1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Eduardo Martinez
49 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
52 prompt: Seleccioneu un fitxer
60 create: Afegeix un comentari
67 create: Crea un informe
68 update: Desa un informe
71 update: Desa els canvis
74 update: Actualitza el bloc
78 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
79 email_address_not_routable: no és routable
81 acl: Llista de control d'accés
82 changeset: Conjunt de canvis
83 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
85 diary_comment: Comentari al diari
86 diary_entry: Entrada al diari
92 node_tag: Etiqueta del node
95 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
96 old_relation: Relació antiga
97 old_relation_member: Membre de relació antiga
98 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
100 old_way_node: Node de la via antiga
101 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
103 relation_member: Membre de la relació
104 relation_tag: Etiqueta de la relació
108 tracepoint: Punt de la traça
109 tracetag: Etiqueta de la traça
111 user_preference: Preferència de l'usuari
112 user_token: Testimoni d'usuari
114 way_node: Node de la via
115 way_tag: Etiqueta de la via
119 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
120 callback_url: URL de crida de retorn
121 support_url: URL de suport
122 allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
123 allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
124 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
125 allow_write_api: Modifica el mapa
126 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
127 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
128 allow_write_notes: Modifica notes
148 description: Descripció
149 gpx_file: Pujar arxiu GPX
150 visibility: Visibilitat
156 recipient: Destinatari
159 description: Descripció
161 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
162 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
164 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
165 auth_uid: UID d'autenticació
166 email: Adreça electrònica
167 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
168 new_email: Nova adreça electrònica
170 display_name: Nom en pantalla
171 description: Descripció del perfil
174 languages: Llengües preferides
175 preferred_editor: Editor preferit
176 pass_crypt: Contrasenya
177 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
180 tagstring: separat per comes
182 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
183 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
184 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
185 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
186 que intenteu utilitzar termes comuns.
187 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge es suprimeixi?
189 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
191 distance_in_words_ago:
193 one: fa 1 hora aproximadament
194 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
196 one: fa 1 mes aproximadament
197 other: fa %{count} mesos aproximadament
199 one: fa 1 any aproximadament
200 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
202 one: fa gairebé 1 any
203 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
204 half_a_minute: fa mig minut
206 one: fa menys d'1 segon
207 other: fa menys de %{count} segons
209 one: fa menys d'1 minut
210 other: fa menys de %{count} minuts
213 other: fa més de %{count} anys
216 other: fa %{count} segons
219 other: fa %{count} minuts
222 other: fa %{count} dies
225 other: fa %{count} mesos
229 with_version: '%{id}, v%{version}'
231 default: Predeterminat (actualment %{name})
234 description: iD (editor integrat en el navegador)
237 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
246 wikipedia: Viquipèdia
250 opened_at_html: Creat %{when}
251 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
252 commented_at_html: Actualitzat %{when}
253 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
254 closed_at_html: Resolt %{when}
255 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
256 reopened_at_html: Reactivat %{when}
257 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
259 title: Notes d'OpenStreetMap
260 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
261 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: Un agregador rss per a la nota %{id}
263 opened: Nota nova (a prop de %{place})
264 commented: nou comentari (a prop de %{place})
265 closed: nota tancada (a prop de %{place})
266 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
273 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
274 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
275 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
276 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
277 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
278 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
280 in_changeset: Conjunt de canvis
282 no_comment: (cap comentari)
286 other: '%{count} relacions'
289 other: '%{count} vies'
290 download_xml: Baixa l’XML
291 view_history: Mostra l’historial
292 view_details: Mostra els detalls
293 location: 'Ubicació:'
295 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
297 node: Nodes (%{count})
298 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
300 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
301 relation: Relacions (%{count})
302 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
303 comment: Comentaris(%{count})
304 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
306 changesetxml: XML del conjunt de canvis
307 osmchangexml: XML en format osmChange
309 title: Conjunt de canvis %{id}
310 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
311 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
313 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
314 el conjunt de canvis.
316 title_html: 'Node: %{name}'
317 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
319 title_html: 'Via: %{name}'
320 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
324 other: '%{count} nodes'
326 one: part de la via %{related_ways}
327 other: part de les vies %{related_ways}
329 title_html: 'Relació: %{name}'
330 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
334 other: '%{count} membres'
336 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
342 entry_html: Relació %{relation_name}
343 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
345 title: No s'ha trobat
346 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
351 changeset: conjunt de canvis
354 title: Error d'esgotament del temps d'espera
355 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
361 changeset: conjunt de canvis
364 redaction: Redacció %{id}
365 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
366 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
372 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
373 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
374 dades de tota manera?
375 load_data: Carregar dades
376 loading: S'està carregant...
380 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
381 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
382 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
383 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
384 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
385 telephone_link: Trucar %{phone_number}
386 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
390 description: Descripció
391 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
392 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
393 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
394 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 report: Reportar aquesta nota
405 title: Consultar objectes
406 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
407 nearby: Objectes propers
408 enclosing: Objectes envoltants
410 changeset_paging_nav:
411 showing_page: Pàgina %{page}
416 no_edits: (no hi ha cap edició)
417 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
425 title: Conjunts de canvis
426 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
427 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
428 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
429 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
430 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
431 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
432 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
433 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
434 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
435 load_more: Carrega'n més
437 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
441 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
442 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
444 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
446 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
447 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
449 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
450 trigat massa a recuperar-se.
