1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
140 description: Priskribo
142 category: Elektu kialon de via raporto
143 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
146 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
148 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
149 new_email: Nova retpoŝta adreso
151 display_name: Montra nomo
152 description: Priskribo de profilo
155 languages: Preferataj lingvoj
156 preferred_editor: Preferata redaktilo
158 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
161 tagstring: disigitaj per komoj
163 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
164 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
165 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
166 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
167 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
169 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
170 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
171 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
173 new_email: (neniam publike montrita)
175 distance_in_words_ago:
177 one: proksimume antaŭ 1 horo
178 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
180 one: proksimume antaŭ 1 monato
181 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
183 one: proksimume antaŭ 1 jaro
184 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
186 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
187 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
188 half_a_minute: antaŭ duonminuto
190 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
191 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
193 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
194 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
196 one: pli ol antaŭ 1 jaro
197 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
200 other: antaŭ %{count} sekundoj
203 other: antaŭ %{count} minutoj
206 other: antaŭ %{count} tagoj
209 other: antaŭ %{count} monatoj
212 other: antaŭ %{count} jaroj
214 default: Implicita (nune %{name})
217 description: iD (en-foliumila redaktilo)
219 name: ekstera redaktilo
220 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Kreita %{when}
234 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
235 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
236 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
237 closed_at_html: Solvita %{when}
238 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
239 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
240 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
242 title: OpenStreetMap-rimarkoj
243 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
244 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
246 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
247 commented: nova komento (proksime de %{place})
248 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
249 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
256 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
259 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
260 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
261 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
263 in_changeset: Ŝanĝaro
265 no_comment: (neniu komento)
269 other: '%{count} rilatoj'
272 other: '%{count} linioj'
273 download_xml: Elŝuti XML
274 view_history: Vidi historion
275 view_details: Montri detalojn
278 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
280 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
282 node: Nodoj (%{count})
283 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
284 way: Linioj (%{count})
285 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
286 relation: Rilatoj (%{count})
287 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
288 comment: Komentoj (%{count})
289 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 changesetxml: Ŝanĝaro XML
292 osmchangexml: osmŜanĝo XML
295 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
296 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
298 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
299 ŝanĝaro estos fermita.
301 title_html: 'Nodo: %{name}'
302 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
304 title_html: 'Linio: %{name}'
305 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
309 other: '%{count} nodoj'
311 one: parto de linio %{related_ways}
312 other: parto de linioj %{related_ways}
314 title_html: 'Rilato: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
319 other: '%{count} anoj'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
327 entry_html: Rilato %{relation_name}
328 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
331 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
339 title: Tempolimo atingita
340 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
349 redaction: Redakto %{id}
350 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
351 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
357 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
358 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
359 load_data: Elŝuti datumojn
364 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
365 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
366 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
367 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
368 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
369 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
370 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
372 title: 'Rimarko: %{id}'
373 new_note: Nova rimarko
374 description: Priskribo
375 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
376 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
378 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
388 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
390 title: Informoj pri objektoj
391 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
392 nearby: Proksimaj objektoj
393 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
395 changeset_paging_nav:
396 showing_page: Paĝo %{page}
401 no_edits: (neniu redakto)
402 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
405 saved_at: Konservita je
411 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
412 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
413 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
414 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
415 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
416 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
417 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
418 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
419 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
422 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
425 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
426 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
428 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
430 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
431 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
433 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
437 title: Nova taglibra afiŝo
440 use_map_link: Montri sur mapo
442 title: Taglibroj de uzantoj
443 title_friends: Taglibroj de amikoj
444 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
445 user_title: Taglibro de %{user}
446 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
447 new: Nova taglibra afiŝo
448 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
449 my_diary: Mia taglibro
450 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
451 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
452 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
453 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
455 title: Redakti Taglibran Afiŝon
456 marker_text: Kie krei afiŝon
458 title: Taglibro de %{user} | %{title}
459 user_title: Taglibro de %{user}
460 leave_a_comment: Komenti
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
464 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
465 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
466 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
467 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
469 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
470 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
471 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
472 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
475 one: '%{count} komento'
476 other: '%{count} komentoj'
477 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
478 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
479 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
481 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
483 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
484 hide_link: Kaŝi tiun komenton
485 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
487 report: Raporti ĉi tiun komenton
492 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
496 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
498 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
499 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
501 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
502 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
504 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
508 newer_comments: Pli novaj komentoj
509 older_comments: Pli malnovaj komentoj
512 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
513 button: Aldoni kiel amikon
514 success: '%{name} nun estas via amiko.'
