: через кому
201 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
202 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
203 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
204 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
205 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
207 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
208 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
209 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
210 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
214 (ніколи не показується загальнодоступно)
216 distance_in_words_ago:
218 one: '%{count} годину тому'
219 few: '%{count} години тому'
220 many: '%{count} годин тому'
223 one: '%{count} місяць тому'
224 few: '%{count} місяці тому'
225 many: '%{count} місяців тому'
228 one: '%{count} рік тому'
229 few: '%{count} роки тому'
230 many: '%{count} років тому'
233 one: майже %{count} рік тому
234 few: майже %{count} роки тому
235 many: майже %{count} років тому
237 half_a_minute: пів хвилини тому
239 one: менше ніж секунду тому
240 few: менше ніж %{count} секунди тому
241 many: менше ніж %{count} секунд тому
244 one: менше ніж %{count} хвилину тому
245 few: менше ніж %{count} хвилини тому
246 many: менше ніж %{count} хвилин тому
249 one: більше ніж %{count} рік тому
250 few: більше ніж %{count} роки тому
251 many: більше ніж %{count} років тому
254 one: '%{count} секунду тому'
255 few: '%{count} секунди тому'
256 many: '%{count} секунд тому'
259 one: '%{count} хвилину тому'
260 few: '%{count} хвилини тому'
261 many: '%{count} хвилин тому'
264 one: '%{count} день тому'
265 few: '%{count} дні тому'
266 many: '%{count} днів тому'
269 one: '%{count} місяць тому'
270 few: '%{count} місяці тому'
271 many: '%{count} місяців тому'
274 one: '%{count} рік тому'
275 few: '%{count} роки тому'
276 many: '%{count} років тому'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
321 title: Видалити мій обліковий запис
322 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
324 delete_account: Видалити обліковий запис
325 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
326 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
327 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
328 місцезнаходження, буде вилучено.
329 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
330 використовувати в інших облікових записах.
331 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
332 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
333 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
335 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
336 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
337 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
338 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
339 збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
342 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
343 confirm_delete: Ви впевнені?
347 title: Редагувати обліковий запис
348 my settings: Налаштування
349 current email address: Поточна адреса електронної пошти
350 external auth: Стороння автентифікація
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
355 heading: Загальнодоступне редагування
356 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
357 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
358 enabled link text: що це?
359 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
360 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
362 heading: Умови Співпраці
363 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
364 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
365 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
366 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
367 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
371 save changes button: Зберегти зміни
372 delete_account: Видалити обліковий запис…
374 heading: Загальнодоступне редагування
375 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
377 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
378 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
379 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
381 success: Обліковий запис видалено.
385 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
386 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
387 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
388 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
389 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
390 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
392 in_changeset: Набір змін
394 no_comment: (без коментарів)
395 part_of: Входить до складу
397 one: '%{count} зв’язок'
398 few: '%{count} зв’язки'
399 many: '%{count} зв’язків'
402 one: '%{count} лінії'
403 few: '%{count} ліній'
404 many: '%{count} ліній'
406 download_xml: Завантажити XML
407 view_history: Перегляд історії
408 view_details: Поточна інформація
409 location: 'Координати:'
411 title: 'Набір змін: %{id}'
413 node: Точки (%{count})
414 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
415 way: Лінії (%{count})
416 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
417 relation: Зв’язки (%{count})
418 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
419 comment: Коментарі (%{count})
420 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 changesetxml: XML опис набору змін
423 osmchangexml: osmChange XML
425 title: Набір змін %{id}
426 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
427 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
428 discussion: Обговорення
429 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
432 title_html: 'Точка: %{name}'
433 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
435 title_html: 'Лінія: %{name}'
436 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
439 one: '%{count} точка'
440 few: '%{count} точки'
441 many: '%{count} точок'
444 one: також є частиною лінії %{related_ways}
445 other: також є частиною ліній %{related_ways}
447 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
448 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
452 few: '%{count} члени'
453 many: '%{count} членів'
456 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
462 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
463 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
466 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
471 changeset: набір змін
475 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
481 changeset: набір змін
484 redaction: Редакція %{id}
485 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
486 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
493 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
494 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
496 load_data: Завантажити дані
497 loading: Завантаження…
501 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
502 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
503 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
504 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
505 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
506 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
507 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
508 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
510 title: Отримати об’єкти
511 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
512 nearby: Об’єкти поруч
513 enclosing: Оточуючі об’єкти
515 changeset_paging_nav:
516 showing_page: Сторінка %{page}
518 previous: ← Попередня
521 no_edits: (редагувань немає)
522 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
531 title_user: Набори змін від %{user}
532 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
533 title_friend: Набори змін друзів
534 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
535 empty: Жодного набору змін не знайдено.
536 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
537 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
538 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
539 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
540 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
541 load_more: Завантажити ще
543 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
547 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
548 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
550 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
552 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
553 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
555 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
559 km away: '%{count} км від вас'
560 m away: '%{count} м від вас'
562 your location: Ваше місце розташування
563 nearby mapper: Мапери поруч з вами
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
568 щоб бачити маперів поруч.'
569 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
571 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
572 nearby users: Інші мапери поруч
573 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
574 friends_changesets: набори змін друзів
575 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
576 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
577 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
580 title: Створити новий допис в щоденнику
583 use_map_link: Вказати на мапі
585 title: Щоденники учасників
586 title_friends: Щоденники друзів
587 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
588 user_title: Щоденник %{user}
589 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
590 new: Новий допис у щоденнику
591 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
592 my_diary: Мій щоденник
593 no_entries: У щоденнику немає записів
594 recent_entries: Останні записи в щоденнику
595 older_entries: Старіші записи
596 newer_entries: Новіші записи
598 title: Редагувати нотатку
599 marker_text: Місце написання нотатки
601 title: Щоденник %{user} | %{title}
602 user_title: Щоденник %{user}
603 leave_a_comment: Лишити коментар
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
607 title: Нема такого запису в щоденнику
608 heading: Немає запису з id %{id}
609 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
610 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
612 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
613 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
614 comment_link: Коментувати
615 reply_link: Надіслати повідомлення автору
617 zero: Немає коментарів
618 one: '%{count} коментар'
619 few: '%{count} коментарі'
620 other: '%{count} коментарів'
621 edit_link: Редагувати цей допис
622 hide_link: Приховати цей запис
623 unhide_link: Показувати цей запис
625 report: Поскаржитись на цей запис
627 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
628 hide_link: Приховати цей коментар
629 unhide_link: Показувати цей коментар
631 report: Поскаржитись на цей коментар
638 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
639 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
641 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
642 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
644 title: Записи щоденника OpenStreetMap
645 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
647 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
648 heading: Коментарі щоденника %{user}
649 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
650 no_comments: Немає коментарів до допису
654 newer_comments: Нові коментарі
655 older_comments: Старіші коментарі
660 notice: Запит зареєстровано.