453 title: Entrada de diari nova
456 use_map_link: Useu el mapa
458 title: Diaris dels usuaris
459 title_friends: Diaris d'amics
460 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
461 user_title: Diari de %{user}
462 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
463 new: Entrada de diari nova
464 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
465 my_diary: El meu diari
466 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
467 recent_entries: Entrades recents al diari
468 older_entries: Entrades més antigues
469 newer_entries: Entrades més noves
471 title: Edita l'entrada del diari
472 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
474 title: Diari de %{user} | %{title}
475 user_title: Diari de %{user}
476 leave_a_comment: Feu un comentari
477 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
478 login: Inicia una sessió
480 title: Aquesta entrada no és al diari
481 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
482 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
483 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
485 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
486 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
487 comment_link: Comenta aquesta entrada
488 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
491 one: '%{count} comentari'
492 other: '%{count} comentaris'
493 edit_link: Edita aquesta entrada
494 hide_link: Amaga aquesta entrada
495 unhide_link: Mostra aquesta entrada
497 report: Denuncia aquesta entrada
499 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
500 hide_link: Amaga aquest comentari
501 unhide_link: Mostra aquest comentari
503 report: Denuncia aquest comentari
505 location: 'Ubicació:'
510 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
511 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
513 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
514 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
516 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
517 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
519 has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades de diari'
523 newer_comments: Comentaris més nous
524 older_comments: Comentaris més antics
527 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
528 button: Afegeix als amics
529 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
530 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
531 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
533 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
534 button: Suprimeix dels amics
535 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
536 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
540 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
541 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
542 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
544 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
545 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
547 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
548 search_osm_nominatim:
552 chair_lift: Telecadira
555 platter: Telesquí amb seient de disc
557 station: Estació de telefèric
558 t-bar: Telesquí amb seient en T
559 "yes": Vies per cables penjats
563 apron: Plataforma d'estacionament
567 holding_position: Punt d'espera
568 parking_position: Punt d'estacionament
570 taxilane: Carril de taxi
571 taxiway: Carrer de rodatge
573 windsock: Mànega de vent
575 animal_shelter: Refugi d'animals
576 arts_centre: Centre d'art
577 atm: Caixer automàtic
582 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
583 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
584 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
585 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
586 blood_bank: Banc de sang
587 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
589 bureau_de_change: Oficina de canvi
590 bus_station: Estació d'autobusos
592 car_rental: Lloguer de cotxes
593 car_sharing: Compartició de cotxes
594 car_wash: Rentat de cotxes
596 charging_station: Estació de recàrrega
602 community_centre: Centre cívic
603 conference_centre: Centre de conferències
605 crematorium: Crematori
608 drinking_water: Punt d'aigua potable
609 driving_school: Autoescola
611 events_venue: Recinte d'esdeveniments
612 fast_food: Lloc de menjar ràpid
613 ferry_terminal: Terminal de ferris
614 fire_station: Parc de bombers
615 food_court: Àrea de restauració
616 fountain: Font ornamental
618 gambling: Jocs d'atzar
619 grave_yard: Cementiri
620 grit_bin: Contenidor de sal
622 hunting_stand: Mirador de fauna
624 internet_cafe: Cibercafè
625 kindergarten: Escola bressol
626 language_school: Escola d'idiomes
628 loading_dock: Moll de càrrega
629 love_hotel: Hotel d'amor
630 marketplace: Mercat ambulant
632 money_transfer: Transferència de diners
633 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
634 music_school: Escola de música
635 nightclub: Club nocturn
636 nursing_home: Residència geriàtrica
638 parking_entrance: Entrada d'aparcament
639 parking_space: Plaça d’aparcament
640 payment_terminal: Terminal de pagament
642 place_of_worship: Lloc de culte
645 post_office: Oficina de correus
648 public_bath: Bany públic
649 public_bookcase: Llibreria pública
650 public_building: Edifici públic
651 ranger_station: Lloc de guarda forestal
652 recycling: Punt de reciclatge
653 restaurant: Restaurant
654 school: Escola - Institut
657 social_centre: Centre social
658 social_facility: Equipament social
659 studio: Estudi de grabació
660 swimming_pool: Piscina
662 telephone: Telèfon públic
666 training: Instal·lacions d'entrenament
667 university: Universitat
668 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
669 vending_machine: Màquina expenedora
670 veterinary: Cirurgia veterinària
671 village_hall: Centre cívic
672 waste_basket: Paperera
673 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
674 waste_dump_site: Abocador de residus
675 watering_place: Abeurador
676 water_point: Punt d'aigua
680 aboriginal_lands: Terres aborígens
681 administrative: Límit administratiu
683 national_park: Parc nacional
684 political: Frontera electoral
685 protected_area: Àrea protegida
689 boardwalk: Passarel·la de fusta
690 suspension: Pont suspès
695 apartment: Apartament
696 apartments: Apartaments
701 church: Edifici de l'església
703 college: Edifici universitari
704 commercial: Edifici comercial
705 construction: Edifici en construcció
706 detached: Casa unifamiliar
707 dormitory: Residència Universitària
710 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
713 greenhouse: Hivernacle
715 hospital: Edifici hospitalari
716 hotel: Edifici hoteler
718 houseboat: Casa flotant
720 industrial: Edifici industrial
721 kindergarten: Edifici d'escola bressol
722 office: Edifici d'oficines
723 public: Edifici públic
724 residential: Edifici residencial
725 retail: Edifici de Venda al detall
727 ruins: Edifici en ruïnes
728 school: Edifici escolar
729 semidetached_house: Casa semiadossada
730 service: Edifici de servei
733 static_caravan: Caravana
734 temple: Edifici d'un temple
735 terrace: Edifici de terrasses
736 train_station: Edifici d'estació de trens
737 university: Edifici universitari
741 scout: Centre escolta
747 brewery: Fàbrica de cervesa
749 confectionery: Confiteria
751 electrician: Electricista
752 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
755 handicraft: Artesania
757 photographer: Fotògraf
760 stonemason: Picapedrer
762 window_construction: Construcció de finestres
764 "yes": Botiga d'artesania
766 access_point: Punt d'accés
767 ambulance_station: Base d'ambulàncies
768 assembly_point: Punt de reunió
769 defibrillator: Desfibril·lador
770 fire_xtinguisher: Extintor de foc
771 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
772 phone: Telèfon per a emergències
773 siren: Sirena d'emergència
774 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
777 abandoned: Carretera abandonada
778 bridleway: Camí de ferradura
779 bus_guideway: Carril per a troleibús
780 bus_stop: Parada d'autobús
781 construction: Carretera en construcció
783 cycleway: Carril bici
785 emergency_access_point: Accés d'emergència