515 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
516 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
518 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
520 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
521 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
525 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
526 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 search_osm_nominatim:
536 cable_car: Telfero unu-vagoneta
537 chair_lift: Telfero seĝa
538 drag_lift: Skitelfero
539 gondola: Telfero plur-vagoneta
540 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
541 platter: Skitelfero unupersona
543 station: Kablovoja stacio
544 t-bar: Skitelfero dupersona
545 "yes": Kablotransporto
548 airstrip: Provizora aerodromo
549 apron: Aviadil-parkumejo
552 helipad: Surteriĝejo helikoptera
553 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
554 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
555 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
557 taxilane: Aŭtokur-strateto
558 taxiway: Aŭtokur-strato
560 windsock: Ventmontrilo (maniko)
562 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
563 animal_shelter: Azilo por bestoj
564 arts_centre: Belart-centro
570 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
571 bicycle_rental: Biciklopruntejo
572 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
573 biergarten: Bierĝardeno
574 blood_bank: Sangobanko
575 boat_rental: Boat-pruntejo
577 bureau_de_change: Monŝanĝejo
578 bus_station: Aŭtobus-stacio
580 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
581 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
582 car_wash: Aŭtopurigejo
584 charging_station: Ŝargstacio
585 childcare: Prizorgejo pri infanoj
589 college: Postmezgrada lernejo
590 community_centre: Komunuma centro
591 conference_centre: Konferenca centro
593 crematorium: Kadavro-bruligejo
595 doctors: Kabineto de kuracisto
596 drinking_water: Trinkakvejo
597 driving_school: Stirlernejo
599 events_venue: Domo de ceremonioj
600 fast_food: Rapidmanĝejo
601 ferry_terminal: Pramstacio
602 fire_station: Fajrobrigadejo
603 food_court: Manĝobazaro
606 gambling: Hazardludejo
607 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
608 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
609 hospital: Malsanulejo
610 hunting_stand: Altembusko ĉasada
611 ice_cream: Glaciaĵejo
612 internet_cafe: Retkafejo
613 kindergarten: Infanĝardeno
614 language_school: Lingva lernejo
616 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
617 love_hotel: Amor-hotelo
619 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
621 money_transfer: Centro de mon-transigo
622 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
623 music_school: Muzika lernejo
624 nightclub: Noktoklubejo
625 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
627 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
628 parking_space: Parkumeja loko
629 payment_terminal: Pag-terminalo
631 place_of_worship: Preĝejo
634 post_office: Poŝtoficejo
637 public_bath: Banejo (distro)
638 public_bookcase: Publika libroŝranko
639 public_building: Konstruaĵo publika
640 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
641 recycling: Recikligejo
642 restaurant: Restoracio
643 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
647 social_centre: Socia centro
648 social_facility: Socia servejo
650 swimming_pool: Naĝejo
652 telephone: Publika telefono
657 university: Universitato
658 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
659 vending_machine: Vendilo
660 veterinary: Bestokuracistejo
661 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
663 waste_disposal: Rubujego
664 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
665 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
666 water_point: Trinkejo
667 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
670 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
671 administrative: Administra limo
672 census: Popolnombrada limo
673 national_park: Nacia parko
674 political: Limo de balot-distrikto
675 protected_area: Naturprotektejo
679 boardwalk: Ligna trotuaro
680 suspension: Pendoponto
681 swing: Ponto turnebla
685 apartment: Apartamentaro
686 apartments: Apartamentaro
692 civic: Publika konstruaĵo
693 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
694 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
695 construction: Konstruaĵo dum konstruado
696 detached: Liberstaranta domo
697 dormitory: Studenthejmo
700 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
703 greenhouse: Kultivdomo
705 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
706 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
710 industrial: Industria konstruaĵo
711 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
713 office: Oficejo (konstruaĵo)
714 public: Publika konstruaĵo
715 residential: Loĝeja konstruaĵo
716 retail: Komerca konstruaĵo
718 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
719 school: Lernejo (konstruaĵo)
720 semidetached_house: Ĝemela domo
721 service: Serva konstruaĵeto
724 static_caravan: Movdomo (nemovata)
725 temple: Templo (konstruaĵo)
726 terrace: Envicaj domoj
727 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
728 university: Universitato (konstruaĵo)
732 scout: Skolta klubejo
733 sport: Sporta klubejo
739 carpenter: Ĉarpentistejo
740 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
741 confectionery: Sukeraĵejo
742 dressmaker: Laborejo de tajloro
743 electrician: Elektristejo
744 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
745 gardener: Ĝardenistejo
746 glaziery: Laborejo de vitristo
747 handicraft: Laborejo de manmetisto
748 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
749 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
751 photographer: Fotistejo
753 roofer: Oficejo de tegmentisto
756 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
758 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
762 access_point: Vivsava rekonebla signo
763 ambulance_station: Ambulanca stacio
764 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
765 defibrillator: Defibrililo
766 fire_xtinguisher: Fajestingilo
767 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
768 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
770 phone: Alarma telefono
772 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
773 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
776 abandoned: Forlasita vojo
778 bus_guideway: Aŭtobus-trako
779 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
780 construction: Vojo konstruata
784 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
785 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
788 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
789 living_street: Ĉedoma strato
790 milestone: Mejloŝtono
792 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
793 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
794 passing_place: Preterpasejo
796 pedestrian: Piedirada strato
798 primary: Vojo unua-ranga
799 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
800 proposed: Vojo proponita
801 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
802 residential: Vojo loka
803 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
805 secondary: Vojo dua-ranga
806 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
808 services: Servejo de vojaĝantoj
809 speed_camera: Rapid-kontrolilo
811 stop: Trafiksigno STOP
812 street_lamp: Stratlampo
813 tertiary: Vojo tria-ranga
814 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
816 traffic_mirror: Trafika spegulo
