1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
242 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
243 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
244 для получения дополнительной информации.
245 new_email: (не будет показан)
247 distance_in_words_ago:
249 one: около часа назад
250 other: около %{count} часов назад
252 one: около месяца назад
253 other: около %{count} месяцев назад
255 one: около года назад
256 other: около %{count} лет назад
259 other: почти %{count} лет назад
260 half_a_minute: полминуты назад
262 one: менее секунды назад
263 other: менее %{count} секунд назад
265 one: менее минуты назад
266 other: менее %{count} минут назад
268 one: более года назад
269 other: более %{count} лет назад
271 one: '%{count} секунда назад'
272 few: '%{count} секунды назад'
273 many: '%{count} секунд назад'
274 other: '%{count} секунд назад'
276 one: '%{count} минута назад'
277 few: '%{count} минуты назад'
278 many: '%{count} минут назад'
279 other: '%{count} минут назад'
281 one: '%{count} день назад'
282 few: '%{count} дня назад'
283 many: '%{count} дней назад'
284 other: '%{count} дней назад'
287 few: '%{count} месяца назад'
288 other: '%{count} месяцев назад'
291 few: '%{count} года назад'
292 other: '%{count} лет назад'
294 default: По умолчанию (назначен %{name})
297 description: iD (редактор в браузере)
299 name: Дистанционное управление
300 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Создана %{when}
314 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
315 commented_at_html: Обновлена %{when}
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
317 closed_at_html: Обработана %{when}
318 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
319 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
320 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
322 title: Заметки OpenStreetMap
323 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
324 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: RSS-поток заметки %{id}
326 opened: новая заметка (около %{place})
327 commented: новый комментарий (около %{place})
328 closed: закрытая заметка (около %{place})
329 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
336 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
339 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
342 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 in_changeset: Пакет правок
346 no_comment: (комментарий отсутствует)
349 one: '%{count} отношение'
350 few: '%{count} отношения'
351 many: '%{count} отношений'
356 many: '%{count} путей'
358 download_xml: Скачать XML
359 view_history: Посмотреть историю
360 view_details: Подробнее
361 location: 'Географическое положение:'
363 title: 'Пакет правок: %{id}'
365 node: Точки (%{count})
366 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
367 way: Линии (%{count})
368 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
369 relation: Отношения (%{count})
370 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
371 comment: Комментарии (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: XML пакета правок
375 osmchangexml: osmChange XML
377 title: Пакет правок %{id}
378 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
379 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
380 discussion: Обсуждение
381 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
384 title_html: 'Точка: %{name}'
385 history_title_html: 'История точки: %{name}'
387 title_html: 'Линия: %{name}'
388 history_title_html: 'История линии: %{name}'
391 one: '%{count} точка'
392 few: '%{count} точки'
393 many: '%{count} точек'
396 one: содержится в линии %{related_ways}
397 other: содержится в линиях %{related_ways}
399 title_html: 'Отношение: %{name}'
400 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
404 few: '%{count} члена'
405 many: '%{count} членов'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
414 entry_html: Отношение %{relation_name}
415 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
418 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
423 changeset: пакет правок
426 title: Тайм-аут ошибка
427 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
433 changeset: пакета правок
436 redaction: Исправление %{id}
437 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
438 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
444 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
445 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
446 load_data: Загрузить данные
451 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
452 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
454 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
455 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
456 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
457 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
459 title: 'Заметка: %{id}'
460 new_note: Новая заметка
461 description: Описание
462 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
463 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
464 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
465 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 report: Сообщить об этой заметке
477 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
478 nearby: Ближайшие объекты
479 enclosing: Окружающие объекты
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Страница %{page}
484 previous: ← Предыдущая
487 no_edits: (нет правок)
488 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
497 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
498 title_friend: Пакеты правок друзей
499 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
500 empty: Пакеты правок не найдены.
501 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
502 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
503 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
504 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
505 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
506 load_more: Загрузить ещё
508 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
509 много времени для извлечения.
512 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
513 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
515 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
517 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
518 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 title: Новая запись в дневнике
526 location: Местоположение
527 use_map_link: Использовать карту
530 title_friends: Дневники друзей
531 title_nearby: Дневники соседних участников
532 user_title: Дневник пользователя %{user}
533 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
534 new: Новая запись в дневнике
535 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
536 my_diary: Мой дневник
537 no_entries: Нет записей в дневнике
538 recent_entries: Недавние записи в дневнике
539 older_entries: Более старые записи
540 newer_entries: Более новые записи
542 title: Редактировать запись дневника
543 marker_text: Место написания заметки
545 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
546 user_title: Дневник пользователя %{user}
547 leave_a_comment: Оставить комментарий
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
551 title: Нет такой записи в дневнике
552 heading: Нет записи с номером %{id}
553 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
554 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
556 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
557 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
558 comment_link: Оставить комментарий
559 reply_link: Написать автору
561 few: '%{count} комментария'
562 one: '%{count} комментарий'
563 zero: Нет комментариев
564 other: '%{count} комментариев'
565 edit_link: Изменить запись
566 hide_link: Скрыть эту запись
567 unhide_link: Отобразить эту запись
569 report: Сообщить об этой записи
571 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
572 hide_link: Скрыть этот комментарий
573 unhide_link: Отобразить этот комментарий
575 report: Сообщить об этом комментарии
582 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
583 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
585 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
589 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
590 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
592 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
596 newer_comments: Более новые комментарии
597 older_comments: Более старые комментарии
600 heading: Добавить %{user} в друзья?
601 button: Добавить в друзья
602 success: '%{name} теперь ваш друг!'
603 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
604 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
606 heading: Удалить %{user} из друзей?
607 button: Удалить из друзей
608 success: '%{name} удалён из друзей.'