786 footway: Via per a vianants
788 give_way: Senyal de cediu el pas
789 living_street: Carrer residencial
792 motorway_junction: Enllaç d'autopista
793 motorway_link: Calçada d'autopista
794 passing_place: Apartador
795 path: Corriol - Sender
796 pedestrian: Via de vianants
797 platform: Andana per a transport públic
798 primary: Carretera primària
799 primary_link: Carretera primària
800 proposed: Carretera proposada
801 raceway: Circuit de curses
803 rest_area: Àrea de descans
805 secondary: Carretera secundària
806 secondary_link: Carretera secundària
807 service: Via de servei
808 services: Àrea de serveis
813 tertiary: Carretera terciària
814 tertiary_link: Carretera terciària
816 traffic_signals: Semàfors
818 trunk_link: Via ràpida
819 turning_loop: Canvi de sentit final
820 unclassified: Carretera sense classificar
823 aircraft: Avió històric
824 archaeological_site: Jaciment arqueològic
825 bomb_crater: Cràter de bomba històric
826 battlefield: Camp de batalla
827 boundary_stone: Fita fronterera
828 building: Edifici històric
830 cannon: Canó històric
832 charcoal_pile: Carbonera històrica
834 city_gate: Porta de la població
835 citywalls: Muralles de la població
837 heritage: Patrimoni de la humanitat
841 milestone: Fita històrica
843 mine_shaft: Pou miner
845 railway: Ferrocarril històric
846 roman_road: Calçada romana
851 wayside_cross: Creu de terme
852 wayside_shrine: Oratori
859 aquaculture: Aqüicultura
860 basin: Conca hidrogràfica
861 brownfield: Terra no urbanitzada
863 commercial: Zona comercial
864 conservation: Conservació
865 construction: Construcció
867 farmland: Terres de conreu
872 greenfield: Terreny no urbanitzat
873 industrial: Zona industrial
876 military: Zona militar
881 recreation_ground: Zona d'esbarjo
882 religious: Terra religiosa
883 reservoir: Embassament
884 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
885 residential: Àrea residencial
886 retail: Zona comercial
887 village_green: Prat municipal
889 "yes": Ús del terreny
891 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
892 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
893 beach_resort: Complex turístic de platja
894 bird_hide: Mirador d'ocells
895 bowling_alley: Bolera
896 common: Terreny comunal
899 firepit: Pou per a fer foc
900 fishing: Àrea de pesca
901 fitness_centre: Gimnàs
902 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
904 golf_course: Camp de golf
906 ice_rink: Pista de gel
907 marina: Port esportiu
908 miniature_golf: Minigolf
909 nature_reserve: Reserva natural
910 outdoor_seating: Seient exterior
912 picnic_table: Taula de pícnic
913 pitch: Camp d'esports
914 playground: Parc infantil
915 recreation_ground: Zona d'esbarjo
916 resort: Complex turístic
918 slipway: Grada nàutica
919 sports_centre: Centre esportiu
921 swimming_pool: Piscina
922 track: Pista d'atletisme
923 water_park: Parc aquàtic
926 adit: Galeria d'accés
927 advertising: Publicitat
929 avalanche_protection: Protecció d'allaus
931 beehive: Rusc d'abelles
932 breakwater: Escullera
936 communications_tower: Torre de comunicacions
939 dolphin: Punt d'amarratge
950 monitoring_station: Estació de control
951 petroleum_well: Pou petrolífer
954 pumping_station: Estació de bombeig
955 reservoir_covered: Dipòsit cobert
957 snow_cannon: Canó de neu
958 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
959 surveillance: Vigilància
962 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
963 watermill: Molí d'aigua
964 water_tap: Aixeta d'aigua
965 water_tower: Torre d'aigua
967 water_works: Estructura hidràulica
968 windmill: Molí de vent
972 airfield: Aeroport militar
975 checkpoint: Punt de control
979 "yes": Coll - Port de muntanya
981 bare_rock: Roca pelada
985 cave_entrance: Entrada a cova
998 hot_spring: Surgència termal
1023 accountant: Comptable
1024 administrative: Administració
1025 advertising_agency: Agència publicitària
1026 architect: Arquitecte
1027 association: Associació
1029 diplomatic: Oficina diplomàtica
1030 educational_institution: Institució educativa
1031 employment_agency: Agència d'ocupació
1032 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1033 estate_agent: Immobiliària
1034 financial: Oficina financera
1035 government: Oficina governamental
1036 insurance: Oficina d'assegurances
1039 logistics: Oficina logística
1040 ngo: Oficina d'una ONG
1042 religion: Oficina religiosa
1043 research: Oficina de recerca
1044 tax_advisor: Gestoria
1045 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1046 travel_agent: Agència de viatges
1051 city_block: Illa de cases
1060 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1062 municipality: Municipi
1063 neighbourhood: Barri
1064 postcode: Codi postal
1070 subdivision: Subdivisió
1076 abandoned: Ferrocarril abandonat
1077 construction: Ferrocarril en construcció
1078 disused: Ferrocarril en desús
1079 funicular: Funicular
1080 halt: Parada de trens
1081 junction: Nus ferroviari
1082 level_crossing: Pas a nivell
1083 light_rail: Tren lleuger
1084 miniature: Ferrocarril en miniatura
1086 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1087 platform: Andana de tren
1088 preserved: Ferrocarril conservat
1089 proposed: Ferrocarril projectat
1090 spur: Branc ferroviari
1091 station: Estació de tren
1092 stop: Parada de trens
1094 subway_entrance: Accés al metro
1095 switch: Canvi d'agulles
1097 tram_stop: Parada de tramvia
1098 yard: Pati de ferrocarril
1100 agrarian: Botiga agrària
1103 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1105 bag: Botiga de bosses
1107 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1108 beauty: Saló de bellesa
1109 beverages: Botiga de begudes
1110 bicycle: Botiga de bicicletes
1111 bookmaker: Casa d'apostes
1114 butcher: Carnisseria
1115 car: Venda de cotxes
1116 car_parts: Recanvis per a cotxes
1117 car_repair: Taller mecànic
1118 carpet: Botiga de catifes
1119 charity: Botiga de beneficència
1120 cheese: Botiga de formatge
1122 chocolate: Xocolateria
1123 clothes: Botiga de roba
1125 computer: Botiga d'informàtica
1126 confectionery: Confiteria
1127 convenience: Botiga de conveniència
1128 copyshop: Copisteria
1129 cosmetics: Botiga cosmètica
1130 curtain: Botiga de cortines
1132 deli: Botiga gastronòmica
1133 department_store: Grans magatzems
1134 discount: Botiga de descompte
1135 doityourself: Botiga de bricolatge
1136 dry_cleaning: Tintoreria
1137 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1138 electronics: Botiga d'electrònica
1139 erotic: Botiga eròtica
1140 estate_agent: Immobiliària
1142 fashion: Botiga de moda
1143 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1144 florist: Floristeria
1145 food: Botiga d'alimentació
1146 frame: Botiga de marcs
1147 funeral_directors: Funerària
1148 furniture: Botiga de mobles
1149 garden_centre: Centre de jardineria
1151 general: Botiga generalista
1152 gift: Botiga de regals
1153 greengrocer: Verduleria
1154 grocery: Botiga de queviures
1155 hairdresser: Perruqueria
1156 hardware: Ferreteria
1157 herbalist: Herbolari
1158 hifi: Botiga de Hi-Fi
1159 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1160 ice_cream: Gelateria
1161 interior_decoration: Decoració d'interiors
1164 kitchen: Botiga de cuina
1167 mall: Centre comercial
1168 massage: Massatgista
1169 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1170 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1171 money_lender: Prestador de diners
1172 motorcycle: Botiga de motocicletes
1173 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1174 music: Botiga de música
1175 musical_instrument: Instruments musicals
1176 newsagent: Quiosc de premsa
1177 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1179 organic: Botiga d'aliments ecològics
1180 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1181 paint: Botiga de pintures
1183 pawnbroker: Casa de penyores
1184 perfumery: Perfumeria
1185 pet: Botiga d'animals
1186 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1188 seafood: Botiga de marisc
1189 second_hand: Botiga de segona mà
1192 sports: Botiga d'esports
1193 stationery: Papereria
1194 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1195 supermarket: Supermercat