663 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
665 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
666 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
670 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
671 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
672 internal_server_error:
673 title: Помилка сервера
674 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
675 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
677 title: Файл не знайдено
678 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
682 heading: Додати %{user} як друга?
683 button: Додати як друга
684 success: Тепер %{name} є вашим другом!
685 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
686 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
687 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
688 перед тим, надсилати нові.
690 heading: Вилучити %{user} з друзів?
691 button: Вилучити із списку друзів
692 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
693 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
697 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
698 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
699 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
701 search_osm_nominatim:
704 cable_car: Канатна дорога
705 chair_lift: Крісельний підйомник
706 drag_lift: Бугельний підйомник
707 gondola: З підвісними кабінами
708 magic_carpet: Килимовий підйомник
709 platter: Бугельний підіймач
711 station: Канатна станція
712 t-bar: T-образний підйомник
713 "yes": Канатна дорога
716 airstrip: Злітно-посадкова смуга
718 gate: Вихід на посадку
720 helipad: Вертолітний майданчик
721 holding_position: Місце зупинки
722 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
723 parking_position: Місце стоянки
725 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
726 taxiway: Руліжна доріжка
727 terminal: Термінал аеропорту
730 animal_boarding: Готель для тварин
731 animal_shelter: Притулок для тварин
732 arts_centre: Мистецький центр
738 bicycle_parking: Велопарковка
739 bicycle_rental: Велопрокат
740 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
741 biergarten: Пивний сад
742 blood_bank: Банк крові
743 boat_rental: Прокат човнів
745 bureau_de_change: Обмін валют
746 bus_station: Автовокзал
748 car_rental: Прокат автомобілів
749 car_sharing: Короткочасний автопрокат
752 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
753 childcare: Догляд за дітьми
758 community_centre: Громадський центр
759 conference_centre: Конференц-центр
761 crematorium: Крематорій
762 dentist: Стоматологія
764 drinking_water: Питна вода
765 driving_school: Автошкола
767 events_venue: Місце проведення заходів
768 fast_food: Швидке харчування
769 ferry_terminal: Поромна станція
770 fire_station: Пожежна станція
774 gambling: Азартні ігри
776 grit_bin: Контейнер з гравієм
778 hunting_stand: Мисливська вежа
780 internet_cafe: Інтернет-кафе
781 kindergarten: Дитячий садок
782 language_school: Мовна школа
784 loading_dock: Завантажувальний док
785 love_hotel: Любовний Готель
787 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
789 money_transfer: Грошові перекази
790 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
791 music_school: Музична Школа
792 nightclub: Нічний клуб
793 nursing_home: Будинок престарілих
795 parking_entrance: В’їзд на стоянку
796 parking_space: Стоянка
797 payment_terminal: Платіжний термінал
799 place_of_worship: Культова споруда
800 police: Поліція (міліція)
801 post_box: Поштова скринька
805 public_bath: Громадська лазня
806 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
807 public_building: Громадський заклад
808 ranger_station: Станція рейнджерів
809 recycling: Місце переробки відходів
811 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
815 social_centre: Суспільний центр
816 social_facility: Соціальна установа
818 swimming_pool: Басейн
823 townhall: Управління населеного пункту
824 training: Навчальний заклад
825 university: Університет
826 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
827 vending_machine: Торговий автомат
828 veterinary: Ветлікарня
829 village_hall: Сільська управа
830 waste_basket: Контейнер для сміття
831 waste_disposal: Утилізація відходів
832 waste_dump_site: Місце звалища відходів
833 watering_place: Водопій для тварин
834 water_point: Питна вода
835 weighbridge: Ваговий міст
836 "yes": Благоустрій та інфраструктура
838 aboriginal_lands: Землі аборигенів
839 administrative: Адміністративна межа
840 census: Межа переписної ділянки
841 national_park: Національний парк
842 political: Межа виборчого округу
843 protected_area: Заповідна ділянка
848 suspension: Підвісний міст
849 swing: Поворотний міст
854 apartments: Багатоквартирний будинок
859 church: Будівля храму
860 civic: Громадський заклад
861 college: Будівля коледжу
862 commercial: Комерційна нерухомість
863 construction: Будівля що будується
864 detached: Будинок на одну родину
865 dormitory: Гуртожиток
866 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
868 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
874 hotel: Будівля готелю
876 houseboat: Плавучий будинок
878 industrial: Промислова споруда
879 kindergarten: Будинок дитячого садка
880 manufacture: Виробничий корпус
881 office: Офісний будинок
882 public: Суспільна будівля
883 residential: Житловий будинок
884 retail: Центр роздрібної торгівлі
886 ruins: Зруйнована будівля
888 semidetached_house: Двоквартирний будинок
889 service: Службова будівля
892 static_caravan: Будинок на колесах
893 temple: Будівля храму
895 train_station: Будівля залізничної станції
896 university: Університет
900 scout: База скаутської групи
901 sport: Спортивний клуб
908 caterer: Постачальник провізії
909 confectionery: Кондитерська
911 electrician: Електрик
912 electronics_repair: Ремонт електроніки
916 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
917 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
919 photographer: Фотограф
926 window_construction: Майстер віконних конструкцій
928 "yes": Товари для рукоділля
930 access_point: Точка доступу
931 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
932 assembly_point: Місце збору
933 defibrillator: Дефібрилятор
934 fire_extinguisher: Вогнегасник
935 fire_water_pond: Пожежний ставок
936 landing_site: Місце аварійної посадки
937 life_ring: Рятувальний круг
938 phone: Телефон для екстрених викликів
939 siren: Аварійна сирена
940 suction_point: Точка аварійного всмоктування
941 water_tank: Пожежний резервуар
943 abandoned: Покинута дорога
944 bridleway: Дорога для їзди верхи
945 bus_guideway: Рейковий автобус
946 bus_stop: Автобусна зупинка
947 construction: Будівництво автомагістралі
950 cycleway: Велодоріжка
952 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
953 emergency_bay: Аварійна затока
954 footway: Пішохідна доріжка
956 give_way: Знак Дати путь
957 living_street: Житлова зона
958 milestone: Кілометровий стовпчик
959 motorway: Автомагістраль
960 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
961 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