609 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
613 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
614 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
615 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Канатная дорога
625 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
626 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
627 gondola: Канатная дорога
628 platter: Бугельный подъёмник
629 pylon: Опора линии электропередач
630 station: Станция канатного подъёмника
631 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
632 "yes": Воздушная дорога
635 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
637 gate: Выход на посадку
639 helipad: Вертолётная площадка
640 holding_position: Место ожидания
641 parking_position: Позиция парковки
642 runway: Взлётно-посадочная полоса
643 taxilane: Ряд для такси
644 taxiway: Рулёжная дорожка
646 windsock: Ветроуказатель
648 animal_shelter: Приют для животных
649 arts_centre: Центр искусств
655 bicycle_parking: Велопарковка
656 bicycle_rental: Прокат велосипедов
657 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
658 biergarten: Пивная на открытом воздухе
659 blood_bank: Банк крови
660 boat_rental: Прокат лодок
662 bureau_de_change: Обмен валют
663 bus_station: Автобусная станция
665 car_rental: Аренда автомобилей
666 car_sharing: Каршаринг
669 charging_station: Станция зарядки электромобилей
670 childcare: Служба ухода за детьми
675 community_centre: Общественный центр
676 conference_centre: Конференц-центр
678 crematorium: Крематорий
679 dentist: Стоматология
681 drinking_water: Питьевая вода
682 driving_school: Автошкола
685 ferry_terminal: Паромная станция
686 fire_station: Пожарная станция
687 food_court: Ресторанный дворик
690 gambling: Игорный дом
691 grave_yard: Место захоронения
692 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
694 hunting_stand: Охотничья вышка
696 internet_cafe: Интернет кафе
697 kindergarten: Детский сад
698 language_school: Языковая школа
700 loading_dock: Загрузочный док
701 love_hotel: Отель любви
704 money_transfer: Перевод денег
705 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
706 music_school: Музыкальная школа
707 nightclub: Ночной клуб
708 nursing_home: Дом престарелых
710 parking_entrance: Въезд на стоянку
711 parking_space: Парковка
712 payment_terminal: Платежный терминал
714 place_of_worship: Место поклонения
716 post_box: Почтовый ящик
717 post_office: Почтовое отделение
720 public_bath: Общественная баня
721 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
722 public_building: Общественное здание
723 ranger_station: Станция рейнджеров
724 recycling: Место утилизации
726 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
730 social_centre: Общественный центр
731 social_facility: Социальное учреждение
733 swimming_pool: Бассейн
738 townhall: Городская администрация
739 university: Университет
740 vehicle_inspection: Техосмотр
741 vending_machine: Торговый автомат
742 veterinary: Ветеринарная клиника
743 village_hall: Общественный центр
745 waste_disposal: Мусорный бак
746 water_point: Набор воды
747 weighbridge: Мостовые весы
749 aboriginal_lands: Земли аборигенов
750 administrative: Административная граница
751 census: Граница переписного участка
752 national_park: Национальный парк
753 political: Избирательная граница
754 protected_area: Охраняемая территория
759 suspension: Подвесной мост
760 swing: Поворотный мост
770 civic: Гражданское здание
771 college: Здание колледжа
772 commercial: Офисное здание
773 construction: Строящееся здание
778 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
783 hospital: Здание больницы
786 houseboat: Плавучий дом
788 industrial: Промышленное здание
789 kindergarten: Детский сад
790 manufacture: Промышленное здание
791 office: Офисное здание
792 public: Общественное здание
793 residential: Жилой дом
794 retail: Здание на продажу
796 ruins: Разрушенное здание
800 terrace: Здание с террасой
801 train_station: Железнодорожный вокзал
802 university: Университет
806 sport: Спортивный клуб
813 electrician: Электрик
816 photographer: Фотограф
825 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
826 assembly_point: Место сбора
827 defibrillator: Дефибриллятор
828 landing_site: Место аварийной посадки
829 phone: Телефон экстренной связи
830 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
831 "yes": Для экстренных служб
833 abandoned: Заброшенная дорога
834 bridleway: Дорожка для верховой езды
835 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
836 bus_stop: Автобусная остановка
837 construction: Ремонт/строительство дороги
838 corridor: Проход через здание
839 cycleway: Велодорожка
841 emergency_access_point: Пункт первой помощи
844 give_way: Знак "Уступи дорогу"
845 living_street: Жилая улица
846 milestone: Километровый столб
847 motorway: Автомагистраль
848 motorway_junction: Перекрёсток
849 motorway_link: Развязка на автомагистрали
850 passing_place: Разъездной путь
852 pedestrian: Пешеходная улица
854 primary: Главная дорога
855 primary_link: Главная дорога
856 proposed: Проектируемая дорога
857 raceway: Гоночная трасса
859 rest_area: Зона отдыха
861 secondary: Второстепенная дорога
862 secondary_link: Второстепенная дорога
864 services: Придорожный сервис
865 speed_camera: Камера контроля скорости
868 street_lamp: Уличный фонарь
869 tertiary: Дорога третьего класса
870 tertiary_link: Дорога третьего класса
871 track: Просёлочная дорога
872 traffic_signals: Светофор
875 turning_loop: Дорога для разворота
876 unclassified: Дорога местного значения
879 archaeological_site: Раскопки
880 battlefield: Поле боя
881 boundary_stone: Пограничный камень
882 building: Историческое здание
884 cannon: Историческая пушка
887 city_gate: Городские ворота
888 citywalls: Исторические укрепления
890 heritage: Объект культурного наследия
895 mine_shaft: Шахтный ствол
897 railway: Историческая железная дорога
898 roman_road: Римская дорога
903 wayside_cross: Придорожный крест
904 wayside_shrine: Придорожная святыня
906 "yes": Памятное место
910 allotments: Садоводство
912 brownfield: Расчистка под застройку
914 commercial: Офисная территория
915 conservation: Заповедник
916 construction: Стройка
918 farmland: Сельхозугодья
919 farmyard: Сельхоздворы
920 forest: Лесное хозяйство
923 greenfield: Неосвоенная территория
924 industrial: Промышленный район
927 military: Военная территория
929 orchard: Фруктовый сад
930 plant_nursery: Питомник для растений
932 railway: Железная дорога
933 recreation_ground: Зона отдыха
934 reservoir: Водохранилище
935 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
936 residential: Жилой район
937 retail: Торговая территория
938 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
939 vineyard: Виноградник
940 "yes": Землепользование
942 beach_resort: Пляж с насаждениями
943 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
944 common: Общественно-доступная земля
945 dog_park: Площадка для собак
946 firepit: Место для костра
948 fitness_centre: Фитнес-центр
949 fitness_station: Тренажёр
951 golf_course: Поле для гольфа
952 horse_riding: Конная база
955 miniature_golf: Минигольф
956 nature_reserve: Заповедник
958 picnic_table: Стол для пикника
959 pitch: Спортивная площадка
960 playground: Детская игровая площадка
961 recreation_ground: Зона отдыха
965 sports_centre: Спортивный центр
967 swimming_pool: Бассейн
968 track: Спортивная дорожка
975 avalanche_protection: Защита от лавин
981 chimney: Дымовая труба
982 communications_tower: Башня связи
985 dolphin: Причальная тумба
986 dyke: Прибрежная насыпь
989 gasometer: Газгольдер