1197 tattoo: Botiga de tatuatges
1199 ticket: Venda d'entrades
1201 toys: Botiga de joguines
1202 travel_agency: Agència de viatges
1203 tyres: Botiga de pneumàtics
1204 vacant: Botiga tancada
1205 variety_store: Botiga de preus baixos
1207 video_games: Botiga de videojocs
1208 wholesale: Magatzem a l'engròs
1209 wine: Vinateria - Celler
1212 alpine_hut: Refugi de muntanya
1213 apartment: Apartament de vacances
1215 attraction: Atracció
1216 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1218 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1220 caravan_site: Càmping per a caravanes
1226 information: Punt d'informació
1227 motel: Hotel de carretera
1229 picnic_site: Àrea de pícnic
1230 theme_park: Parc temàtic
1232 wilderness_hut: Refugi lliure
1235 building_passage: Passatge en edifici
1239 artificial: Curs d'aigua artificial
1242 dam: Presa - Embassament
1243 derelict_canal: Canal abandonat
1246 drain: Canal de drenatge
1248 lock_gate: Comporta de la resclosa
1252 stream: Riera - Torrent
1258 level2: Frontera (nivell 2)
1259 level3: Límit regional
1260 level4: Límit estatal (nivell 4)
1261 level5: Límit regional (nivell 5)
1262 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1263 level8: Límit municipal (nivell 8)
1264 level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
1265 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1266 level11: Límit del veïnat
1272 no_results: Cap resultat trobat
1273 more_results: Més resultats
1277 select_status: Seleccionar estat
1278 select_type: Seleccionar tipus
1279 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1280 reported_user: Usuari denunciat
1281 not_updated: No actualitzat
1283 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1284 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1285 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1288 last_updated: Darrera actualització
1289 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1290 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1291 link_to_reports: Veure les denúncies
1294 other: '%{count} Informes'
1295 reported_item: Element denunciat
1301 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1302 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1303 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1305 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1309 other: '%{count} informes'
1310 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1311 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1312 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1315 reopen: Torna a obrir
1316 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1317 read_reports: Llegir denúncies
1318 new_reports: Noves denúncies
1319 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1320 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1321 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1323 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1325 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1327 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1329 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1330 reassign_param: Reassignar incidència?
1332 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1335 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1336 note: 'Nota #%{note_id}'
1339 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1342 title_html: Denunciar %{link}
1343 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1345 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1347 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1348 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1349 membres de la teva comunitat
1350 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1353 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté spam
1354 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1355 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1356 other_label: Un altre
1358 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté spam
1359 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1360 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1361 other_label: Un altre
1363 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté spam
1364 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1365 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1366 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1367 other_label: Un altre
1369 spam_label: Aquesta nota és brossa
1370 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1371 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1372 other_label: Un altre
1374 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1375 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1378 title: OpenStreetMap
1381 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1382 home: Vés a la ubicació d'inici
1384 log_in: Inicia la sessió
1385 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1386 sign_up: Registreu-vos-hi
1387 start_mapping: Comença a cartografiar
1388 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1394 export_data: Exporta les dades
1395 gps_traces: Traces de GPS
1396 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1397 user_diaries: Diaris d'usuari
1398 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1399 edit_with: Edita amb %{editor}
1400 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1401 intro_header: OpenStreetMap us dona la benviguda
1402 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1403 lliure sota una llicència oberta.
1404 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1405 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{bytemark} i d'altres
1408 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1409 partners_partners: socis
1410 tou: Condicions d’ús
1411 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1412 actuacions de manteniment necessàries.
1413 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1414 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1415 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1418 copyright: Drets d'autor
1419 community: Comunitat
1420 community_blogs: Blogs de la comunitat
1421 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1422 foundation: Fundació
1423 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1425 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1426 text: Feu una donació
1427 learn_more: Aprèn-ne més
1430 diary_comment_notification:
1431 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1432 hi: Hola %{to_user},
1433 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1434 el tema %{subject}:'
1435 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1436 amb el tema %{subject}:'
1437 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1438 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1439 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1440 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1441 message_notification:
1442 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1443 hi: Hola %{to_user},
1444 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1446 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1447 amb el tema %{subject}:'
1448 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1449 a l'autor a %{replyurl}
1450 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1451 a l'autor a %{replyurl}
1452 friendship_notification:
1453 hi: Hola %{to_user},
1454 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1455 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1456 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1457 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1458 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1459 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1461 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1462 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1463 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1464 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1466 hi: Hola %{to_user},
1467 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1468 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1469 de GPX i com per evitar-les a %{url}.