962 passing_place: Роз'їзд
964 pedestrian: Пішохідна дорога
966 primary: Головна дорога
967 primary_link: З’єднання з головною дорогою
968 proposed: Пропонована дорога
969 raceway: Гоночна траса
970 residential: Дорога місцевого значення
971 rest_area: Зона відпочинку
973 secondary: Другорядна дорога
974 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
975 service: Службова дорога
976 services: Придорожній сервіс
977 speed_camera: Камера контролю швидкості
980 street_lamp: Вуличний ліхтар
981 tertiary: Третьорядна дорога
982 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
984 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
985 traffic_signals: Світлофор
988 trunk_link: З’їзд з/на шосе
989 turning_circle: Місце для розвороту
990 turning_loop: Місце для розвороту
991 unclassified: Дорога без класифікації
994 aircraft: Історичний літак
995 archaeological_site: Археологічні дослідження
996 bomb_crater: Історичний кратер бомби
997 battlefield: Поле битви
998 boundary_stone: Межовий камінь
999 building: Історична будівля
1001 cannon: Історична гармата
1003 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1005 city_gate: Міські ворота
1006 citywalls: Міський мур
1008 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1009 hollow_way: Пустотілий шлях
1013 milestone: Історичний межовий стовп
1015 mine_shaft: Шахтний вал
1017 railway: Історична залізниця
1018 roman_road: Римська дорога
1020 rune_stone: Рунний камінь
1024 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1025 wayside_cross: Придорожній хрест
1026 wayside_shrine: Придорожній храм
1027 wreck: Місце катастрофи
1028 "yes": Історичне місце
1032 allotments: Сади-городи
1033 aquaculture: Аквакультура
1035 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1037 commercial: Торгівельно-офісна територія
1038 conservation: Заповідник
1039 construction: Будівельний майданчик
1041 farmyard: Територія ферми
1045 greenfield: Територія виділена під забудову
1046 industrial: Промзона
1049 military: Військова зона
1052 plant_nursery: Розплідник рослин
1055 recreation_ground: Зона відпочинку
1056 religious: Земля релігійної громади
1057 reservoir: Водосховище
1058 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1059 residential: Житловий квартал
1060 retail: Роздрібна торгівля
1061 village_green: Сільський майдан
1062 vineyard: Виноградник
1063 "yes": Землекористування
1065 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1066 amusement_arcade: Аркади розваг
1068 beach_resort: Пляжний курорт
1069 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1071 bowling_alley: Боулінг
1072 common: Громадська земля
1073 dance: Танцювальний зал
1074 dog_park: Майданчик для собак
1075 firepit: Місце для вогнища
1076 fishing: Район риболовлі
1077 fitness_centre: Фітнес-центр
1078 fitness_station: Тренажери
1080 golf_course: Поле для гольфу
1081 horse_riding: Верхова їзда
1083 marina: Гавань для екскурсійних суден
1084 miniature_golf: Міні-гольф
1085 nature_reserve: Заповідник
1086 outdoor_seating: Місця на дворі
1088 picnic_table: Стіл для пікніка
1089 pitch: Спортмайданчик
1090 playground: Дитячий майданчик
1091 recreation_ground: База відпочинку
1094 slipway: Сліп (спуск на воду)
1095 sports_centre: Спортивний центр
1097 swimming_pool: Басейн
1098 track: Бігова доріжка
1099 water_park: Аквапарк
1103 advertising: Реклама
1105 avalanche_protection: Захист від лавин
1109 breakwater: Хвилеріз
1115 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1118 dolphin: Причальна тумба
1119 dyke: Прибережний насип
1122 gasometer: Газгольдер
1129 mineshaft: Шахтний ствол
1130 monitoring_station: Станція моніторингу
1131 petroleum_well: Нафтова скважина
1133 pipeline: Трубопровід
1134 pumping_station: Насосна станція
1135 reservoir_covered: Крите водосховище
1137 snow_cannon: Снігова гармата
1138 snow_fence: Сніговий щит
1139 storage_tank: Резервуар для зберігання
1140 street_cabinet: Вуличний кабінет
1141 surveillance: Відеоспостереження
1144 utility_pole: Поле утилітів
1145 wastewater_plant: Очисні споруди
1146 watermill: Водяний млин
1147 water_tap: Водопровідний кран
1148 water_tower: Водонапірна вежа
1150 water_works: Водопостачання
1153 "yes": Штучні споруди
1155 airfield: Військовий аеродром
1158 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1162 "yes": Гірський перевал
1165 bare_rock: Гола скеля
1169 cave_entrance: Вхід до печери
1171 coastline: Узбережжя
1179 grassland: Степ, трав’янисті землі
1182 hot_spring: Гаряче джерело
1187 moor: Якірна стоянка
1190 peninsula: Півострів
1209 wetland: Заболочені землі
1211 "yes": Природні об’єкти
1213 accountant: Бухгалтер
1214 administrative: Адміністрація
1215 advertising_agency: Рекламне агентство
1216 architect: Архітектор
1217 association: Асоціація
1219 diplomatic: Дипломатичне відомство
1220 educational_institution: Навчальний заклад
1221 employment_agency: Агентство зайнятості
1222 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1223 estate_agent: Агент з нерухомості
1224 financial: Фінансове управління
1225 government: Державна установа
1226 insurance: Страхова компанія
1229 logistics: Бюро логістики
1230 newspaper: Редакція газети
1231 ngo: Недержавна установа
1233 religion: Релігійний офіс
1234 research: Науково-дослідне бюро
1235 tax_advisor: Податковий радник
1236 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1237 travel_agent: Туристична агенція
1241 archipelago: Архіпелаг
1243 city_block: Міський квартал
1252 isolated_dwelling: Окреме господарство
1253 locality: Місцевість
1254 municipality: Муніципалітет
1255 neighbourhood: Мікрорайон
1263 subdivision: Підрозділ
1269 abandoned: Занедбані колії
1270 buffer_stop: Буферна зупинка
1271 construction: Будівництво колії
1272 disused: Покинута колія
1273 funicular: Фунікулер
1274 halt: Зупинка поїзда
1276 level_crossing: Залізничний переїзд
1277 light_rail: Швидкісний трамвай
1278 miniature: Мінізалізниця
1280 narrow_gauge: Вузькоколійка
1281 platform: Залізнична платформа
1282 preserved: Законсервовані колії
1283 proposed: Запроектовані залізничні колії
1285 spur: Залізнична гілка
1286 station: Залізнична станція
1287 stop: Залізнична зупинка
1289 subway_entrance: Вхід в метро
1291 tram: Трамвайні колії
1292 tram_stop: Трамвайна зупинка
1293 turntable: Поворотний стіл
1296 agrarian: Аграрний магазин
1297 alcohol: Спиртні напої на винос
1298 antiques: Антикваріат
1299 appliance: Магазин побутової техніки
1301 baby_goods: Товари для немовлят
1304 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1306 bed: Постільні приналежності
1308 bicycle: Веломагазин
1314 car_parts: Автозапчастини
1315 car_repair: Автомайстерня
1317 charity: Соціальний магазин
1318 cheese: Сирний магазин
1319 chemist: Побутова хімія
1323 computer: Комп’ютерна крамниця
1324 confectionery: Кондитерська
1325 convenience: Міні-маркет
1326 copyshop: Послуги копіювання
1327 cosmetics: Магазин косметики
1328 craft: Магазин товарів для ремесел
1329 curtain: Магазин штор
1330 dairy: Молочний магазин
1332 department_store: Універмаг
1333 discount: Уцінені товари
1334 doityourself: Зроби сам