996 mineshaft: Шахтный ствол
997 monitoring_station: Станция наблюдения
998 petroleum_well: Скважина
1000 pipeline: Трубопровод
1001 pumping_station: Насосная станция
1003 snow_cannon: Снежная пушка
1004 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1005 storage_tank: Крытый резервуар
1006 surveillance: Камера наблюдения
1009 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1010 watermill: Водяная мельница
1011 water_tower: Водонапорная башня
1013 water_works: Водозабор
1014 windmill: Ветроэнергетическая установка
1016 "yes": Искусственный
1018 airfield: Военный аэродром
1029 cave_entrance: Вход в пещеру
1030 cliff: Скальный обрыв
1031 coastline: Береговая линия
1034 fell: Горная пустошь
1040 heath: Вересковая пустошь
1044 marsh: Травянистое болото
1045 moor: Вересковая пустошь
1048 peninsula: Полуостров
1064 wetland: Заболоченная территория
1067 accountant: Бухгалтер
1068 administrative: Администрация
1069 architect: Архитектор
1070 association: Ассоциация
1072 educational_institution: Учебное заведение
1073 employment_agency: Агентство занятости
1074 estate_agent: Агенство недвижимости
1075 government: Государственное учреждение
1076 insurance: Страховое бюро
1079 ngo: Офис некоммерческой организации
1080 tax_advisor: Налоговый консультант
1081 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1082 travel_agent: Туристическое агентство
1085 allotments: Садоводство
1086 archipelago: Архипелаг
1088 city_block: Городской квартал
1096 islet: Маленький остров
1097 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1098 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1099 municipality: Муниципалитет
1100 neighbourhood: Соседство
1101 postcode: Почтовый индекс
1102 quarter: Район города
1107 subdivision: Подразделение
1113 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1114 construction: Ремонт железнодорожных путей
1115 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1116 funicular: Фуникулёр
1117 halt: Железнодорожная станция
1118 junction: Железнодорожная стрелка
1119 level_crossing: Железнодорожный переезд
1120 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1121 miniature: Макет железной дороги
1123 narrow_gauge: Узкоколейка
1124 platform: Железнодорожная платформа
1125 preserved: Историческая железная дорога
1126 proposed: Проектируемая железная дорога
1127 spur: Ответвление ж/д пути
1128 station: Железнодорожная станция
1129 stop: Железнодорожная остановка
1131 subway_entrance: Вход в метро
1132 switch: Железнодорожная стрелка
1134 tram_stop: Трамвайная остановка
1137 alcohol: Магазин алкоголя
1138 antiques: Антиквариат
1139 appliance: Магазин бытовой техники
1140 art: Художественный салон
1141 baby_goods: Товары для детей
1144 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1145 beauty: Салон красоты
1146 bed: Постельные принадлежности
1147 beverages: Магазин напитков
1148 bicycle: Веломагазин
1150 books: Книжный магазин
1152 butcher: Мясная лавка
1153 car: Продажа и ремонт автомобилей
1154 car_parts: Автомагазин
1155 car_repair: Автомастерская
1157 charity: Благотворительный магазин
1158 cheese: Сырный магазин
1159 chemist: Магазин бытовой химии
1161 clothes: Магазин одежды
1162 coffee: Кофейный магазин
1163 computer: Компьютерный магазин
1164 confectionery: Кондитерская
1165 convenience: Продовольственный магазин
1166 copyshop: Услуги копирования
1167 cosmetics: Косметика
1168 curtain: Магазин штор
1169 dairy: Молочный магазин
1170 deli: Магазин деликатесов
1171 department_store: Универсам
1172 discount: Магазин распродаж
1173 doityourself: Сделай сам
1174 dry_cleaning: Химчистка
1175 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1176 electronics: Магазин электроники
1177 erotic: Магазин эротических товаров
1178 estate_agent: Агенство недвижимости
1179 farm: Магазин фермерских продуктов
1180 fashion: Магазин модной одежды
1181 fishing: Рыболовный магазин
1182 florist: Цветочный магазин
1184 funeral_directors: Похоронное бюро
1186 garden_centre: Садовый центр
1188 gift: Магазин подарков
1189 greengrocer: Овощной магазин
1190 grocery: Продуктовый магазин
1191 hairdresser: Парикмахерская
1192 hardware: Хозяйственный магазин
1193 health_food: Магазин здоровой пищи
1194 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1195 houseware: Магазин посуды
1196 ice_cream: Магазин мороженного
1197 interior_decoration: Оформление интерьера
1198 jewelry: Ювелирный магазин
1200 kitchen: Магазин кухонь
1206 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1207 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1208 music: Музыкальный магазин
1209 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1210 newsagent: Газетный киоск
1212 organic: Магазин органических продуктов
1213 outdoor: Магазин для активного отдыха
1214 paint: Лавка художника
1215 pastry: Кондитерская
1217 perfumery: Парфюмерия
1219 pet_grooming: Уход за домашними животными
1221 seafood: Морепродукты
1222 second_hand: Комиссионный магазин
1224 shoes: Обувной магазин
1225 sports: Спортивный магазин
1226 stationery: Канцелярские товары
1227 supermarket: Супермаркет
1231 tobacco: Табачный магазин
1232 toys: Магазин игрушек
1233 travel_agency: Туристической агентство
1235 vacant: Пустующий магазин
1236 variety_store: Магазин одной цены
1237 video: Магазин видеозаписей
1238 video_games: Магазин видеоигр
1239 wine: Винный магазин
1242 alpine_hut: Альпийский домик
1243 apartment: Апартаменты
1244 artwork: Произведение искусства
1245 attraction: Достопримечательность
1246 bed_and_breakfast: Полупансион
1249 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1252 guest_house: Гостевой дом
1255 information: Информация
1258 picnic_site: Место для пикника
1259 theme_park: Парк развлечений
1260 viewpoint: Смотровая площадка
1263 building_passage: Проезд через здание
1264 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1267 artificial: Искусственный водоток
1271 derelict_canal: Пересохший канал
1276 lock_gate: Ворота шлюза
1277 mooring: Место швартовки
1278 rapids: Речной порог
1281 wadi: Высохшее русло
1284 "yes": Водный маршрут
1286 level2: Граница страны
1287 level3: Граница региона
1288 level4: Граница штата, субъекта
1289 level5: Граница региона
1290 level6: Граница района
1291 level8: Граница города
1292 level9: Граница села, деревни
1293 level10: Граница пригорода
1296 towns: Городские поселения
1299 no_results: Ничего не найдено
1300 more_results: Ещё результаты
1304 select_status: Выберите статус
1305 select_type: Выберите тип
1306 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1307 reported_user: Пользователь в сообщении
1308 not_updated: Не обновлялось
1310 search_guidance: Поиск проблем
1311 user_not_found: Пользователь не существует
1312 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1315 last_updated: Последнее изменение
1316 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1317 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1319 link_to_reports: Просмотр сообщений
1322 other: '%{count} сообщений'
1323 reported_item: Тема сообщения
1325 ignored: Проигнорировано
1327 resolved: Обработано
1329 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1330 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1331 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1333 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1337 other: '%{count} сообщений'
1338 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1339 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1340 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1342 ignore: Игнорировать
1344 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1345 read_reports: Прочитанные сообщения