1470 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1472 hi: Hola %{to_user},
1473 loaded_successfully:
1474 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1475 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1477 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1479 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1481 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1482 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1483 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1484 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1487 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1489 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1490 a %{server_url} per %{new_address}.
1491 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar
1494 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1496 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reincialitzar la contrasenya
1497 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1498 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per reinicialitzar
1500 note_comment_notification:
1501 anonymous: Un usuari anònim
1504 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1506 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1507 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1508 mapa a prop de %{place}.'
1509 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1510 notes de mapa a prop de %{place}.'
1511 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1512 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1513 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1514 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1518 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1520 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1521 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1523 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1524 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1525 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1526 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1528 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1530 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1532 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1533 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1534 a prop de %{place}.'
1535 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1536 La nota és a prop de %{place}.'
1537 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1538 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1539 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1540 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1541 changeset_comment_notification:
1542 hi: Hola %{to_user},
1545 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1549 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1551 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1552 vostres conjunts de canvis'
1553 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1554 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1555 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1556 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1557 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1558 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1559 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1560 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1561 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1562 unsubscribe: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de canvis,
1563 visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1564 unsubscribe_html: Per deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1565 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1568 title: Safata d'entrada
1569 my_inbox: La meva safata d'entrada
1570 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1572 one: '%{count} missatge nou'
1573 other: '%{count} missatges nous'
1575 one: '%{count} missatge antic'
1576 other: '%{count} missatges antics'
1580 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1581 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1583 unread_button: Marca com a no llegit
1584 read_button: Marca com a llegit
1585 reply_button: Respon
1586 destroy_button: Suprimeix
1588 title: Envia un missatge
1589 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1592 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1594 message_sent: S'ha enviat el missatge
1595 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1596 d'enviar-ne d'altres.
1598 title: Aquest missatge no existeix
1599 heading: Aquest missatge no existeix
1600 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1602 title: Safata de sortida
1604 one: Teniu %{count} missatge enviat
1605 other: Teniu %{count} missatges enviats
1609 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1610 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1611 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1613 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1614 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1615 sessió amb l'usuari correcte.
1617 title: Llegeix el missatge
1621 reply_button: Respon
1622 unread_button: Marca com a no llegit
1623 destroy_button: Suprimeix
1626 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1627 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1628 la sessió amb l'usuari correcte.
1629 sent_message_summary:
1630 destroy_button: Suprimeix
1632 as_read: Missatge marcat com a llegit
1633 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1635 destroyed: Missatge suprimit
1638 title: Inicia la sessió
1639 heading: Inicia la sessió
1640 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1641 password: 'Contrasenya:'
1642 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1644 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1646 register now: Registreu-vos-hi ara
1647 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1648 nom d''usuari i contrasenya:'
1649 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1650 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1651 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1653 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1654 no account: No teniu cap compte?
1655 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1656 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1657 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1658 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br
1659 />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">l'administrador del web</a> per
1661 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1662 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1665 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1666 alt: Inicia sessió amb una URL OpenID
1668 title: Inicieu la sessió amb Google
1669 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1671 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1672 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1674 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1675 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1677 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1678 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1680 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1681 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1683 title: Inicieu la sessió amb Yahoo
1684 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Yahoo
1686 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1687 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1689 title: Inicieu la sessió amb AOL
1690 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1693 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1697 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1698 headings: Encapçalaments
1699 heading: Encapçalament
1700 subheading: Subtítol
1701 unordered: Llista sense ordenar
1702 ordered: Llista ordenada
1703 first: Primer element
1704 second: Segon element
1708 alt: Text alternatiu
1712 preview: Previsualitza
1716 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1717 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1718 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1719 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1720 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1721 i molt més arreu del món.
1722 local_knowledge_title: Coneixement local
1723 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1724 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1725 que OSM és correcte i està actualitzat.
1726 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1727 community_driven_html: |-
1728 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1729 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1730 open_data_title: Dades obertes
1731 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1732 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1733 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1734 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1735 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1737 legal_title: Avisos legals
1738 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1739 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1740 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1741 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1742 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1743 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1746 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1748 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1749 partners_title: Socis
1752 title: Quant a la traducció
1753 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1754 la pàgina en anglès té prevalènça
1755 english_link: l'original en anglès
1757 title: Sobre aquesta pàgina
1758 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1759 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1760 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1761 native_link: Versió en català
1762 mapping_link: Comença a cartografiar
1764 title_html: Drets d'autor i llicència
1766 Les <i>open data</i> d'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estan publicades sota la <a
1767 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL) per la <a
1768 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1769 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1770 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1771 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1772 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1773 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1774 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1775 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1776 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1777 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1778 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1780 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1781 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1782 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1783 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1784 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1785 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1786 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1787 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1788 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1789 credit_3_1_html: "Les tessel·les de mapa en “standard style” a
1790 www.openstreetmap.org són un producte de \nl'OpenStreetMap Foundation usant
1791 dades de l'OpenStreetMap \nsota llicència Open Database License. Si useu
1792 aquestes tessel·les, afegiu la següent atribució:\n“Base map and data
1793 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”."
1795 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1797 attribution_example:
1798 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1799 title: Exemple d'atribució d'autoria
1800 more_title_html: Saber-ne més
1802 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autorita, visiteu la <a
1803 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1804 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1805 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1806 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1807 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1808 d'ús de Nominatim</a>.
1809 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1810 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1811 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1812 i d''altres fonts, entre elles:'
1813 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1814 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1815 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1816 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1817 BY AT amb correccions</a>.'
1818 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1819 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
1820 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1821 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
1822 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals de Canadà), CanVec (© Departament
1823 de Recursos Naturals de Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
1824 d''Estadística de Canadà).'
1825 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
1826 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
1827 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1829 contributors_fr_html: |-
1830 <strong>França</strong>: conté dades de la
1831 Direction Générale des Impôts.
1832 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
1833 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1834 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
1835 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
1836 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
1837 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
1838 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
1839 contributors_es_html: |-
1840 <strong>Spain</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartgràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1841 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1842 contributors_za_html: |-
1843 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1844 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1845 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
1846 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades del Ordnance
1847 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
1848 contributors_footer_1_html: |-
1849 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
1850 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
1851 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
1852 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
1853 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
1854 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1855 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
1856 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
1857 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
1858 titulars dels drets d'autor.