1335 dry_cleaning: Хімчистка
1336 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1337 electronics: Магазин електроніки
1338 erotic: Еротичний Магазин
1339 estate_agent: Агентство нерухомості
1340 fabric: Магазин тканин
1341 farm: Фермерський магазин
1342 fashion: Модний одяг
1343 fishing: Магазин рибальського приладдя
1345 food: Продовольчі товари
1346 frame: Каркасний магазин
1347 funeral_directors: Ритуальні послуги
1349 garden_centre: Сад та город
1353 greengrocer: Овочі, фрукти
1355 hairdresser: Перукарня
1356 hardware: Господарські товари
1357 health_food: Магазин здорової їжі
1358 hearing_aids: Слухові апарати
1359 herbalist: Магазин трав
1361 houseware: Магазин посуду
1362 ice_cream: Магазин морозива
1363 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1364 jewelry: Ювелірний магазин
1366 kitchen: Магазин кухонних меблів
1368 locksmith: Виготовлення ключів
1370 mall: Торгівельно-розважальний центр
1372 medical_supply: Магазин медичних товарів
1373 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1374 money_lender: Кредитор грошей
1375 motorcycle: Мотоцикли
1376 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1378 musical_instrument: Музичні інструменти
1379 newsagent: Газетний кіоск
1380 nutrition_supplements: Харчові добавки
1382 organic: Органічні Продукти
1383 outdoor: Виносна торгівля
1385 pastry: Кондитерська
1387 perfumery: Парфумерія
1389 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1391 seafood: Морепродукти
1392 second_hand: Комісійний магазин
1395 sports: Спортивні товари
1396 stationery: Канцтовари
1397 storage_rental: Оренда сховищ
1398 supermarket: Супермаркет
1405 travel_agency: Туристична агенція
1406 tyres: Магазин автошин
1407 vacant: Порожній магазин
1408 variety_store: Магазин однієї ціни
1410 video_games: Магазин відеоігор
1411 wholesale: Гуртовий магазин
1412 wine: Спиртні напої на винос
1415 alpine_hut: Гірський притулок
1416 apartment: Апартаменти
1418 attraction: Цікаві місця
1419 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1423 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1426 guest_house: Гостьовий будинок
1429 information: Інформація
1432 picnic_site: Місце для пікніків
1433 theme_park: Тематичний парк
1434 viewpoint: Оглядовий майданчик
1435 wilderness_hut: Хата дикої природи
1438 building_passage: Проїзд через будівлю
1439 culvert: Дренажна труба
1442 artificial: Штучні водний шлях
1446 derelict_canal: Покинутий канал
1449 drain: Стічна канава
1451 lock_gate: Шлюзові ворота
1452 mooring: Якірна стоянка
1456 wadi: Ваді (Сухе русло)
1459 "yes": Водний маршрут
1461 level2: Державний кордон
1462 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1463 level4: Адміністративна межа області (штату)
1464 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1465 level6: Адміністративна межа району області
1466 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1467 level8: Адміністративна межа громади
1470 Адміністративна межа (9-й рівень)
1471 level10: Адміністративна межа району міста
1472 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1478 no_results: Нічого не знайдено
1479 more_results: Більше результатів
1483 select_status: Вибрати статус
1484 select_type: Вибрати тип
1485 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1486 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1487 not_updated: Не оновлювалось
1489 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1490 user_not_found: Такого учасника не існує
1491 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1494 last_updated: Останнє оновлення
1495 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1496 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1497 link_to_reports: Дивитися скарги
1499 one: '%{count} Скарга'
1500 few: '%{count} Скарги'
1501 many: '%{count} Скарг'
1503 reported_item: Про що
1505 ignored: Проігноровано
1507 resolved: Розв'язано
1509 new_report: Вашу скаргу було отримано
1510 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1511 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1513 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1517 few: '%{count} скарги'
1518 other: '%{count} скарг'
1519 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1520 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1521 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1524 reopen: Повторно відкрити
1525 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1526 read_reports: Читати скарги
1527 new_reports: Нові скарги
1528 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1529 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1530 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1532 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1534 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1536 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1538 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1539 reassign_param: Перепризначити звернення?
1541 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1545 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1548 comment_created: Коментар створено
1549 issue_reassigned: Ваш коментар створено, а питання перепризначено
1552 title_html: Скарга %{link}
1553 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1555 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1557 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1558 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1559 маперів з вашої спільноти
1560 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1561 зазначеного учасника
1564 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1565 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1566 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1569 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1570 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1571 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1574 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1575 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1576 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1577 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1580 spam_label: Ця нотатка є спамом
1581 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1582 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1585 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1586 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1589 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1593 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1595 start_mapping: Почати мапити
1596 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1602 export_data: Експортувати дані
1603 gps_traces: GPS-треки
1604 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1605 user_diaries: Щоденники
1606 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1607 edit_with: Редагувати – %{editor}
1608 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1609 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1610 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1611 вільного використання під відкритою ліцензією.