817 traffic_signals: Trafiklumoj
818 trailhead: Komenco de turisma kurso
820 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
821 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
822 unclassified: Vojo kvara-ranga
825 aircraft: Aviadilo historia
826 archaeological_site: Arĥeologia ejo
827 bomb_crater: Kratero eksploda
828 battlefield: Batalejo historia
829 boundary_stone: Limŝtono
830 building: Konstruaĵo historia
832 cannon: Pafilego historia
834 charcoal_pile: Karbigejo historia
836 city_gate: Pordego urba
839 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
840 hollow_way: Voja kavo
842 manor: Palaceto historia
844 milestone: Mejloŝtono historia
848 railway: Historia fervoja objekto
849 roman_road: Romia ŝoseo
850 ruins: Ruinoj historiaj
851 stone: Ŝtonego historia
854 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
855 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
856 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
857 wreck: Ruinoj de ŝipo
862 allotments: Familiaj ĝardenoj
863 aquaculture: Tereno de akvokulturo
865 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
867 commercial: Oficeja tereno
868 conservation: Natur-konservejo
869 construction: Konstruejo
871 farmland: Agrokultura tereno
873 forest: Kultiv-arbaro
876 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
877 industrial: Industria tereno
878 landfill: Rubodeponejo
879 meadow: Kultiv-herbejo
880 military: Armea tereno
882 orchard: Fruktoĝardeno
883 plant_nursery: Arb-plantejo
884 quarry: Minejo subĉiela
886 recreation_ground: Ripoza tereno
887 religious: Religia tereno
888 reservoir: Lago artefarita
889 reservoir_watershed: Baseno artefarita
890 residential: Privatdoma tereno
892 village_green: Verda tereno
893 vineyard: Vinberĝardeno
896 adult_gaming_centre: Hazardludejo
897 amusement_arcade: Salono de ludoj
898 bandstand: Orkestrejo
899 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
900 bird_hide: Bird-observejo
902 bowling_alley: Kegloludejo
903 common: Publika ripoza tereno
906 firepit: Lignofajrejo
907 fishing: Fiŝkaptadejo
908 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
909 fitness_station: Ekzerco-parko
911 golf_course: Golfludejo
912 horse_riding: Rajdadejo
915 miniature_golf: Minigolfludejo
916 nature_reserve: Naturrezervejo
917 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
919 picnic_table: Piknika tablo
921 playground: Infana ludejo
922 recreation_ground: Ripoza tereno
923 resort: Turisma centro
926 sports_centre: Sporta centro
928 swimming_pool: Naĝejo
930 water_park: Akvoparko
933 adit: Minejo horizontala
936 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
940 breakwater: Ond-rompilo
942 bunker_silo: Bunkro armea
945 clearcut: Hakita arbaro
946 communications_tower: Turo telekomunikada
951 embankment: Surŝutaĵo
954 groyne: Ond-rompileto
955 kiln: Forno industria
957 manhole: Stratkanala kovrilo
961 monitoring_station: Observada stacio
962 petroleum_well: Naftoŝakto
965 pumping_station: Pump-stacio
966 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
968 snow_cannon: Neĝokanono
969 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
970 storage_tank: Rezervujo
971 street_cabinet: Ŝranko distribua
972 surveillance: Supergardo
976 wastewater_plant: Akvopurigejo
977 watermill: Muelejo akva
979 water_tower: Akvoturo
981 water_works: Akvotrinkebligejo
982 windmill: Muelejo venta
984 "yes": Artefarita objekto
986 airfield: Aerbazo armea
989 checkpoint: Kontrolejo armea
990 trench: Tranĉeo armea
1000 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1009 glacier: Glacirivero
1013 hot_spring: Tervarma akvofonto
1016 marsh: Aluvia grundo
1020 peninsula: Duoninsulo
1025 saddle: Sela punkto (intermonto)
1040 accountant: Oficejo de kontisto
1041 administrative: Administra oficejo
1042 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1043 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1044 association: Oficejo de asocio
1045 company: Oficejo de firmao
1046 diplomatic: Oficejo diplomata
1047 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1048 employment_agency: Dungoficejo
1049 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1050 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1051 financial: Oficejo financa
1052 government: Registara oficejo
1053 insurance: Asekurkompaniejo
1054 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1055 lawyer: Oficejo de leĝisto
1056 logistics: Oficejo de ekspedo
1057 newspaper: Oficejo de redakto
1058 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1059 notary: Oficejo de notario
1060 religion: Kancelario religia
1061 research: Oficejo de scienca esplorado
1062 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1063 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1064 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1067 allotments: Familiaj ĝardenoj
1068 archipelago: Insularo
1070 city_block: Dombloko
1079 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1081 municipality: Municipo
1082 neighbourhood: Najbaraĵo
1090 subdivision: Kvartalo
1096 abandoned: Eksa fervojlinio
1097 construction: Fervojlinio konstruata
1098 disused: Forlasita fervojlinio
1099 funicular: Funikularo
1100 halt: Haltejo fervoja
1101 junction: Fervojnodo
1102 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1103 light_rail: Fervojo malpeza
1104 miniature: Miniatura fervojo
1105 monorail: Fervojo unurela
1106 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1107 platform: Kajo fervoja
1108 preserved: Fervojo historia
1109 proposed: Fervojo proponita
1111 station: Stacidomo fervoja
1112 stop: Haltejo fervoja
1114 subway_entrance: Metro-enirejo
1117 tram_stop: Haltejo trama
1118 yard: Stacio fervoja vara
1120 agrarian: Agrokultura vendejo
1121 alcohol: Alkohol-vendejo
1122 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1123 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1125 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1126 bag: Saka/valiza vendejo
1128 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1130 bed: Lita/matraca vendejo
1131 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1132 bicycle: Bicikl-vendejo
1133 bookmaker: Vetperisto
1134 books: Libro-vendejo
1135 boutique: Mod-butiko
1136 butcher: Viand-vendejo
1137 car: Aŭtomobil-vendejo
1138 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1139 car_repair: Aŭtoriparejo
1140 carpet: Tapiŝ-vendejo
1141 charity: Almoza vendejo
1142 cheese: Fromaĝa vendejo
1143 chemist: Purigaĵ-vendejo
1144 chocolate: Ĉokolada vendejo
1145 clothes: Vesta vendejo
1146 coffee: Kafa vendejo
1147 computer: Komputil-vendejo
1148 confectionery: Sukeraĵejo
1149 convenience: Butiko oportuna
1150 copyshop: Fotokopiilejo
1151 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1152 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1153 curtain: Kurtena vendejo
1154 dairy: Laktaĵa vendejo
1155 deli: Delikataĵ-vendejo
1156 department_store: Ĉiovendejo
1157 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1158 doityourself: Memfaradil-vendejo
1159 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1160 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1161 electronics: Elektronik-vendejo
1162 erotic: Seksumila vendejo
1163 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1164 fabric: Teksaĵa vendejo
1165 farm: Terfrukt-vendejo
1166 fashion: Vesta vendejo
1167 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1168 florist: Florvendejo
1170 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1171 funeral_directors: Tombistejo
1172 furniture: Mebl-vendejo