1859 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1860 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1861 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1862 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1863 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1864 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
1865 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
1866 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
1867 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
1868 de marques registrades</a>.
1870 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
1871 JavaScript deshabilitat.
1872 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1873 permalink: Enllaç permanent
1874 shortlink: Enllaç curt
1875 createnote: Afegeix una nota
1877 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1879 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
1880 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
1882 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
1883 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1884 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1885 vostra %{user_page}.
1886 user_page_link: pàgina d'usuari
1887 anon_edits_link_text: Llegeix aquí perquè.
1888 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1889 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
1890 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1893 area_to_export: Àrea a exportar
1894 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
1895 format_to_export: Format d'exportació
1896 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
1897 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
1898 embeddable_html: HTML incrustable
1900 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes
1901 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1902 Open Database License</a> (ODbL).
1904 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
1905 incloses a la llista següent:'
1906 body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
1907 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
1908 per descarregar quantitats grans de dades.
1911 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
1915 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
1916 la base de dades d'OpenStreetMap
1918 title: Baixades del Geofabrik
1919 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
1920 ciutats seleccionades
1922 title: Extractes de Metro
1923 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
1927 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
1932 image_size: Mida de la imatge
1934 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
1938 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
1939 export_button: Exporta
1941 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1943 title: Com contribuir
1945 title: Afegiu-vos a la comunitat
1946 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
1947 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
1948 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
1951 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1952 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1953 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1955 title: Altres qüestions
1956 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
1957 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1958 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1959 de treball d'OSMF</a> corresponent.
1961 title: Com obtenir ajuda
1962 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
1963 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
1964 de manera col·laborativa.
1967 title: Benvingut a OpenStreetMap
1968 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
1971 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
1972 title: Guia per a principiants
1973 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
1975 url: https://help.openstreetmap.org/
1976 title: Fòrum d'ajuda
1977 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
1978 i respostes d'OpenStreetMap.
1980 title: Llistes de correu
1981 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
1982 de llistes de correu temàtiques i regionals.
1985 description: Preguntes i debats per als que prefereixen un estil d'interfície
1986 de tauler d'anuncis.
1989 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
1992 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
1993 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
1995 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1996 title: Per a organitzacions
1997 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
1998 que et cal saber a la nostra estoreta de benviguda.
2000 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2001 title: Wiki d'OpenStreetMap
2002 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2004 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2005 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2006 des del navegador web.
2008 search_results: Resultats de la cerca
2012 get_directions: Obtén indicacions
2013 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2016 where_am_i: On és això?
2017 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2019 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2024 main_road: Carretera principal
2026 primary: Carretera principal
2027 secondary: Carretera secundària
2028 unclassified: Carretera sense classificar
2030 bridleway: Camí de ferradura
2031 cycleway: Carril bici
2032 cycleway_national: Carril bici nacional
2033 cycleway_regional: Carril bici regional
2034 cycleway_local: Carril bici local
2035 footway: Via de vianants
2048 - Estacionament d'avions
2050 admin: Límit administratiu
2055 resident: Zona residencial
2059 retail: Àrea comercial
2060 industrial: Zona industrial
2061 commercial: Zona comercial
2062 heathland: Bruguerar
2067 brownfield: Àrea industrial abandonada
2070 pitch: Camp d'esports
2071 centre: Centre esportiu
2072 reserve: Reserva natural
2073 military: Àrea militar
2077 building: Edifici significatiu
2078 station: Estació de tren
2082 tunnel: Línia discontínua = túnel
2083 bridge: Línia negra = pont
2084 private: Accés privat
2085 destination: Servitud de pas
2086 construction: Carreteres en construcció
2087 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2088 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2091 title: Us donem la benvinguda!
2092 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2093 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2094 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2097 title: Què hi ha al mapa
2098 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2099 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2100 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2101 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2102 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2103 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2106 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2107 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2108 paraules clau que et poden venir bé.
2109 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2110 utilitzar per editar el mapa.
2111 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2113 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2114 un rierol, un llac o un edifici.
2115 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2116 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2119 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals però esperem
2120 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2121 Si voler dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2122 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2123 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2126 title: Alguna pregunta?
2127 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2128 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2129 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2130 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Fes
2131 un cop d'ull a la nostra estoreta de benviguda."
2132 start_mapping: Comença a editar el mapa
2134 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2135 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
2136 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2137 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2138 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2139 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2140 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2143 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2144 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2145 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2147 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traes i com a punts identificables
2148 ordenats segons marques temporals)
2150 upload_trace: Pujar traça GPS
2151 visibility_help: què significa això?
2152 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibilitat_de_traces_de
2155 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2157 upload_trace: Puja una traça de GPS
2158 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2159 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2160 electrònic quan s'hagi completat.
2161 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2162 de l'error. Proveu-ho de nou
2164 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquesta
2165 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2167 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu a que aquestes
2168 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2172 title: Editant traça %{name}
2173 heading: Editant traça %{name}
2174 visibility_help: què vol dir això?
2176 updated: Traça actualitzada
2180 title: S'està mostrant la traça %{name}
2181 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2183 filename: 'Nom del fitxer:'
2185 uploaded: 'Pujat el:'
2187 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2188 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2191 owner: 'Propietari:'
2192 description: 'Descripció:'
2195 edit_trace: Editar aquesta traça
2196 delete_trace: Esborra aquesta traça
2197 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2198 visibility: 'Visibilitat:'
2199 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2201 showing_page: Pàgina %{page}
2202 older: Traces més antigues
2203 newer: Traces més recents
2208 other: '%{count} punts'
2210 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2211 view_map: Mostra el mapa
2212 edit_map: Edita el mapa
2214 identifiable: IDENTIFICABLE
2216 trackable: RASTREJABLE
2220 public_traces: Traces GPS públiques
2221 my_traces: Les meves traces de GPS
2222 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2223 description: Navega per les traces pujades recentment
2224 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2225 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2226 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2228 upload_trace: Puja una traça
2229 see_all_traces: Mostra totes les traces
2230 see_my_traces: Mostra les meves traces
2232 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2234 made_public: Traça feta pública
2236 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2238 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2239 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2242 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2244 description_with_count:
2245 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2246 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2247 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2249 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2251 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2254 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2256 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2257 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2258 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2259 web per obtenir més informació.