1612 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1613 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1616 partners_fastly: Швидко
1617 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1618 partners_partners: партнерами
1619 tou: Умови використання
1620 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1621 необхідне технічне обслуговування.
1622 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1623 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1624 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1627 copyright: Авторські права
1628 communities: Спільноти
1629 community: Спільнота
1630 community_blogs: Блоги спільноти
1631 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1633 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1635 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1636 text: Підтримайте проєкт
1637 learn_more: Докладніше
1640 diary_comment_notification:
1641 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1642 hi: Привіт, %{to_user},
1643 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1645 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1646 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1647 або відповісти — %{replyurl}
1648 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1649 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1650 message_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1652 hi: Привіт, %{to_user},
1653 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1655 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1657 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1659 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1660 відповісти на %{replyurl}
1661 friendship_notification:
1662 hi: Привіт, %{to_user},
1663 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1664 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1665 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1666 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1667 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1668 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1670 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1671 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1672 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1673 - %{trace_description} та без теґів
1675 hi: Привіт, %{to_user},
1676 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1677 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1678 знаходяться за посиланням %{url}.
1679 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1681 hi: Привіт, %{to_user},
1682 loaded_successfully:
1683 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1684 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1685 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1686 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1689 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1691 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1692 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1693 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1694 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1695 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1696 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1700 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1701 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1702 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1705 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1707 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1708 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1709 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1711 note_comment_notification:
1712 anonymous: Анонімний учасник
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1717 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1719 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1720 мапі біля %{place}.'
1721 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1722 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1724 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1727 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1728 виявили зацікавленість'
1729 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1732 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1734 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1735 що знаходиться біля %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1740 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1741 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1742 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1744 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1745 знаходиться біля %{place}.'
1746 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1747 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1748 changeset_comment_notification:
1749 hi: Привіт %{to_user},
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1755 якого ви залишали свій коментар'
1756 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1758 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1760 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1761 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1763 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1764 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1766 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1767 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1768 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1769 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1770 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1771 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1772 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1775 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1776 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1777 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1778 і ви зможете розпочати мапити.
1779 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1780 ваш обліковий запис.
1782 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1783 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1784 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1785 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1786 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1788 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1790 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1791 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1792 вашу нову адресу електронної пошти.
1794 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1795 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1796 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1797 resend_success_flash:
1798 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1799 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1800 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1801 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1802 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1808 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1810 one: '%{count} нове повідомлення'
1811 few: '%{count} нових повідомлення'
1812 many: '%{count} нових повідомлень'
1815 one: '%{count} старе повідомлення'
1816 few: '%{count} старих повідомлення'
1817 many: '%{count} старих повідомлень'
1822 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1823 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1824 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1826 unread_button: Позначити як непрочитане
1827 read_button: Позначити як прочитане
1828 reply_button: Відповісти
1829 destroy_button: Вилучити
1831 title: Надіслати повідомлення
1832 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1835 back_to_inbox: Назад до вхідних
1837 message_sent: Повідомлення надіслано
1838 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1839 перш ніж відправляти ще.
1841 title: Повідомлення відсутнє
1842 heading: Повідомлення відсутнє
1843 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1849 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1850 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1851 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1856 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1857 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1858 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1860 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1861 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1868 reply_button: Відповісти
1869 unread_button: Позначити як непрочитане
1870 destroy_button: Вилучити
1873 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1874 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1875 облікового запису, щоб прочитати його.
1876 sent_message_summary:
1877 destroy_button: Вилучити
1879 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1880 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1882 destroyed: Повідомлення вилучено
1885 title: Відновлення пароля
1886 heading: Забули пароль?
1887 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1888 new password button: Вишліть мені новий пароль
1889 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1890 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1891 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1892 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1893 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1895 title: Скидання пароля
1896 heading: Скидання пароля для %{user}
1897 reset: Скидання пароля
1898 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1899 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1903 preferred_editor: Типовий редактор
1904 preferred_languages: Типові мови
1905 edit_preferences: Зміна вподобань
1907 title: Зміна налаштувань
1908 save: Зберегти вподобання
1911 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1912 update_success_flash:
1913 message: Налаштування збережено.
1916 title: Редагування профілю
1917 save: Зберегти профіль
1921 gravatar: Використовувати Gravatar
1922 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1923 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1924 disabled: Gravatar вимкнено.
1925 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1926 new image: Додати зображення
1927 keep image: Залишити поточне зображення
1928 delete image: Вилучити поточне зображення
1929 replace image: Замінити поточне зображення
1930 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1931 home location: Основне місце розташування
1932 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1933 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1936 success: Профіль збережено.
1937 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1940 title: Ласкаво просимо
1941 heading: Ласкаво просимо
1942 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1944 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1945 remember: Запам’ятати мене
1946 lost password link: Забули пароль?
1947 login_button: Увійти
1948 register now: Зареєструйтеся зараз
1949 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1951 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1952 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1953 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1955 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1956 no account: Не маєте облікового запису?
1957 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1958 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1959 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1960 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1961 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1962 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1965 title: Увійти за допомогою OpenID
1966 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1968 title: Увійти через Google
1969 alt: Увійти через Google OpenID
1971 title: Увійти з Facebook
1972 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1974 title: Увійти з Windows Live
1975 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1977 title: Увійти через GitHub
1978 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1980 title: Увійти через Вікіпедію
1981 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1983 title: Увійти через Wordpress
1984 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1986 title: Увійти через AOL
1987 alt: Увійти через AOL OpenID
1990 heading: Вийти з OpenStreetMap
1991 logout_button: Вийти
1993 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
1994 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
1996 support: служби підтримки
1999 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2002 subheading: Підзаголовок
2003 unordered: Невпорядкований список
2004 ordered: Впорядкований список
2005 first: Перший елемент
2006 second: Другий елемент
2014 preview: Попередній перегляд
2018 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
2019 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2020 застосунків та різних пристроїв'
2021 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2022 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2024 local_knowledge_title: Знання місцевості
2025 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2026 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2027 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2028 community_driven_title: Керується спільнотою
2029 community_driven_html: |-
2030 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2031 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2032 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2033 open_data_title: Відкриті дані
2035 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2036 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2037 legal_title: Правова інформація
2038 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2039 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2040 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2041 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2042 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2043 конфіденційності</a>."
2044 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2045 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2046 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2047 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2048 торговими марками OSMF</a>."
2049 partners_title: Партнери
2052 title: Про цей переклад
2053 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2054 оригінал англійською має перевагу.