1346 new_reports: Новые сообщения
1347 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1348 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1349 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1351 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1353 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1355 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1357 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1358 reassign_param: Переназначить проблему?
1360 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1363 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1364 note: Заметка № %{note_id}
1367 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1370 title_html: Сообщение %{link}
1371 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1373 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1375 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1376 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1377 коллег-членов сообщества
1378 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1381 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1382 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1383 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1386 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1387 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1388 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1391 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1392 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1393 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1394 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1397 spam_label: Эта заметка является спамом
1398 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1399 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1402 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1403 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1406 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1410 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1411 sign_up: Зарегистрироваться
1412 start_mapping: Начать картографировать
1413 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1419 export_data: Экспортировать данные
1420 gps_traces: GPS-треки
1421 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1422 user_diaries: Дневники участников
1423 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1424 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1425 tag_line: Свободная вики-карта мира
1426 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1427 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1428 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1429 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1430 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1432 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1433 partners_partners: партнёрами
1434 tou: Условия использования
1435 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1436 необходимое техническое обслуживание.
1437 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1438 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1439 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1442 copyright: Авторские права
1443 community: Сообщество
1444 community_blogs: Блоги сообщества
1445 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1446 foundation: Фонд OpenStreetMap
1447 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1449 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1450 text: Поддержать проект
1451 learn_more: Узнать больше
1454 diary_comment_notification:
1455 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1456 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1457 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1458 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1459 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1460 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1461 message_notification:
1462 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1463 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1464 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1466 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1467 с темой %{subject}:'
1468 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1469 на него на %{replyurl}
1470 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1471 на него на %{replyurl}
1472 friendship_notification:
1473 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1474 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1475 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1476 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1477 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1478 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1479 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1481 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1482 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1483 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1484 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1486 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1487 loaded_successfully:
1488 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1489 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1490 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1492 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1494 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1496 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1497 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1498 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1499 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1500 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1501 дополнительной информации для начального ознакомления.
1503 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1504 greeting: Здравствуйте,
1505 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1506 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1507 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1508 подтвердить изменение.
1510 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1511 greeting: Здравствуйте,
1512 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1513 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1514 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1515 чтобы сменить ваш пароль.
1516 note_comment_notification:
1517 anonymous: анонимный участник
1518 greeting: Здравствуйте,
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1523 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1525 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1527 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1528 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1529 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1530 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1532 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1533 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1534 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1536 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1537 недалеко от %{place}.'
1538 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1539 заметок недалеко от %{place}.'
1541 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1542 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1544 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1546 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1547 недалеко от %{place}.'
1548 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1549 заметок недалеко от %{place}.'