2260 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2261 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2262 cal que les accepteu, però sí que les llegiu.
2265 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2266 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2267 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2268 Podeu triar les que vulgueu.
2269 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2270 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2271 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2272 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2273 allow_write_api: modificar el mapa.
2274 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2275 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2276 allow_write_notes: modificar les notes.
2277 grant_access: Permet l’accés
2279 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2280 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2281 verification: El codi de verificació és %{code}.
2283 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2284 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2285 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2287 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2289 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2292 title: Registreu una nova aplicació
2294 title: Editeu la vostra aplicació
2296 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2297 key: 'Clau de consumidor:'
2298 secret: 'Pregunta secret del consumidor:'
2299 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2300 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2301 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2302 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2304 edit: Edita els detalls
2305 delete: Esborra el client
2306 confirm: N'esteu segur?
2307 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2309 title: Els meus detalls OAuth
2310 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2311 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2313 application: 'Nom de l’aplicació:'
2316 my_apps: Les meves aplicacions client
2317 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2318 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2319 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2321 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2322 register_new: Registreu l'aplicació
2324 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2326 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2328 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2330 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2332 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2335 title: Contrasenya perduda
2336 heading: Heu oblidat la contrasenya?
2337 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
2338 new password button: Restableix la contrasenya
2339 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
2340 us hi enviarem un enllaç per restablir la contrasenya.
2341 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
2342 correu i la podreu restablir ben aviat.
2343 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
2345 title: Restableix la contrasenya
2346 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
2347 reset: Restableix la contrasenya
2348 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
2349 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu la URL.
2351 title: Registreu-vos-hi
2352 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2353 contact_webmaster_html: Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
2354 per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
2355 aviat com sigui possible.
2357 header: Lliure i editable
2359 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2360 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
2361 email address: 'Adreça de correu:'
2362 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2363 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2364 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2365 canviar més endavant a les preferències.
2366 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2367 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2368 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2369 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2370 continue: Registreu-vos-hi
2371 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2372 terms declined: Heu decidit no acceptar els nous termes de col·laboració. Per
2373 a més informació, consulteu <a href="%{url}">aquesta pàgina wiki</a>.
2374 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2378 heading_ct: Condicions de col·laboració
2379 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2380 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2381 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2383 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2384 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'us del lloc web i altres infraestructures
2385 propocionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accpteu-lo.
2386 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2387 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2389 consider_pd_why: què és això?
2390 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2391 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2392 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2394 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2396 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2397 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2398 legale_select: 'País de residència:'
2402 rest_of_world: Resta del món
2404 title: Aquest usuari no existeix
2405 heading: L'usuari %{user} no existeix
2406 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2407 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2410 my diary: El meu diari
2411 new diary entry: entrada de diari nova
2412 my edits: Les meves edicions
2413 my traces: Les meves traces
2414 my notes: Les meves notes de mapa
2415 my messages: Els meus missatges
2416 my profile: El meu perfil
2417 my settings: Les meves preferències
2418 my comments: Els meus comentaris
2419 oauth settings: configuració OAuth
2420 blocks on me: Blocs sobre mi
2421 blocks by me: Blocs fets per mi
2422 send message: Envia un missatge
2426 notes: Notes de mapa
2427 remove as friend: Deixa l'amistat
2428 add as friend: Afegeix com a amic
2429 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2430 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2431 ct undecided: No decidit
2432 ct declined: Rebutjat
2433 latest edit: 'Darrer edició fa (%{ago}):'
2434 email address: 'Adreça de correu:'
2435 created from: 'Creat a partir de:'
2437 spam score: 'Puntuació Spam:'
2438 description: Descripció
2439 user location: Ubicació de l'usuari
2440 if_set_location_html: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
2441 per veure usuaris propers.
2442 settings_link_text: preferències
2443 my friends: Les meves amistats
2444 no friends: Encara no has afegit cap amic.
2445 km away: '%{count}km de distància'
2446 m away: '%{count}m de distància'
2447 nearby users: Altres usuaris propers
2448 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
2450 administrator: Aquest usuari és administrador
2451 moderator: Aquest usuari és moderador
2453 administrator: Concedeix accés d'administrador
2454 moderator: Concedeix accés de moderador
2456 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2457 moderator: Revocar l'accés de moderador
2458 block_history: Blocatges actius
2459 moderator_history: Blocatges fets
2460 comments: Comentaris
2461 create_block: Bloca aquest usuari
2462 activate_user: Activa aquest usuari
2463 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2464 confirm_user: Confirma aquest usuari
2465 hide_user: Amaga aquest usuari
2466 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2467 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2469 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
2470 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
2471 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
2472 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
2473 report: Denuncieu aquest usuari
2475 your location: La vostra ubicació
2476 nearby mapper: Cartògraf proper
2479 title: Edita el compte
2480 my settings: Preferències
2481 current email address: Adreça electrònica actual
2482 external auth: Autenticació externa
2484 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2485 link text: què és això?
2487 heading: Edició pública
2488 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2489 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2490 enabled link text: què és això?
2491 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2493 disabled link text: per què no puc editar?
2494 public editing note:
2495 heading: Modificació pública
2496 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2497 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2498 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2499 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2500 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2501 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2502 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2503 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2505 heading: Termes de col·laboració
2506 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2507 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2508 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2510 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2511 són de domini públic.
2512 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2513 link text: què és això?
2516 gravatar: Usa Gravatar
2517 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2518 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
2519 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
2520 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
2521 new image: Afegeix una imatge
2522 keep image: Conserva la imatge actual
2523 delete image: Suprimeix la imatge actual
2524 replace image: Reemplaça la imatge actual
2525 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
2526 home location: Ubicació inicial
2527 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
2528 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
2530 save changes button: Desa els canvis
2531 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2532 return to profile: Torna al perfil
2533 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2534 Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2536 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2538 heading: Comprova el teu correu electrònic
2539 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
2540 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2541 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2542 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2544 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
2545 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2546 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2547 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2550 success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
2551 com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
2552 sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
2553 llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
2555 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2557 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2558 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2559 adreça de correu electrònic nou.