2055 english_link: оригіналом англійською
2057 title: Про цю сторінку
2058 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2059 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2060 права та %{mapping_link}.
2061 native_link: української версії
2062 mapping_link: почати мапити
2064 title_html: Авторські права та ліцензування
2066 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2067 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2068 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2069 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2070 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2071 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2072 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2073 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2074 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2075 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2076 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2077 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2081 <li>Додайте посилання на OpenStreetMap, додавши наше повідомлення про авторські права.</li>
2082 <li>Чітко зазначте, що дані доступні під ліцензією Open Database License.</li>
2084 credit_3_1_html: "Щодо повідомлення про авторські права, ми маємо різні вимоги
2085 щодо того, як воно має показуватись, залежно від того, як ви використовуєте
2086 наші дані. Наприклад, застосовуються різні правила щодо того, як показувати
2087 повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви\nстворили мапу
2088 для перегляду в мережі, друковану мапу чи зображення з мапою. Повну інформацію
2089 про вимоги можна знайти в \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Настановах
2091 credit_4_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2092 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">сторінку
2093 з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, під час розповсюдження даних
2094 OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на
2095 її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2096 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2097 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2098 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому прикладі посилання знаходиться
2100 attribution_example:
2101 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2102 title: Приклад зазначення авторства
2103 more_title_html: Дізнатися більше
2104 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2105 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2106 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2107 спільноти щодо правових питань</a>.
2108 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2109 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2110 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2111 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2112 використання сервісу Nominatim</a>.
2113 contributors_title_html: Наші учасники
2114 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2115 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2116 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2117 contributors_at_html: |-
2118 <strong>Австрія</strong>: дані від
2119 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2120 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Земля Форарльберґ</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT зі змінами</a>).
2121 contributors_au_html: |-
2122 <strong>Австралія</strong>: Містить або розроблено за допомогою Administrative Boundaries ©
2123 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2124 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2125 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2126 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2127 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2129 contributors_fi_html: |-
2130 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2131 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2132 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2133 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2134 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2135 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2136 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2137 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2139 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2140 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2141 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2143 contributors_es_html: |-
2144 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2145 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2146 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2147 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2148 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2149 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2150 Information</a>, State copyright reserved."
2151 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2152 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2153 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2154 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2155 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2157 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2158 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2159 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2160 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2161 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2162 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2163 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2164 дозволу правовласників.
2165 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2166 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2167 з нашим <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">порядком
2168 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2169 для онлайн звернень</a>.
2170 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2171 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2172 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2173 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2176 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2177 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2178 permalink: Постійне посилання
2179 shortlink: Кор.посил.
2180 createnote: Додати нотатку
2182 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2184 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2185 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2187 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2188 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2189 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2190 user_page_link: сторінка учасника
2191 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2192 id_not_configured: iD не був налаштований
2193 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2197 area_to_export: Ділянка для експорту
2198 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2199 format_to_export: Формат експорту
2200 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2201 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2202 embeddable_html: Вбудований HTML
2205 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2207 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2208 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2209 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2212 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2215 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2218 title: Завантаження Geofabrik
2219 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2222 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2225 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2230 image_size: 'Розмір зображення:'
2232 add_marker: Додати маркер на мапу
2236 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2237 export_button: Експортувати
2239 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2243 title: Приєднатися до спільноти
2244 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2245 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2246 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2248 instructions_html: |-
2249 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2250 У результаті, на мапі зʼявиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2252 title: Інші проблеми
2253 explanation_html: |-
2254 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2255 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2256 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2258 title: Отримання довідки
2259 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2260 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2261 документації з мапінгу.
2264 title: Ласкаво просимо до OSM
2265 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2267 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2268 title: Посібник новачка
2269 description: Посібник для новачків від спільноти.
2271 title: Попросити про допомогу
2272 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2275 title: Списки розсилки
2276 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2277 тематичних або регіональних списків розсилки.
2279 title: Форуми (застарілі)
2280 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2283 title: Форум спільноти
2284 description: Місце де можна поспілкуватись про OpenStreetMap.
2287 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2290 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2291 інші послуги OpenStreetMap.
2293 title: Для установ та організацій
2294 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2295 про необхідні речі на Welcome Mat.
2297 title: OpenStreetMap Wiki
2298 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2300 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2301 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2302 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2303 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2304 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2305 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2306 свої налаштування тут</a>.
2310 search_results: Результати пошуку
2314 get_directions: Прокласти маршрут
2315 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2318 where_am_i: Що на мапі?
2319 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2322 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2326 motorway: Автомагістраль
2327 main_road: Важливі дороги
2329 primary: Головна дорога
2330 secondary: Другорядна дорога
2331 unclassified: Дорога без класифікації
2333 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2334 cycleway: Велодоріжка
2335 cycleway_national: Національні велошляхи
2336 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2337 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2338 footway: Пішохідна доріжка
2342 - Швидкісний трамвай
2346 - крісельний підйомник
2348 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2353 admin: Адміністративна межа
2356 golf: Поле для гольфу
2363 retail: Торговельний район
2364 industrial: Промисловий район
2365 commercial: Бізнесова зона
2371 brownfield: Покинута зона
2373 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2374 pitch: Спортмайданчик
2375 centre: Спортивний центр
2377 military: Військова зона
2381 building: Значна споруда
2382 station: Залізнична станція
2386 tunnel: Тунель (пунктиром)
2387 bridge: Міст (жирна лінія)
2388 private: Приватний доступ
2389 destination: Цільовий доступ
2390 construction: Будівництво дороги
2391 bicycle_shop: Веломагазин
2392 bicycle_parking: Велопарковка
2395 title: Ласкаво просимо!
2396 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2397 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2398 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2403 title: Основні Терміни
2404 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2405 які можуть знадобитися.
2408 start_mapping: Розпочати мапити
2410 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2411 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2412 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2416 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2417 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2418 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2419 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2421 title: Місцеві осередки
2422 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2423 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2424 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2425 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2426 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2427 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2428 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2431 about_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді місцевого
2432 осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2433 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2434 це докладніше на сторінці <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">User
2438 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2439 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2441 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2442 з часовими позначками)
2443 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2444 впорядковані точки з часовими позначками)
2446 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2447 visibility_help: що це значить?