1550 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1551 заметок недалеко от %{place}.'
1552 details: Подробнее о заметке %{url}.
1553 changeset_comment_notification:
1554 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1555 greeting: Здравствуйте,
1557 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1559 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1560 который вас интересует'
1561 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1563 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1564 ваших пакетов правок'
1565 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1566 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1567 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1568 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1569 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1570 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1571 partial_changeset_without_comment: без комментария
1572 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1573 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1574 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1575 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1576 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1577 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1581 my_inbox: Мои входящие
1582 my_outbox: Мои исходящие
1583 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1585 few: '%{count} новых сообщения'
1586 many: '%{count} новых сообщений'
1587 one: '%{count} новое сообщение'
1588 other: '%{count} новых сообщений'
1590 few: '%{count} старых'
1591 many: '%{count} старых'
1592 one: '%{count} старое'
1593 other: '%{count} старых'
1597 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1598 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1600 unread_button: Пометить как непрочитанное
1601 read_button: Пометить как прочитанное
1602 reply_button: Ответить
1603 destroy_button: Удалить
1605 title: Отправить сообщение
1606 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1609 back_to_inbox: Назад ко входящим
1611 message_sent: Сообщение отправлено
1612 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1617 Нет такого сообщения
1620 Нет такого сообщения
1623 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1626 my_inbox: Мои входящие
1627 my_outbox: Мои исходящие
1629 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1630 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1631 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1632 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1636 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1637 %{people_mapping_nearby_link}?
1638 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1642 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1644 title: Просмотр сообщения
1648 reply_button: Ответить
1649 unread_button: Пометить как непрочитанное
1650 destroy_button: Удалить
1653 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1654 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1655 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1656 sent_message_summary:
1657 destroy_button: Удалить
1659 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1660 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1662 destroyed: Сообщение удалено
1665 title: Представьтесь
1666 heading: Представьтесь
1667 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1669 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1670 remember: 'Запомнить меня:'
1671 lost password link: Забыли пароль?
1672 login_button: Представиться
1673 register now: Зарегистрируйтесь
1674 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1675 с вашим именем пользователя и паролем:'
1676 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1677 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1678 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1680 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1681 no account: У вас нет учётной записи?
1682 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1683 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1684 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1685 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1686 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1687 если вы хотите выяснить подробности.
1688 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1689 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1692 title: Войти с помощью OpenID
1693 alt: Войти с помощью OpenID URL
1695 title: Войти с помощью Google
1696 alt: Войти с помощью Google OpenID
1698 title: Войти с помощью Facebook
1699 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1701 title: Войти с помощью Windows Live
1702 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1704 title: Войти с GitHub
1705 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1707 title: Войти с помощью Википедии
1708 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1710 title: Войти с помощью Yahoo
1711 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1713 title: Войти с помощью Wordpress
1714 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1716 title: Войти с помощью AOL
1717 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1720 heading: Выйти из OpenStreetMap
1721 logout_button: Выйти
1724 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1727 subheading: Подзаголовок
1728 unordered: Неупорядоченный список
1729 ordered: Упорядоченный список
1730 first: Первый элемент
1731 second: Второй элемент
1735 alt: Альтернативный текст
1739 preview: Предпросмотр
1743 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1744 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1746 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1747 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1749 local_knowledge_title: Знание местности
1750 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1751 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1752 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1753 community_driven_title: Силами сообщества
1754 community_driven_html: |-
1755 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1756 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1757 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1758 open_data_title: Открытые данные
1759 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1760 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1761 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1762 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1763 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1764 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1765 legal_title: Юридические вопросы
1766 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1767 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1768 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1769 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1770 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1771 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1772 конфиденциальности</a>.
1774 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1776 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1777 partners_title: Партнёры
1780 title: Об этом переводе
1781 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1782 английская страница должна иметь приоритет
1783 english_link: английского оригинала
1785 title: Об этой странице
1786 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1787 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1788 авторских правах и %{mapping_link}.
1789 native_link: русской версии
1790 mapping_link: начать картографирование
1792 title_html: Авторские права и лицензирование
1794 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1795 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1796 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1797 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1798 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1799 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1800 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1801 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1802 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1803 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1804 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1805 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1806 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1807 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1808 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1809 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1810 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1811 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1812 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1813 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1814 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1815 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1816 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1817 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1819 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1821 attribution_example:
1822 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1823 title: Пример указания авторства
1824 more_title_html: Узнайте больше
1825 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1826 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1828 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1829 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1830 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1831 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1832 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1833 использования службы Nominatim</a> .
1834 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1835 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1836 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1837 агентств и от других источников, среди которых:'
1838 contributors_at_html: |-
1839 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1840 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1841 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1843 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1844 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1845 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1846 contributors_fi_html: |-
1847 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1848 и других наборов данных, под
1849 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1850 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1852 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1853 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1854 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1855 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1856 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1857 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1858 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1859 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1860 contributors_es_html: |-
1861 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1862 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1863 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1864 contributors_za_html: |-
1865 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1866 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1867 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1868 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1869 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1870 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1871 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1872 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1873 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1874 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1875 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1876 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1877 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1878 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1879 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1880 согласия правообладателей.
1881 infringement_2_html: |-
1882 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1883 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1884 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1885 изымания</a> или непосредственно на нашу
1886 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1887 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1888 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1889 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1890 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1891 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1892 в области товарных знаков</a>.