1173 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1175 general: Ĝeneral-vendejo
1176 gift: Suvenir-vendejo
1177 greengrocer: Legom-butiko
1178 grocery: Manĝovendejo
1179 hairdresser: Frizejo
1180 hardware: Laboril-vendejo
1181 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1182 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1183 herbalist: Herba vendejo
1184 hifi: Altfidel-son-vendejo
1185 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1186 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1187 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1188 jewelry: Juvel-vendejo
1190 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1191 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1192 locksmith: Laborejo de seruristo
1193 lottery: Loteri-vendejo
1195 massage: Kabineto de masaĝo
1196 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1197 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1198 money_lender: Mon-pruntejo
1199 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1200 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1201 music: Muzik-vendejo
1202 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1203 newsagent: Gazet-vendejo
1204 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1205 optician: Optikbutiko
1206 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1207 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1210 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1211 perfumery: Parfumejo
1212 pet: Dombest-vendejo
1213 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1215 seafood: Marfrukt-vendejo
1216 second_hand: Brokantejo
1217 sewing: Kudrilar-vendejo
1219 sports: Sportovendejo
1220 stationery: Papervaro-vendejo
1221 storage_rental: Magazena spaco por lui
1222 supermarket: Superbazaro
1224 tattoo: Salono de tatuado
1226 ticket: Bilet-vendejo
1227 tobacco: Tabak-vendejo
1229 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1231 vacant: Forlasita vendejo
1232 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1234 video_games: Videoluda vendejo
1235 wholesale: Pogranda vendejo
1239 alpine_hut: Montara kabano
1240 apartment: Apartamento feria
1242 attraction: Vidindaĵo
1243 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1245 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1246 camp_site: Kampadejo
1247 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1248 chalet: Dometo feria
1250 guest_house: Pensiono
1253 information: Informejo
1256 picnic_site: Piknika ejo
1257 theme_park: Amuzparko
1258 viewpoint: Belvidejo
1259 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1262 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1263 culvert: Subvoja konduktilo
1266 artificial: Akvovojo artefarita
1267 boatyard: Ŝipkonstruejo
1270 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1271 ditch: Fosaĵeto defluiga
1273 drain: Fosaĵo defluiga
1274 lock: Kluzo (baseno)
1275 lock_gate: Kluzo (pordego)
1276 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1277 rapids: Rivero rapida
1285 level2: Limo de lando (niv.2)
1287 level4: Limo de provinco (niv.4)
1288 level5: Limo de regiono (niv.5)
1289 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1290 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1291 level8: Limo de urbo (niv.8)
1292 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1293 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1294 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1300 no_results: Neniu rezulto trovita
1301 more_results: Pliaj rezultoj
1305 select_status: Elekti staton
1306 select_type: Elekti tipon
1307 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1308 reported_user: Raporti uzanton
1309 not_updated: Ne aktualigita
1311 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1312 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1313 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1316 last_updated: Laste aktualigita
1317 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1318 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1319 link_to_reports: Montri raportojn
1322 other: '%{count} raportoj'
1323 reported_item: Objekto raportita
1329 new_report: Vi sukcese registris problemon
1330 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1331 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1333 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1336 other: '%{count} raportoj'
1337 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1338 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1339 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1343 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1344 read_reports: Legi raportojn
1345 new_reports: Novaj raportoj
1346 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1347 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1348 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1350 resolved: Problemo estas solvita
1352 ignored: Problemo estas ignorita
1354 reopened: Problemo estas malfermita
1356 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1357 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1359 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1362 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1363 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1366 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1369 title_html: Raporti %{link}
1370 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1372 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1373 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1374 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1375 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1378 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1379 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1380 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1383 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1384 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1385 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1388 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1389 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1390 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1391 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1394 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1395 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1396 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1399 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1400 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1403 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1404 home: Iri al la hejmloko
1407 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1409 start_mapping: Ekigi mapigadon
1410 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1416 export_data: Elporti datumojn
1417 gps_traces: GPS-spuroj
1418 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1419 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1420 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1421 edit_with: Redakti per %{editor}
1422 tag_line: La libera viki-mondmapo
1423 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1424 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1425 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1426 intro_2_create_account: Krei konton
1427 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1429 partners_ucl: University College London
1430 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1431 partners_partners: kunlaborantoj
1433 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1434 laboroj de prizorgado.