2448 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2450 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2452 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2453 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2454 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2455 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2456 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2458 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2459 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2460 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2461 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2462 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2463 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2464 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2465 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2466 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2470 title: Редагування треку %{name}
2471 heading: Редагування треку %{name}
2472 visibility_help: ще це означає?
2474 updated: Трек оновлено
2478 title: Перегляд треку %{name}
2479 heading: Перегляд треку %{name}
2482 download: завантажити
2483 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2484 points: 'Кількість точок:'
2485 start_coordinates: 'Координати початку:'
2486 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2490 description: 'Опис:'
2493 edit_trace: Редагувати трек
2494 delete_trace: Вилучити цей трек
2495 trace_not_found: Трек не знайдено!
2496 visibility: 'Видимість:'
2497 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2499 showing_page: Сторінка %{page}
2500 older: Старіші треки
2505 one: '%{count} точка'
2506 few: '%{count} точки'
2507 many: '%{count} точок'
2510 trace_details: Показати дані треку
2511 view_map: Перегляд мапи
2512 edit_map: Редагувати мапу
2514 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2516 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2520 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2521 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2522 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2523 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2524 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2525 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2526 all_traces: Всі GPS-треки
2527 my_traces: Мої GPS-треки
2528 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2529 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2531 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2533 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2535 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2537 heading: Сховище GPX відключено
2538 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2541 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2543 description_with_count:
2544 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2545 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2546 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2548 description_without_count: GPX файл від %{user}
2550 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2552 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2553 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2555 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2557 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2558 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2559 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2560 щоб дізнатися подробиці.
2561 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2562 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2563 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2565 account_settings: Налаштування облікового запису
2566 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2567 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2568 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2571 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2572 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2573 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2574 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2575 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2576 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2577 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2578 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2579 allow_write_api: змінювати мапу
2580 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2581 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2582 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2583 grant_access: Надати доступ
2585 title: Запит на авторизацію ухвалений
2586 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2587 verification: Код перевірки - %{code}.
2589 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2590 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2592 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2594 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2596 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2598 read_prefs: Отримувати налаштування
2599 write_prefs: Змінювати налаштування
2600 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2602 write_api: Змінювати мапу
2603 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2604 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2605 write_notes: Змінювати нотатки
2606 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2607 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2610 title: Зареєструвати новий застосунок
2612 title: Змінити дані вашого застосунку
2614 title: Параметри OAuth для %{app_name}
2615 key: 'Ключ абонента:'
2616 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2617 url: 'URL маркеру запита:'
2618 access_url: 'URL маркер доступу:'
2619 authorize_url: 'URL авторизації:'
2620 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2621 edit: Змінити параметри
2622 delete: Вилучити клієнта
2623 confirm: Ви впевнені?
2624 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2626 title: Параметри OAuth
2627 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2628 list_tokens: 'Наступні токени були видані для застосунків на ваше ім’я:'
2629 application: Назва застосунка
2632 my_apps: Застосунки-клієнти
2633 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2634 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2635 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2637 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2638 register_new: Зареєструвати новий застосунок
2640 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2642 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2644 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2646 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2648 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2649 oauth2_applications:
2651 title: Застосунки-клієнти
2652 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2653 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2654 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2655 new: Зареєструвати новий застосунок
2657 permissions: Дозволи
2661 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2663 title: Зареєструвати новий застосунок
2665 title: Змінити дані вашого застосунку
2669 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2670 client_id: ID клієнта
2671 client_secret: Секретний ключ клієнта
2672 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2674 permissions: Дозволи
2675 redirect_uris: URI перенаправлення
2677 sorry: Застосунок не знайдено.
2678 oauth2_authorizations:
2680 title: Потрібна авторизація
2681 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2686 title: Сталася помилка
2688 title: Код авторизації
2689 oauth2_authorized_applications:
2691 title: Авторизовані застосунки
2692 application: Застосунок
2693 permissions: Дозволи
2694 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2696 revoke: Відкликати доступ
2697 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2701 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2703 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2704 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2708 header: Вільні й доступні для редагування
2709 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2710 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2711 display name: 'Прізвисько:'
2712 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2713 його потім у ваших налаштуваннях.
2714 external auth: 'Автентифікація через:'
2715 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2717 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2718 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2720 continue: Зареєструватись
2721 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2725 heading_ct: Умови співпраці
2726 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2727 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2728 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2729 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2730 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2731 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2732 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2733 та погодьтесь з текстом.'
2734 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2735 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2736 consider_pd_why: що це?
2737 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2738 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2739 continue: Продовжити
2740 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2742 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2743 або відхиліть нові Умови Участі.
2744 legale_select: 'Країна проживання:'
2748 rest_of_world: Решта світу
2749 terms_declined_flash:
2750 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2751 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2752 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2753 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2755 title: Немає такого учасника
2756 heading: Учасника %{user} не існує.
2757 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2758 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2761 my diary: Мій щоденник
2762 new diary entry: новий запис
2763 my edits: Мої редагування
2764 my traces: Мої треки
2765 my notes: Мої нотатки
2766 my messages: Повідомлення
2768 my settings: Налаштування
2769 my comments: Мої коментарі
2770 my_preferences: Вподобання
2771 my_dashboard: Інформація
2772 blocks on me: Мої блокування
2773 blocks by me: Заблоковано мною
2774 edit_profile: Редагувати профіль
2775 send message: Надіслати повідомлення
2780 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2781 add as friend: Додати до списку друзів
2782 mapper since: 'Зареєстрований:'
2783 ct status: 'Умови співпраці:'
2784 ct undecided: Не визначились
2785 ct declined: Відхилили
2786 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2787 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2788 created from: 'Створено з:'
2790 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2792 user location: Місце знаходження
2794 administrator: Цей учасник є адміністратором
2795 moderator: Цей учасник є модератором
2797 administrator: Надати права адміністратора
2798 moderator: Надати права модератора
2800 administrator: Відкликати права адміністратора
2801 moderator: Відкликати права модератора
2802 block_history: Активні блокування
2803 moderator_history: Створені блокування
2805 create_block: Заблокувати цього учасника
2806 activate_user: Активувати цього учасника
2807 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2808 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2809 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2810 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2811 hide_user: Приховати цього учасника
2812 unhide_user: Показати цього учасника
2813 delete_user: Вилучити цього учасника
2814 confirm: Підтвердити
2815 report: Поскаржитись на цього учасника
2817 flash success: Ваше місце розташування збережено
2819 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2825 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2826 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2827 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2828 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2829 confirm: Підтвердити вибір учасників
2830 hide: Сховати вибраних учасників
2831 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2833 title: Обліковий запис призупинено
2834 heading: Обліковий запис призупинено
2835 support: служби підтримки
2836 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2837 через підозрілу активність.