1894 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1895 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1896 permalink: Постоянная ссылка
1897 shortlink: Короткая ссылка
1898 createnote: Добавить заметку
1900 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1902 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1903 запущен и опция дистанционного управления включена
1905 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1906 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1907 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1908 user_page_link: страница пользователя
1909 anon_edits_html: '%{link}'
1910 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1911 id_not_configured: iD не был настроен
1912 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1915 title: Экспортировать
1916 area_to_export: Область для экспорта
1917 manually_select: Выделить другую область
1918 format_to_export: Формат экспорта
1919 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1920 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1921 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1923 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1924 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1926 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1927 перечисленных ниже источников:'
1928 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1929 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1930 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1933 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1936 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1937 базы данных OpenStreetMap
1939 title: Загрузки Geofabrik
1940 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1943 title: Выгрузки городов
1944 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1946 title: Другие источники
1947 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1952 image_size: 'Размер изображения:'
1954 add_marker: Добавить маркер на карту
1956 longitude: 'Долгота:'
1958 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1959 export_button: Экспортировать
1961 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1965 title: Присоединиться к сообществу
1966 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1967 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1968 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1971 instructions_html: |-
1972 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1973 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1975 title: Другие проблемы
1976 explanation_html: |-
1977 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1978 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1979 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1981 title: Получение справки
1982 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1983 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1986 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1987 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1989 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1990 title: Руководство для начинающих
1991 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1993 url: https://help.openstreetmap.org/
1994 title: Справочный форум
1995 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1998 title: Списки рассылок
1999 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2000 (количество активных пользователей зависит от языка).
2003 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2006 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2009 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2010 ресурсы OpenStreetMap.
2012 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2013 title: Для организаций
2014 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2015 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2017 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2018 title: OpenStreetMap Вики
2019 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2021 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2022 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2024 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2025 приложение для Mac и Windows</a>.
2027 search_results: Результаты поиска
2031 get_directions: Проложить маршрут
2032 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2035 where_am_i: Где это?
2036 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2039 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2043 motorway: Автомагистраль
2044 main_road: Главная дорога
2046 primary: Магистральная дорога
2047 secondary: Второстепенная дорога
2048 unclassified: Дорога местного значения
2049 track: Просёлочная дорога
2050 bridleway: Дорога для верховой езды
2051 cycleway: Велосипедная дорога
2052 cycleway_national: Национальная велодорожка
2053 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2054 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2055 footway: Пешеходная дорожка
2056 rail: Железная дорога
2059 - Легкорельсовый транспорт
2063 - кресельный подъёмник
2065 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2070 admin: Административная граница
2073 golf: Площадка для гольфа
2075 resident: Жилой район
2077 - Общественная земля
2079 retail: Торговый район
2080 industrial: Промышленный район
2081 commercial: Коммерческий район
2082 heathland: Вересковая пустошь
2087 brownfield: Расчистка под застройку
2089 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2090 pitch: Спортивная площадка
2091 centre: Спортивный центр
2093 military: Военная территория
2097 building: Значительное здание
2098 station: Железнодорожная станция
2102 tunnel: Туннель (пунктир)
2103 bridge: Мост (жирная линия)
2104 private: Частный доступ
2105 destination: Целевой доступ
2106 construction: Строительство дороги
2107 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2108 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2111 title: Добро пожаловать!
2112 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2113 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2114 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2116 title: Что находится на карте
2118 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2119 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2120 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2121 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2122 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2123 с любых других карт.
2125 title: Небольшой словарь картографа
2126 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2127 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2128 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2129 можно использовать для редактирования карты.
2130 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2131 входа в ресторан или отдельного дерева.
2132 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2133 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2134 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2135 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2138 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2139 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2140 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2141 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2142 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2143 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2145 title: Остались вопросы?
2146 paragraph_1_html: |-
2147 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2148 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2149 start_mapping: Начать картографировать
2151 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2152 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2153 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2155 paragraph_2_html: |-
2156 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2157 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2160 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2161 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2163 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2165 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2166 упорядоченные точки с отметками времени)
2168 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2169 visibility_help: Что это значит?
2170 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2172 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2174 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2175 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2176 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2177 прислано уведомление на электронную почту.
2178 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2181 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2182 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2183 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2184 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2185 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2186 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2189 title: Редактирование трека %{name}
2190 heading: Редактирование трека %{name}
2191 visibility_help: Что это значит?
2192 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2194 updated: Трек обновлён
2198 title: Просмотр трека %{name}
2199 heading: Просмотр трека %{name}
2201 filename: 'Имя файла:'
2203 uploaded: 'Передан на сервер:'
2205 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2206 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2210 description: 'Описание:'
2213 edit_trace: Редактировать свойства
2214 delete_trace: Удалить этот трек
2215 trace_not_found: Трек не найден!
2216 visibility: 'Видимость:'
2217 confirm_delete: Удалить этот трек?
2219 showing_page: Страница %{page}
2220 older: Более старые треки
2221 newer: Более новые треки
2226 few: '%{count} точки'
2227 other: '%{count} точек'
2229 trace_details: Показать данные трека
2230 view_map: Просмотр карты
2231 edit_map: Править карту
2232 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2233 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2235 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2239 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2240 my_traces: Мои GPS-треки
2241 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2242 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2243 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2244 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2245 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2246 upload_trace: Загрузить треки
2247 see_all_traces: Показать все треки
2248 see_my_traces: Показать мои треки
2250 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2252 made_public: Трек сделан общедоступным
2254 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2256 heading: GPX хранилище отключено
2257 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2259 title: OpenStreetMap GPS-треки
2261 description_with_count:
2262 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2263 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2264 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2266 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2268 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2269 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2271 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2273 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2274 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2275 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2276 чтобы узнать подробности.
2277 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2278 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2279 но вы должны просмотреть их.
2282 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2283 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2284 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2285 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2286 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2287 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2288 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2289 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2290 allow_write_api: редактировать карту.
2291 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2292 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2293 allow_write_notes: изменять заметки
2294 grant_access: Предоставить доступ
2296 title: Запрос на авторизацию разрешён
2297 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2299 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2301 title: Сбой запроса авторизации
2302 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2303 invalid: Токен авторизации недействителен.