1435 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1437 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1440 copyright: Kopirajto
1442 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1443 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1445 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1447 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1449 learn_more: Ekscii pli
1452 diary_comment_notification:
1453 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1454 hi: Saluton %{to_user},
1455 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1457 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1458 la temo %{subject}:'
1459 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1460 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1461 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1462 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1463 message_notification:
1464 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1465 hi: Saluton %{to_user},
1466 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1467 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1469 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1470 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1471 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1472 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1473 friendship_notification:
1474 hi: Saluton %{to_user},
1475 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1476 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1477 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1478 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1479 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1480 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1482 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1483 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1484 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1485 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1487 hi: Saluton %{to_user},
1488 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1489 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1491 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1492 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1494 hi: Saluton %{to_user},
1495 loaded_successfully:
1496 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1497 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1498 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1500 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1502 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1503 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1504 sube por konfirmi vian konton.
1505 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1507 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1509 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1511 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1514 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1516 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1517 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1518 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1520 note_comment_notification:
1521 anonymous: Anonimulo
1524 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1525 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1527 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1528 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1529 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1530 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1531 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1532 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1534 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1535 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1536 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1537 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1538 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1539 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1540 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1541 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1543 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1544 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1546 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1547 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1548 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1549 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1550 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1551 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1552 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1553 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1554 changeset_comment_notification:
1555 hi: Saluton %{to_user},
1558 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1559 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1561 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1562 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1563 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1564 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1565 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1566 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1567 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1568 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1569 partial_changeset_without_comment: sen komento
1570 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1571 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1572 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1574 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1580 my_outbox: Senditujo
1581 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1583 one: '%{count} novan mesaĝon'
1584 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1586 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1587 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1591 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1592 el %{people_mapping_nearby_link}?
1593 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1595 unread_button: Marki kiel nelegitan
1596 read_button: Marki kiel legitan
1597 reply_button: Respondi
1598 destroy_button: Forigi
1600 title: Sendi mesaĝon
1601 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1604 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1606 message_sent: Mesaĝo sendita
1607 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1608 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1610 title: Neekzistanta mesaĝo
1611 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1612 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1616 my_outbox: Senditujo
1618 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1619 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1623 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1624 el %{people_mapping_nearby_link}?
1625 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1627 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1628 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1635 reply_button: Respondi
1636 unread_button: Marki kiel nelegitan
1637 destroy_button: Forigi
1640 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1641 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1643 sent_message_summary:
1644 destroy_button: Forigi
1646 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1647 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1649 destroyed: Mesaĝo forigita
1654 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1655 password: 'Pasvorto:'
1656 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1657 remember: Memori min
1658 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1659 login_button: Ensaluti
1660 register now: Registriĝi
1661 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1662 uzantnomon kaj pasvorton:'
1663 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1664 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1665 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1667 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1668 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1669 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1670 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1671 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1672 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1673 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1674 pridiskuti pri blokon.
1675 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1676 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1679 title: Ensaluti per OpenID
1680 alt: Ensaluti per OpenID URL
1682 title: Ensaluti per Google
1683 alt: Ensaluti per Google OpenID
1685 title: Ensaluti per Fejsbuko
1686 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1688 title: Ensaluti per Windows Live
1689 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1691 title: Ensaluti per GitHub
1692 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1694 title: Ensaluti per Vikipedio
1695 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1697 title: Ensaluti per Yahoo
1698 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1700 title: Ensaluti per Wordpress
1701 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1703 title: Ensaluti per AOL
1704 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1707 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1708 logout_button: Elsaluti
1711 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1714 subheading: Subtitolo
1715 unordered: Malordigita listo
1716 ordered: Ordigita listo
1717 first: Unua elemento
1718 second: Dua elemento
1730 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1731 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1732 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1733 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1734 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1736 local_knowledge_title: Loka scio
1737 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1738 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1739 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1740 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1741 community_driven_html: |-
1742 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1743 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1744 open_data_title: Malfermaj datumoj
1745 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1746 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1747 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1748 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1749 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1750 legal_title: Leĝaj demandoj
1751 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1752 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1753 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1754 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1755 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1758 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1759 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1760 partners_title: Kunlaborantoj
1763 title: Pri ĉi tiu traduko
1764 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1765 la angla paĝo estas preferata.
1766 english_link: la originalo en la angla
1768 title: Pri ĉi tiu paĝo
1769 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1770 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1772 native_link: Esperanta versio
1773 mapping_link: ekigi mapigadon
1775 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1777 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1778 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1779 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1780 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1781 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1782 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1783 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1784 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1785 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1786 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1787 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1788 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1789 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1790 OpenStreetMap”.'