2838 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2839 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2841 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2842 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2843 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2844 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2845 invalid_scope: Недійсна область
2846 unknown_error: Помилка автентифікації
2848 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2849 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2851 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2852 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2856 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2857 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2858 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2859 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2862 title: Підтвердження надання ролі
2863 heading: Підтвердження надання ролі
2864 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2865 confirm: Підтвердити
2866 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2867 що учасник та роль є дійсними.
2869 title: Підтвердження відкликання ролі
2870 heading: Підтвердження відкликання ролі
2871 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2872 confirm: Підтвердити
2873 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2874 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2877 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2878 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2880 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2881 back: Повернутись до переліку
2883 title: Накладання блокування на %{name}
2884 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2885 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2887 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2888 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2889 back: Показати всі блокування
2891 title: Редагування блокування для %{name}
2892 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2893 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2895 show: Переглянути блокування
2896 back: Переглянути всі блокування
2898 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2899 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2902 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2903 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2904 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2905 тим як блокувати його.
2906 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2908 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2910 success: Блокування оновлено.
2912 title: Блокування учасника
2913 heading: Перелік запроваджених блокувань
2914 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2916 title: Зняти блокування з %{block_on}
2917 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2918 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2919 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2920 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2921 revoke: Зняти блокування!
2922 flash: Це блокування було знято.
2924 time_future_html: До закінчення %{time}.
2925 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2926 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2928 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2931 one: '%{count} година'
2932 few: '%{count} години'
2933 many: '%{count} годин'
2938 many: '%{count} днів'
2942 few: '%{count} тижні'
2943 many: '%{count} тижнів'
2946 one: '%{count} місяць'
2947 few: '%{count} місяці'
2948 many: '%{count} місяців'
2952 few: '%{count} роки'
2953 many: '%{count} років'
2956 title: Блокування для %{name}
2957 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2958 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2960 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2961 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2962 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2964 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2965 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2966 created: 'Створено:'
2967 duration: 'Тривалість:'
2971 revoke: Розблокувати!
2972 confirm: Ви впевнені?
2973 reason: 'Причина блокування:'
2974 back: Показати всі блокування
2975 revoker: 'Розблокував:'
2976 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2978 not_revoked: (не розблокований)
2981 revoke: Розблокувати!
2983 display_name: Заблокований учасник
2985 reason: Причина блокування
2987 revoker_name: Розблокував
2988 showing_page: Сторінка %{page}
2990 previous: ← Попередня
2993 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2994 heading: Нотатки %{user}
2995 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2996 no_notes: Нотаток немає
3000 created_at: Створено
3001 last_changed: Остання зміна
3003 title: 'Нотатка: %{id}'
3005 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3006 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3007 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3008 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3009 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3010 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
3011 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3012 closed_by_html: Розв’язано, %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3013 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3014 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3015 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3016 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
3017 report: поскаржитися на цю нотатку
3018 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3019 додаткова перевірка відомостей.
3021 resolve: Опрацьовано
3022 reactivate: Поновити
3023 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3025 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3026 видалити, ви можете %{link}.
3027 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3029 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3030 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3033 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3034 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3036 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3037 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3038 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3046 link: Посилання або HTML
3047 long_link: Посилання
3048 short_link: Кор.посил.
3051 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3054 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3055 download: Завантажити
3056 short_url: Скорочене URL-посилання
3057 include_marker: Додати маркер
3058 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3059 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3060 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3061 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3064 report_problem: Повідомити про проблему
3067 tooltip: Умовні знаки
3068 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3074 title: Показати моє місцезнаходження
3076 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3077 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3078 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3081 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3082 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3083 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3086 standard: Стандартний
3089 transport_map: Мапа Транспорту
3091 opnvkarte: ÖPNVKarte
3096 gps: Публічні GPS-треки
3097 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3099 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3100 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3101 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3103 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3104 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3105 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3107 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3108 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3109 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3112 edit_tooltip: Редагування мапи
3113 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3114 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3115 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3116 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3117 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3118 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3119 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3123 subscribe: Підписатися
3124 unsubscribe: Відписатись
3125 hide_comment: приховати
3126 unhide_comment: показати
3127 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3132 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3133 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3134 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3135 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3136 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3137 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3138 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3139 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3140 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3144 distance_m: '%{distance} м'
3145 distance_km: '%{distance} км'
3147 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3148 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3150 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3151 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3152 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3153 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3154 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3155 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3156 напрямку %{directions}
3157 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3158 до %{name}, в напрямку %{directions}
3159 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3160 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3161 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3162 в напрямку %{directions}
3163 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3164 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3165 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3166 в напрямку %{directions}
3167 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3168 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3169 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3170 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3171 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3172 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3173 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3174 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3175 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3176 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3177 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3178 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3179 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3180 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3182 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3183 до %{name}, в напрямку %{directions}
3184 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3185 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3186 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3187 в напрямку %{directions}
3188 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3189 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3190 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3191 напрямку %{directions}
3192 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3193 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3194 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3195 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3196 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3197 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3198 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3199 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3200 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3201 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3202 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3203 start_without_exit: Почніть з %{name}
3204 destination_without_exit: Ви на місці
3205 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3206 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3207 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3208 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3209 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3211 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3228 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3229 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3230 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3232 directions_from: Маршрут звідси
3233 directions_to: Маршрут сюди
3234 add_note: Додати тут нотатку
3235 show_address: Показати адресу
3236 query_features: Отримати об’єкти
3237 centre_map: Центрувати мапу тут
3240 heading: Змінити редакцію
3241 title: Змінити редакцію
3243 empty: Редакції для показу відсутні.
3244 heading: Перелік редакцій
3245 title: Перелік редакцій
3247 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3248 title: Створення нової редакції
3250 description: 'Опис:'
3251 heading: Показ редакції "%{title}"
3252 title: Показана редакція
3254 edit: Редагування цієї редакції
3255 destroy: Вилучення цієї редакції
3256 confirm: Ви впевнені?
3258 flash: Редакція створена.
3260 flash: Зміни збережено.
3262 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3263 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3264 flash: Редакцію знищено.
3265 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3267 leading_whitespace: має пробіл на початку
3268 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3269 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3270 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})