2305 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2307 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2310 title: Зарегистрировать новое приложение
2312 title: Изменить ваше приложение
2314 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2315 key: 'Потребительский ключ:'
2316 secret: 'Потребительский секрет:'
2317 url: 'URL маркера запроса:'
2318 access_url: 'URL маркера доступа:'
2319 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2320 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2321 edit: Изменить подробности
2322 delete: Удаление клиента
2323 confirm: Вы уверены?
2324 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2326 title: Мои подробности OAuth
2327 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2328 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2329 application: Название приложения
2332 my_apps: Мои клиентские приложения
2333 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2334 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2335 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2338 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2339 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2341 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2343 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2345 flash: Информация успешно зарегистрирована
2347 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2349 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2352 title: Восстановление пароля
2353 heading: Забыли пароль?
2354 email address: 'Адрес электронной почты:'
2355 new password button: Вышлите мне новый пароль
2356 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2357 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2358 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2359 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2360 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2362 title: Повторная установка пароля
2363 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2364 reset: Установить пароль
2365 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2366 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2369 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2370 для вас учётную запись.
2371 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2372 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2373 быстро, насколько сможем.
2375 header: Свободно редактируемая
2377 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2378 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2379 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2380 email address: 'Адрес эл. почты:'
2381 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2382 display name: 'Отображаемое имя:'
2383 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2384 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2385 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2386 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2387 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2389 continue: Зарегистрироваться
2390 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2391 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2392 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2393 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2396 heading: Условия сотрудничества
2397 heading_ct: Условия сотрудничества
2398 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2399 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2401 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2403 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2404 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2405 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2406 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2407 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2408 вклад находится в общественном достоянии
2409 consider_pd_why: что это значит?
2410 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2411 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2412 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2413 continue: Продолжить
2414 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2416 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2417 отклоните новые Условия участия.
2418 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2420 france: На французском
2421 italy: На итальянском
2422 rest_of_world: Остальной мир
2424 title: Нет такого пользователя
2425 heading: Пользователя %{user} не существует
2426 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2427 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2430 my diary: Мой дневник
2431 new diary entry: новая запись
2432 my edits: Мои правки
2433 my traces: Мои треки
2434 my notes: Мои заметки
2435 my messages: Мои сообщения
2436 my profile: Мой профиль
2437 my settings: Мои настройки
2438 my comments: Мои комментарии
2442 blocks on me: Мои блокировки
2443 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2444 send message: Отправить сообщение
2449 remove as friend: Удалить из друзей
2450 add as friend: Добавить в друзья
2451 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2452 ct status: 'Условия участия:'
2453 ct undecided: Неопределено
2454 ct declined: Отклонены
2455 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2456 email address: 'Адрес Email:'
2457 created from: 'Создано из:'
2459 spam score: 'Оценка спама:'
2460 description: Описание
2461 user location: Местонахождение пользователя
2462 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2463 чтобы увидеть своих соседей.
2464 settings_link_text: настройки
2466 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2467 km away: '%{count} км от вас'
2468 m away: '%{count} м от вас'
2469 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2470 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2471 составлением карты поблизости.
2473 administrator: Этот пользователь является администратором
2474 moderator: Этот пользователь является модератором
2476 administrator: Присвоить права администратора
2477 moderator: Присвоить права модератора
2479 administrator: Отозвать права администратора
2480 moderator: Отозвать права модератора
2481 block_history: Активные блокировки
2482 moderator_history: Созданные блокировки
2483 comments: Комментарии
2484 create_block: Блокировать этого пользователя
2485 activate_user: Активировать этого пользователя
2486 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2487 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2488 hide_user: Скрыть этого пользователя
2489 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2490 delete_user: Удалить этого пользователя
2491 confirm: Подтвердить
2492 friends_changesets: наборы правок друзей
2493 friends_diaries: дневники друзей
2494 nearby_changesets: правки соседей
2495 nearby_diaries: дневники соседей
2496 report: Сообщить об этом пользователе
2498 your location: Ваше местоположение
2499 nearby mapper: Ближайший картограф
2502 title: Изменить учетную запись
2503 my settings: Мои настройки
2504 current email address: Текущий адрес электронной почты
2505 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2507 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2510 heading: Общедоступная правка
2511 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2512 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2513 enabled link text: что это?
2514 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2515 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2516 public editing note:
2517 heading: Общедоступная правка
2518 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2519 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2520 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2521 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2522 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2523 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2524 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2525 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2528 heading: Условия участия
2529 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2530 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2531 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2532 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2533 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2534 в общественном достоянии.
2535 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2539 gravatar: Использовать Gravatar
2540 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2541 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2542 disabled: Gravatar отключён.
2543 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2544 new image: Добавить изображение
2545 keep image: Оставить текущее изображение
2546 delete image: Удалить текущее изображение
2547 replace image: Заменить текущее изображение
2548 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2550 home location: Моё местоположение
2551 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2552 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2554 save changes button: Сохранить изменения
2555 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2556 return to profile: Вернуться к профилю
2557 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2558 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2559 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2561 heading: Проверьте свою электронную почту!
2562 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2563 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2565 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2567 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2568 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2569 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2570 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2571 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2573 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2574 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2575 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2576 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2577 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2578 failure: Участник %{name} не найден.
2580 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2581 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2582 адрес электронной почты.
2584 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2585 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2586 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2588 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2590 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2593 heading: Пользователи
2595 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2596 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2597 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2598 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2599 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2600 hide: Скрыть выделенных пользователей
2601 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2603 title: Учётная запись приостановлена
2604 heading: Учётная запись приостановлена
2605 webmaster: веб-мастер
2608 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2609 подозрительной активности.