1791 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1792 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1793 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1794 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1795 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1796 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1797 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1798 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1800 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1801 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1803 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1805 attribution_example:
1806 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1807 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1808 more_title_html: Sciiĝi pli
1810 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1811 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1812 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1813 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1814 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1815 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1816 pri uzado de Nominatim</a>.
1817 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1818 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1819 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1820 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1821 contributors_at_html: |-
1822 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1823 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1824 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1825 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1826 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1827 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1829 contributors_ca_html: |-
1830 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1831 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1832 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1833 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1835 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1836 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1837 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1839 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1840 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1841 contributors_nl_html: |-
1842 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1843 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1844 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1845 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1846 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1848 contributors_si_html: |-
1849 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1850 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1851 (publikaj informoj de Slovenujo).
1852 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1853 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1854 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1855 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1857 contributors_za_html: |-
1858 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1859 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1860 contributors_gb_html: |-
1861 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1862 Survey' © Crown copyright and database right
1864 contributors_footer_1_html: |-
1865 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1866 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1867 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1868 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1870 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1871 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1872 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1873 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1874 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1875 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1876 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1877 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1879 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1880 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1881 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1882 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1883 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1886 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1887 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1888 permalink: Konstanta ligilo
1889 shortlink: Mallonga ligilo
1890 createnote: Aldoni rimarkon
1892 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1893 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1894 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1896 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1897 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1898 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1899 user_page_link: uzantpaĝo
1900 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1901 id_not_configured: iD ne estas agordita
1902 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1906 area_to_export: Elportonta areo
1907 manually_select: Permane elektu alian areon.
1908 format_to_export: Elport-formo
1909 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1910 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1911 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1913 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1914 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1915 Open Database License</a> (ODbL).
1917 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1918 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1919 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1920 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1923 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1926 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1928 title: Elŝuti el Geofabrik
1929 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1932 title: Metro-eltiraĵoj
1933 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1936 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1941 image_size: Bildamplekso
1943 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1947 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1948 export_button: Elporti
1950 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1954 title: Aliĝi al la komunumo
1955 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1956 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1957 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1959 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1960 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1961 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1964 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1965 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1966 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1969 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1970 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1973 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1974 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1976 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1977 title: Manlibro por komencantoj
1978 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1980 url: https://help.openstreetmap.org/
1982 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1985 title: Dissendolistoj
1986 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1987 regionaj dissendolistoj.
1990 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1993 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1996 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1997 servoj de OpenStreetMap.
1999 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2000 title: Por organizaĵoj
2001 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2002 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2004 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2005 title: OpenStreetMap-vikio
2006 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2008 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2009 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2011 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2012 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2013 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2014 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Klaku
2015 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
2017 search_results: Serĉrezultoj
2021 get_directions: Difini la kurson
2022 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2025 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2026 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2028 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2033 main_road: Ĉefa vojo
2034 trunk: Vojo ekspresa
2035 primary: Vojo unua-ranga
2036 secondary: Vojo dua-ranga
2037 unclassified: Vojo kvara-ranga
2039 bridleway: Ĉevalvojo
2040 cycleway: Bicikla vojo
2041 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2042 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2043 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2059 admin: Administra limo
2060 forest: Kultiv-arbaro
2064 resident: Privatdoma tereno
2066 - Publika ripoza tereno
2069 industrial: Industria areo
2070 commercial: Oficeja tereno
2076 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2078 allotments: Familiaj ĝardenoj
2080 centre: Sporta centro
2081 reserve: Naturrezervejo
2082 military: Armea tereno
2086 building: Grava konstruaĵo
2091 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2092 bridge: Nigra konturo - ponto
2093 private: Privata aliro
2094 destination: Aliro nur al celo
2095 construction: Vojoj konstruataj
2096 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2097 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2101 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2102 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2103 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2105 title: Kio estas sur la mapo
2106 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2107 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2108 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2110 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2111 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2112 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2114 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2115 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2117 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2118 povas uzi por modifi mapon.
2119 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2121 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2122 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2123 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2124 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2127 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2128 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2129 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2130 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2131 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2134 title: Iaj demandoj?
2135 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2136 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2137 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2138 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2140 start_mapping: Ekigi mapigadon
2142 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2143 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2144 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2145 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2146 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2147 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2151 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2152 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2153 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2154 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2155 punktoj kun tempstampo)
2157 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2158 visibility_help: kion tio signifas?
2159 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2161 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2163 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2164 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2165 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2166 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2167 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2169 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2170 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2171 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2172 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2176 title: Redaktado de spuro %{name}
2177 heading: Redaktado de spuro %{name}
2178 visibility_help: kion tio signifas?