2561 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
2562 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2563 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2565 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2567 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2573 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2574 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2575 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2576 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2577 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2578 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2579 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2581 title: Compte suspès
2582 heading: Compte suspès
2583 webmaster: per a administradors web
2586 El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2587 l'activitat sospitosa.
2590 Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2591 es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2594 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2595 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2596 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2597 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2598 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2600 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2602 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2603 Utilitzant el formulari de sota.
2605 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2606 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb el ID a la configuració d'usuari.
2609 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2610 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2611 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2612 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2615 title: Confirmi la concessió de rol
2616 heading: Confirmi la concessió de rol
2617 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2619 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2620 que l'usuari i el paper són vàlids.
2622 title: Confirmar revocació de rol
2623 heading: Confirmar revocació de rol
2624 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2626 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2627 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2630 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2631 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2633 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2634 back: Torna a l'índex
2636 title: Creació de bloc %{name}
2637 heading_html: Creació de bloc %{name}
2638 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2639 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2641 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2642 respondre a aquestes comunicacions.
2643 back: Mostra tots els blocs
2645 title: Bloc d'edició en %{name}
2646 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2647 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2648 show: Mostra el bloc
2649 back: Mostra tots els blocs
2651 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2652 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2653 de la llista desplegable.
2655 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2656 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2657 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2658 abans de blocatge d'ells.
2659 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2661 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2662 success: Bloc d'actualització.
2664 title: Blocs de l'usuari
2665 heading: Llista de quadres de l'usuari
2666 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2668 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2669 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2670 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2671 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2672 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2674 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2676 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2677 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2678 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2680 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2684 other: '%{count} hores'
2687 other: '%{count} dies'
2690 other: '%{count} setmanes'
2693 other: '%{count} mesos'
2696 other: '%{count} anys'
2698 title: Blocs en %{name}
2699 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2700 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2702 title: Blocs %{name}
2703 heading_html: Llista de blocs %{name}
2704 empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2706 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2707 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2713 confirm: N'esteu segur?
2714 reason: 'Motiu del blocatge:'
2715 back: Mostra tots els blocs
2717 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2719 not_revoked: (no revocat)
2724 display_name: S'ha blocat l'usuari
2725 creator_name: Creador
2726 reason: Motiu del blocatge
2728 revoker_name: Revocat per
2729 showing_page: Pàgina %{page}
2734 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2735 heading: notes de %{user}
2736 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2739 description: Descripció
2741 last_changed: Últim canvi
2750 short_link: Enllaç curt
2753 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2756 download: Descàrrega
2757 short_url: URL curta
2758 include_marker: Inclou el marcador
2759 center_marker: Centra el mapa al marcador
2760 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2761 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2762 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2764 report_problem: Informeu sobre un problema
2768 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2774 title: Mostra la meva ubicació
2776 one: Sou a menys d'un metre del punt
2777 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2779 one: Sou a menys d'un peu del punt
2780 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2783 cycle_map: Mapa ciclista
2784 transport_map: Mapa de transports
2786 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2788 header: Capes del mapa
2789 notes: Notes de mapa
2790 data: Dades del mapa
2791 gps: Traces GPS públiques
2792 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2793 title: Capes del mapa
2794 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2795 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2796 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2797 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2799 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2800 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2801 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2804 edit_tooltip: Modifica el mapa
2805 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2806 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2807 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2808 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2809 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2810 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2811 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2815 subscribe: Subscriure's
2816 unsubscribe: Dona de baixa
2817 hide_comment: ocultar
2818 unhide_comment: mostrar
2821 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2822 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2823 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2824 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2825 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
2826 amb copyright o bé llistats de directori.
2827 add: Afegeix una nota
2829 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2830 de ser verificats independentment.
2833 reactivate: Reactivar
2834 comment_and_resolve: Comenta i resol
2836 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2837 continuació, feu clic aquí.
2839 ascend: Desnivell positiu
2841 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2842 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
2843 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
2844 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2845 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
2846 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
2847 descend: Desnivell negatiu
2848 directions: Indicacions
2851 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
2852 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
2854 continue_without_exit: Continuar a %{name}
2855 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
2856 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
2857 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2858 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
2859 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
2861 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
2862 a %{name} cap a %{directions}
2863 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
2864 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
2865 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
2867 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
2868 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
2869 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
2871 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
2872 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
2873 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
2875 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
2876 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
2877 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
2878 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
2879 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
2880 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
2881 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
2882 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
2883 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2884 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
2885 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2887 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
2888 a %{name} cap a %{directions}
2889 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
2890 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
2891 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
2893 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
2894 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
2895 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
2897 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
2898 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
2899 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
2901 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
2902 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
2903 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
2904 via_point_without_exit: (pel punt)
2905 follow_without_exit: Segueix %{name}
2906 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
2907 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
2908 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
2909 start_without_exit: Comença a %{name}
2910 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
2911 against_oneway_without_exit: Anar en contra-direcció a %{name}
2912 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
2913 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
2914 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
2916 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
2918 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
2935 nothing_found: No s'han trobat característiques
2936 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2937 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2939 directions_from: Direccions des d'aquí
2940 directions_to: Direccions cap aquí
2941 add_note: Afegeix una nota aquí
2942 show_address: Mostra l'adreça
2943 query_features: Consulta les característiques
2944 centre_map: Centra el mapa aquí
2947 heading: Modifica la redacció
2948 title: Modifica la redacció
2950 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2951 heading: Llista de redaccions
2952 title: Llista de redaccions
2954 heading: Introduïu informació per una nova redacció
2955 title: Creació d’una versió nova
2957 description: 'Descripció:'
2958 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2959 title: Mostrant la redacció
2961 edit: Modifica aquesta redacció
2962 destroy: Suprimeix aquesta redacció
2963 confirm: N'esteu segur?
2965 flash: S’ha creat la censura.
2967 flash: Modificacions desades
2969 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2970 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2971 flash: Redacció suprimida
2972 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2974 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
2975 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
2976 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
2977 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})