2612 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2613 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2616 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2617 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2618 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2619 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2620 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2622 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2623 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2624 запись, используя форму ниже.
2625 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2626 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2630 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2631 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2632 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2633 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2634 у текущего пользователя.
2636 title: Подтвердить присвоение роли
2637 heading: Подтверждение присвоения роли
2638 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2639 confirm: Подтвердить
2640 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2641 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2643 title: Подтвердить отзыв роли
2644 heading: Подтверждение отзыва роли
2645 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2647 confirm: Подтвердить
2648 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2649 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2652 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2653 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2655 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2656 back: Вернуться к индексу
2658 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2659 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2660 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2662 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2663 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2665 back: Показать все блокировки
2667 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2668 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2669 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2671 show: Просмотреть эту блокировку
2672 back: Просмотреть все блокировки
2674 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2675 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2678 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2679 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2680 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2681 тем, как блокировать его.
2682 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2684 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2686 success: Блокировка обновлена.
2688 title: Блокировки пользователей
2689 heading: Список блокировок пользователей
2690 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2692 title: Снять блокировку для %{block_on}
2693 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2695 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2696 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2697 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2698 revoke: Снять блокировку!
2699 flash: Эта блокировка была снята.
2701 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2702 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2703 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2704 как пользователь войдёт в систему.
2705 time_past_html: Закончилось %{time}.
2709 other: '%{count} час.'
2713 other: '%{count} дней'
2716 few: '%{count} недели'
2717 other: '%{count} недель'
2720 few: '%{count} месяца'
2721 other: '%{count} месяцев'
2724 few: '%{count} года'
2725 other: '%{count} лет'
2727 title: Блокировки для %{name}
2728 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2729 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2731 title: Блокировки, которые создал %{name}
2732 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2733 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2735 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2736 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2741 revoke: Разблокировать!
2742 confirm: Вы уверены?
2743 reason: 'Причина блокировки:'
2744 back: Показать все блокировки
2745 revoker: 'Разблокировавший:'
2746 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2749 not_revoked: (не разблокирован)
2752 revoke: Разблокировать!
2754 display_name: Заблокированный пользователь
2756 reason: Причина блокировки
2758 revoker_name: Разблокировал
2759 showing_page: Страница %{page}
2761 previous: ← Предыдущая
2764 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2765 heading: Заметки участника %{user}
2766 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2769 description: Описание
2771 last_changed: Изменена
2775 title: Вставить на сайт
2778 link: Ссылка или код для вставки
2779 long_link: Полная ссылка
2780 short_link: Короткая ссылка
2783 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2786 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2789 short_url: Короткая ссылка
2790 include_marker: Включая маркер
2791 center_marker: Центрировать карту на маркер
2792 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2793 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2794 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2797 report_problem: Сообщить о проблеме
2799 title: Легенда карты
2800 tooltip: Условные знаки
2801 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2807 title: Показать мое местоположение
2809 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2810 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2811 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2812 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2814 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2815 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2816 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2817 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2819 standard: Стандартный
2821 cycle_map: Велосипедная карта
2822 transport_map: Карта транспорта
2824 opnvkarte: ÖPNVKarte
2829 gps: Общедоступные GPS-треки
2830 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2832 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2833 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2834 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2836 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2837 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2838 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2840 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2841 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2842 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2845 edit_tooltip: Править карту
2846 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2847 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2848 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2849 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2850 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2851 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2852 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2855 comment: Комментарий
2856 subscribe: Подписаться
2857 unsubscribe: Отписаться
2858 hide_comment: скрыть
2859 unhide_comment: показать
2862 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2863 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2864 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2865 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2866 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2867 авторскими правами, или списки каталогов.
2868 add: Добавить заметку
2870 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2871 Требуется независимая проверка сведений.
2874 reactivate: Открыть снова
2875 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2877 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2882 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2883 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2884 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2885 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2886 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2887 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2890 distance: Расстояние
2892 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2893 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2895 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2896 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2897 offramp_right: Сверните на правый съезд
2898 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2899 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2900 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2902 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2903 в на %{name} в направлении %{directions}
2904 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2905 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2906 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2907 направлении %{directions}
2908 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2909 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2910 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2912 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2913 onramp_right: Сверните на въезд справа
2914 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2915 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2916 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2917 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2918 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2919 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2920 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2921 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2922 offramp_left: Сверните на левый съезд
2923 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2924 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2925 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2927 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2928 %{name} в направлении %{directions}
2929 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2930 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2931 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2933 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2934 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2935 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2937 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2938 onramp_left: Сверните на въезд слева
2939 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2940 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2941 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2942 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2943 via_point_without_exit: (через точку)
2944 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2945 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2946 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2947 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2948 start_without_exit: Начните на %{name}
2949 destination_without_exit: Место назначения рядом
2950 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2951 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2952 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2954 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2956 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2958 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2975 nothing_found: Объектов поблизости нет
2976 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2977 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2979 directions_from: Маршрут отсюда
2980 directions_to: Маршрут сюда
2981 add_note: Добавить заметку
2982 show_address: Показать адрес
2983 query_features: Что здесь?
2984 centre_map: Центрировать карту
2987 heading: Редактировать исправление
2988 title: Редактировать исправление
2990 empty: Нет исправлений для показа.
2991 heading: Список исправлений
2992 title: Список исправлений
2994 heading: Введите информацию для нового исправления
2995 title: Создание нового исправления
2997 description: 'Описание:'
2998 heading: Описание исправления «%{title}»
2999 title: Описание исправления
3003 confirm: Вы уверены?
3005 flash: Исправление создано.
3007 flash: Изменения сохранены.
3009 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3010 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3011 flash: Исправление уничтожено.
3012 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3014 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3015 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3016 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3017 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})