2180 updated: Alŝutis spuron
2184 title: Montrado de spuro %{name}
2185 heading: Montrado de spuro %{name}
2187 filename: 'Dosiernomo:'
2189 uploaded: 'Alŝutita je:'
2191 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2192 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2196 description: 'Priskribo:'
2199 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2200 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2201 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2202 visibility: 'Videbleco:'
2203 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2205 showing_page: Paĝo %{page}
2206 older: Antaŭaj spuroj
2207 newer: Postaj spuroj
2212 other: '%{count} punktoj'
2214 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2215 view_map: Vidi mapon
2216 edit_map: Redakti mapon
2218 identifiable: IDENTIGEBLA
2224 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2225 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2226 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2227 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2228 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2229 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2230 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2231 upload_trace: Alŝuti spuron
2232 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2233 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2235 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2237 made_public: Publikigita spuro
2239 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2241 heading: GPX-konservejo malaktiva
2242 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2244 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2246 description_with_count:
2247 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2248 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2249 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2251 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2253 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2254 en via foliumilo por pluigi.
2256 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2258 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2259 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2260 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2262 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2263 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2264 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2267 title: Rajtigi aliron al via konto
2268 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2269 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2271 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2272 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2273 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2274 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2275 allow_write_api: redakti la mapon.
2276 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2277 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2278 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2279 grant_access: Permesi aliron
2281 title: Peto pri permeso permesita
2282 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2283 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2285 title: Peto pri permeso malsukcesis
2286 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2287 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2289 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2291 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2294 title: Registri novan aplikaĵon
2296 title: Modifi vian aplikaĵon
2298 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2299 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2300 secret: 'Klienta sekreto:'
2301 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2302 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2303 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2304 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2305 edit: Redakti detalojn
2306 delete: Forigi klienton
2307 confirm: Ĉu vi certas?
2308 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2310 title: Miaj OAuth-detaloj
2311 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2312 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2313 application: Aplikaĵa nomo
2314 issued_at: Eldonita je
2315 revoke: Malvalidigi!
2316 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2317 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2318 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2321 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2322 register_new: Registri vian aplikaĵon
2324 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2326 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2328 flash: Sukcese registrita la informon
2330 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2332 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2335 title: Perdita pasvorto
2336 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2337 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2338 new password button: Nuligi pasvorton
2339 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2340 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2341 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2342 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2343 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2345 title: Nuligi pasvorton
2346 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2347 reset: Nuligi pasvorton
2348 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2349 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2352 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2354 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2355 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2357 header: Libera kaj redaktebla
2358 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2359 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2360 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2361 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2362 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2363 display name: 'Montrata nomo:'
2364 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2365 poste per la agordoj.
2366 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2367 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2368 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2369 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2370 continue: Registriĝi
2371 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2372 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2373 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2374 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2378 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2379 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2380 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2382 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2383 kaj estontaj kontribuoj.
2384 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2385 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2386 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2387 kaj konsenti la tekston.
2388 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2389 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2390 al la publika havaĵo
2391 consider_pd_why: kio estas tio?
2392 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2393 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2394 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2396 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2398 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2399 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2400 legale_select: 'Loĝlando:'
2404 rest_of_world: Resto de la mondo
2406 title: Neekzistanta uzanto
2407 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2408 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2409 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2412 my diary: Mia taglibro
2413 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2414 my edits: Miaj redaktoj
2415 my traces: Miaj spuroj
2416 my notes: Miaj rimarkoj
2417 my messages: Mesaĝoj
2419 my settings: Agordoj
2420 my comments: Miaj komentoj
2421 oauth settings: oauth-agordoj
2422 blocks on me: Blokas min
2423 blocks by me: Blokitaj de mi
2424 send message: Sendi mesaĝon
2429 remove as friend: Eksamikigi
2430 add as friend: Aldoni kiel amikon
2431 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2432 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2433 ct undecided: ne decidita
2434 ct declined: malakceptita
2435 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2436 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2437 created from: 'Kreita de:'
2439 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2440 description: Priskribo
2441 user location: Loko de uzanto
2442 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2443 vidi proksimajn mapigistojn.
2444 settings_link_text: agordoj
2445 my friends: Miaj amikoj
2446 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2447 km away: '%{count} km for'
2448 m away: '%{count} m for'
2449 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2450 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2452 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2453 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2455 administrator: Permesi aliron de administranto
2456 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2458 administrator: Nuligi aliron de administranto
2459 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2460 block_history: Blokadoj aktivaj
2461 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2463 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2464 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2465 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2466 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2467 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2468 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2469 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2471 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2472 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2473 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2474 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2475 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2477 your location: Via loko
2478 nearby mapper: Proksima uzanto
2481 title: Redakti konton
2482 my settings: Agordoj
2483 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2484 external auth: Ekstera aŭtentigo
2486 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2487 link text: kio estas tio?
2489 heading: Publika redaktado
2490 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2491 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2492 enabled link text: Kio estas tio ?
2493 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2495 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2496 public editing note:
2497 heading: Publika redaktado
2498 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2499 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2500 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2501 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2502 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2503 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2505 heading: Interkonsento pri kontribuado
2506 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2507 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2508 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2509 interkonsenton pri uzado.
2510 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2512 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2513 link text: kio estas tio?
2516 gravatar: Uzi “Gravataron”
2517 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2518 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2519 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2520 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2521 new image: Aldoni bildon
2522 keep image: Konservi la aktualan bildon
2523 delete image: Forigi la aktualan bildon
2524 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2525 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2526 home location: Hejma pozicio
2527 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2528 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2530 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2531 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2532 return to profile: Reen al profilo
2533 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2534 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2535 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2537 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2538 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2539 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2540 poste vi povos komenci mapigadon.
2541 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2543 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2544 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2545 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2546 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2549 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2550 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2551 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2552 eblos kontakti vin senprobleme.
2553 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2555 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2556 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2558 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2559 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2560 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2562 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2564 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2569 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2570 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2571 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2572 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2573 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2574 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2575 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2577 title: Konto haltigita
2578 heading: Konto haltigita
2579 webmaster: administranto
2582 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2585 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2588 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2589 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2590 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2591 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2592 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2594 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2595 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2597 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2598 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2601 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2602 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2603 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2604 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2607 title: Konfirmi donadon de rolo
2608 heading: Konfirmi donadon de rolo
2609 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2611 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2612 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2614 title: Konfirmi nuligo de rolo
2615 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2616 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2618 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2619 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2622 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2623 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2625 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2626 back: Reen al indekso
2628 title: Kreado de blokado de %{name}
2629 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2630 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2631 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2632 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2634 back: Montri ĉiujn blokadojn
2636 title: Redaktado de blokado por %{name}
2637 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2638 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2639 show: Montri ĉi tiun blokadon
2640 back: Montri ĉiujn blokadojn
2642 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2643 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2645 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2646 kvanton da tempo por respondi.
2647 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2649 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2651 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2653 success: Blokado ĝisdatigita.
2655 title: Blokadoj de uzanto
2656 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2657 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2659 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2660 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2661 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2662 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2663 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2665 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2667 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2668 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2669 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2670 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2674 other: '%{count} horoj'
2677 other: '%{count} tagoj'
2680 other: '%{count} semajnoj'
2683 other: '%{count} monatoj'
2686 other: '%{count} jaroj'
2688 title: Blokadoj por %{name}
2689 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2690 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2692 title: Blokadoj de %{name}
2693 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2694 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2696 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2697 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2703 confirm: Ĉu vi certas?
2704 reason: 'Kialo de blokado:'
2705 back: Montri ĉiujn blokadojn
2706 revoker: 'Malblokanto:'
2707 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2709 not_revoked: (ne nuligita)
2714 display_name: Blokita uzanto
2715 creator_name: Kreinto
2716 reason: Kialo de blokado
2718 revoker_name: Nuligita de
2719 showing_page: Paĝo %{page}
2724 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2725 heading: Rimarkoj de %{user}
2726 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2729 description: Priskribo
2730 created_at: Kreita je
2731 last_changed: Laste ŝanĝita
2738 link: Ligilo aŭ HTML
2740 short_link: Ligileto
2743 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2744 format: 'Dosiertipo:'
2746 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2748 short_url: Mallonga retadreso
2749 include_marker: Inkludi markon
2750 center_marker: Centrigi mapon al marko
2751 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2752 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2753 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2755 report_problem: Raporti problemon
2759 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2765 title: Montri mian pozicion
2767 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2768 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2770 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2771 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2773 standard: Norma mapo
2775 cycle_map: Biciklada mapo
2776 transport_map: Transporta mapo
2778 opnvkarte: ÖPNVKarte
2780 header: Tavoloj de mapo
2783 gps: Publikaj GPS-spuroj
2784 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2786 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2787 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2788 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2789 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2790 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2791 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2793 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2794 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2795 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2798 edit_tooltip: Redakti la mapon
2799 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2800 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2801 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2802 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2803 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2804 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2805 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2810 unsubscribe: Malobservi
2812 unhide_comment: malkaŝi
2815 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2816 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2817 la rimarkon priskribantan la problemon.
2818 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2819 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2821 add: Aldoni rimarkon
2823 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2824 esti kontrolitaj sendepende.
2827 reactivate: Remalfermi
2828 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2830 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2835 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2836 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2837 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2838 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2839 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2840 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2841 descend: Malsupreniro
2845 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2846 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2848 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2849 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2850 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2851 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2852 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2854 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2855 direkte al %{directions}
2856 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2857 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2858 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2859 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2861 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2862 direkte al %{directions}
2863 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2864 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2865 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2867 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2868 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2869 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2870 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2871 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2872 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2873 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2874 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2875 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2876 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2877 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2878 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2879 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2881 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2882 direkte al %{directions}
2883 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2884 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2885 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2886 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2888 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2889 direkte al %{directions}
2890 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2891 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2892 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2894 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2895 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2896 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2898 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2899 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2900 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2901 via_point_without_exit: (tra punkto)
2902 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2903 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2904 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2905 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2906 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2907 destination_without_exit: Celo atingita
2908 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2909 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2910 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2911 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2912 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2913 unnamed: sennoma vojo
2914 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2931 nothing_found: Neniu objekto trovita
2932 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2933 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2935 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2936 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2937 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2938 show_address: Montri adreson
2939 query_features: Informoj pri objektoj
2940 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2943 heading: Redakti korekton
2944 title: Redakti korekton
2946 empty: Neniu korekto por montri.
2947 heading: Listo de korektoj
2948 title: Listo de korektoj
2950 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2951 title: Kreado de nova korekto
2953 description: 'Priskribo:'
2954 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2955 title: Montrado de korekto
2957 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2958 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2959 confirm: Ĉu vi certas?
2961 flash: Korekto kreita.
2963 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2965 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2966 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2967 flash: Korekto forigita.
2968 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2970 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2971 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2972 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2973 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn