1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
14 # Author: Cantons-de-l'Est
16 # Author: Crochet.david
19 # Author: Danieldegroot2
27 # Author: EtienneChove
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
33 # Author: Freak2fast4u
38 # Author: GeorgeKaplan
41 # Author: Gravitystorm
44 # Author: Hecatonchire
48 # Author: Jean-Frédéric
79 # Author: Phoenamandre
94 # Author: Thibaut120094
105 # Author: Yodaspirine
114 friendly: '%e %B %Y à %H%M'
118 prompt: Choisir un fichier
124 update: Mettre à jour
126 create: Ajouter un commentaire
131 update: Mettre à jour
134 update: Mettre à jour
136 create: Créer la censure
137 update: Enregistrer la censure
140 update: Enregistrer les modifications
142 create: Créer un blocage
143 update: Mettre à jour le blocage
147 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
148 email_address_not_routable: n’est pas routable
149 display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
150 identifiant d’utilisateur
153 is_already_muted: est déjà en sourdine
155 acl: Liste de contrôle d’accès
156 changeset: Groupe de modifications
157 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
159 diary_comment: Commentaire du journal
160 diary_entry: Entrée d’agenda
166 node_tag: Attribut du nœud
167 old_node: Ancien nœud
168 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
169 old_relation: Ancienne relation
170 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
171 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
172 old_way: Ancien chemin
173 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
174 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
176 relation_member: Membre de la relation
177 relation_tag: Attribut de la relation
181 tracepoint: Point de la trace
182 tracetag: Attribut de la trace
184 user_preference: Préférences de l’utilisateur
185 user_token: Jeton de l’utilisateur
187 way_node: Nœud du chemin
188 way_tag: Attribut du chemin
191 name: Nom (obligatoire)
192 url: URL principale de l’application (obligatoire)
193 callback_url: URL de rappel
194 support_url: URL de l’assistance
195 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
196 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
197 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
199 allow_write_api: modifier la carte
200 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
201 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
202 allow_write_notes: modifier les notes
211 language_code: Langue
212 doorkeeper/application:
214 redirect_uri: Rediriger les URI
215 confidential: Application confidentielle ?
216 scopes: Autorisations
228 description: Description
229 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
230 visibility: Visibilité
236 recipient: Destinataire
239 description: Description
241 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
242 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
244 auth_provider: Fournisseur d’authentification
245 auth_uid: UID d’authentification
247 email_confirmation: Confirmation du courriel
248 new_email: Nouvelle adresse de courriel
250 display_name: Afficher le nom
251 description: Description du profil
254 languages: Langues préférées
255 preferred_editor: Éditeur préféré
256 pass_crypt: Mot de passe
257 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
259 doorkeeper/application:
260 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
261 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
262 à page unique ne le sont pas)
263 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
265 tagstring: données séparées par des virgules
267 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
268 raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
269 sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
270 Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
271 de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
272 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
273 qu’expire ce blocage ?
275 new_email: (jamais affichée publiquement)
277 distance_in_words_ago:
279 one: il y a environ %{count} heure
280 other: il y a environ %{count} heures
282 one: il y a environ %{count} mois
283 other: 'il y a environ %{count} mois '
285 one: il y a environ %{count} an
286 other: il y a environ %{count} ans
288 one: il y a presque %{count} an
289 other: il y a presque %{count} ans
290 half_a_minute: il y a une demi-minute
292 one: il y a moins de %{count} seconde
293 other: il y a moins de %{count} secondes
295 one: il y a moins de %{count} minute
296 other: il y a moins de %{count} minutes
298 one: il y a plus de %{count} an
299 other: il y a plus de %{count} ans
301 one: il y a %{count} seconde
302 other: il y a %{count} secondes
304 one: il y a %{count} minute
305 other: il y a %{count} minutes
307 one: il y a %{count} jour
308 other: il y a %{count} jours
310 one: il y a %{count} mois
311 other: 'il y a %{count} mois '
313 one: il y a %{count} an
314 other: il y a %{count} ans
316 with_name_html: '%{name} (%{id})'
318 default: Par défaut (actuellement %{name})
321 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
323 name: Éditeur externe
324 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
336 opened_at_html: Créé %{when}
337 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
338 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
339 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
340 closed_at_html: Résolu le %{when}
341 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
342 reopened_at_html: Réactivé %{when}
343 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
345 title: Notes OpenStreetMap
346 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
347 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
348 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
349 description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
350 opened: nouvelle note (près de %{place})
351 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
352 closed: note fermée (près de %{place})
353 reopened: note réactivée (près de %{place})
360 title: Supprimer mon compte
361 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
362 et ne peut pas être annulé.
363 delete_account: Supprimer le compte
364 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
365 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
366 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
367 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
368 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
369 pour d’autres comptes.
370 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
371 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
372 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
373 y en a, seront conservées.
374 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
375 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
376 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
377 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
378 en a, seront conservés mais masqués au public.
379 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
380 s’il y en a, seront conservées.
381 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
382 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
383 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
385 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
389 title: Modifier le compte
390 my settings: Mes paramètres
391 current email address: Adresse de courriel actuelle
392 external auth: Authentification externe
394 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
395 link text: qu’est-ce que cela ?
397 heading: Modification publique
398 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
399 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
400 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
401 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
402 modifications sont anonymes.
403 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
405 heading: Conditions de contribution
406 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
407 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
409 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
410 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
411 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
412 comme relevant du domaine public.
413 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
414 link text: qu’est-ce que ceci ?
415 save changes button: Enregistrer les modifications
416 delete_account: Supprimer le compte...
418 heading: Modification publique
419 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
420 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
421 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
422 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
423 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
424 publics peuvent modifier les données cartographiques
425 find_out_why_html: (%{link}).
426 find_out_why: découvrez pourquoi
427 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
428 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
430 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
431 sont désormais publics par défaut.
432 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
434 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
435 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
437 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
439 success: Compte supprimé.
441 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
442 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
444 redacted_version: Version censurée
445 in_changeset: Groupe de modifications
447 no_comment: (aucun commentaire)
450 one: '%{count} relation'
451 other: '%{count} relations'
453 one: '%{count} chemin'
454 other: '%{count} chemins'
455 download_xml: Télécharger en XML
456 view_history: Voir l’historique
457 view_unredacted_history: Voir l'historique non censuré
458 view_details: Afficher les détails
459 view_redacted_data: Afficher les données censurées
460 location: 'Emplacement :'
462 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
464 title_html: 'Nœud : %{name}'
465 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
467 title_html: 'Chemin : %{name}'
468 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
472 other: '%{count} nœuds'
474 one: partie du chemin %{related_ways}
475 other: partie des chemins %{related_ways}
477 title_html: 'Relation : %{name}'
478 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
481 one: '%{count} membre'
482 other: '%{count} membres'
484 entry_html: '%{type} « %{name} »'
485 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
491 entry_html: Relation %{relation_name}
492 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
495 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
500 changeset: groupe de modifications
503 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
504 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
505 trop de temps à être récupérées.
510 changeset: groupe de modifications
513 redaction: Masquage %{id}
514 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
515 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
521 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
522 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
524 load_data: Charger les données
525 loading: Chargement en cours...
529 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
530 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
531 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
532 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
533 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
534 telephone_link: Appeler %{phone_number}
535 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
536 email_link: Courriel %{email}
538 title: Interroger les objets
539 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
540 nearby: Objets à proximité
541 enclosing: Objets englobants
544 sorry: 'Désolé, le nœud #%{id} version %{version} est introuvable.'
547 sorry: 'Désolé, la façon #%{id} version %{version} est introuvable.'
550 sorry: 'Désolé, la relation #%{id} version %{version} est introuvable.'
552 changeset_paging_nav:
553 showing_page: Page %{page}
555 previous: ◂ Précédent
558 no_edits: (aucune modification)
559 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
562 saved_at: Enregistré vers
567 title: Groupes de modifications
568 title_user: Groupes de modifications par %{user}
569 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
570 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
571 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
572 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
573 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
574 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
575 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
576 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
577 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
578 load_more: Charger davantage
580 title: Groupe de modifications %{id}
581 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
586 button: Se désinscrire de la discussion
588 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
589 created: 'Créé : %{when}'
590 closed: 'Fermé : %{when}'
591 created_ago_html: Créé %{time_ago}
592 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
593 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
594 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
595 discussion: Discussion
596 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
597 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
598 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
599 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
600 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
601 changesetxml: XML du groupe de modifications
602 osmchangexml: XML osmChange
604 nodes: Nœuds (%{count})
605 nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
606 ways: Chemins (%{count})
607 ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
608 relations: Relations (%{count})
609 relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
611 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
612 a mis trop de temps à récupérer.
615 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
617 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
619 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
622 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
623 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
625 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
626 avez demandée est trop longue à récupérer.
629 km away: à %{count} km
631 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
633 your location: Votre emplacement
634 nearby mapper: Cartographe à proximité
637 title: Mon tableau de bord
638 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
639 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
640 edit_your_profile: Modifier votre profil
642 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
643 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
644 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
646 friends_changesets: groupes de modifications des amis
647 friends_diaries: entrées de journal des amis
648 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
649 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
652 title: Nouvelle entrée du journal
654 location: Emplacement
655 use_map_link: Utiliser la carte
657 title: Journaux des utilisateurs
658 title_friends: Journaux des amis
659 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
660 user_title: Carnet de %{user}
661 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
662 new: Nouvelle entrée du journal
663 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
664 my_diary: Mon journal
665 no_entries: Aucune entrée de carnet
666 recent_entries: Entrées récentes du journal
667 older_entries: Entrées plus anciennes
668 newer_entries: Entrées plus récentes
670 title: Modifier l’entrée du journal
671 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
673 title: Carnet de %{user} | %{title}
674 user_title: Carnet de %{user}
675 discussion: Discussion
676 leave_a_comment: Laisser un commentaire
677 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
680 title: Aucune entrée de carnet correspondante
681 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
682 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
683 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
686 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
687 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
688 comment_link: Commenter cette entrée
689 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
692 other: '%{count} commentaires'
693 no_comments: Aucun commentaire
694 edit_link: Modifier cette entrée
695 hide_link: Masquer cette entrée
696 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
698 report: Signaler cette entrée
700 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
701 hide_link: Masquer ce commentaire
702 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
704 report: Signaler ce commentaire
706 location: 'Emplacement :'
709 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
712 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
713 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
715 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
716 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
719 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
720 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
722 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
723 heading: Commentaires de journal de %{user}
724 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
725 no_comments: Aucun commentaire de journal
729 newer_comments: Commentaires plus récents
730 older_comments: Commentaires plus anciens
732 button: S'abonner à la discussion
734 button: Se désinscrire de la discussion
738 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
739 du compte de l'utilisateur final
740 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
742 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
743 de l'utilisateur final
744 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
749 notice: Application inscrite.
753 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
754 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
755 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
756 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
757 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
758 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
759 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
760 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
761 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
762 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
764 address: Afficher votre adresse physique
765 email: Afficher votre adresse électronique
766 openid: Authentifier votre compte
767 phone: Voir votre numéro de téléphone
768 profile: Voir les informations de votre profil
771 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
772 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
774 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
775 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
779 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
780 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
781 internal_server_error:
782 title: Erreur de l’application
783 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
784 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
786 title: Fichier introuvable
787 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
788 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
791 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
792 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
793 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
794 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
795 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
796 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
797 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
799 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
800 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
801 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
802 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
806 results_from_html: Résultats de %{results_link}
808 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
809 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
810 search_osm_nominatim:
811 prefix_format: '%{name}'
814 cable_car: Téléphérique
815 chair_lift: Télésiège
818 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
819 platter: Téléski à plateau
821 station: Gare de télécabine
822 t-bar: Monte-barre en T
826 airstrip: Piste d’atterrissage
827 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
828 gate: Porte d’aéroport
829 hangar: Hangar aéronautique
831 holding_position: Position d’attente
832 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
833 parking_position: Place de parking
834 runway: Piste d’aéroport
835 taxilane: Voie de taxi
836 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
837 terminal: Terminal d’aéroport
838 windsock: Manche à air
840 animal_boarding: Embarquement d’animaux
841 animal_shelter: Refuge pour animaux
842 arts_centre: Centre artistique
843 atm: Distributeur automatique de billets
848 bicycle_parking: Parking à vélos
849 bicycle_rental: Location de vélos
850 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
851 biergarten: Brasserie en plein air
852 blood_bank: Banque de sang
853 boat_rental: Location de bateaux
855 bureau_de_change: Bureau de change
856 bus_station: Arrêt de bus
858 car_rental: Location de voiture
859 car_sharing: Covoiturage
860 car_wash: Lavage de voiture
862 charging_station: Station de recharge
863 childcare: Garde d’enfants
867 college: Établissement d’enseignement supérieur
868 community_centre: Salle polyvalente
869 conference_centre: Centre de conférence
870 courthouse: Palais de justice
871 crematorium: Crématorium
873 doctors: Cabinet médical
874 drinking_water: Eau potable
875 driving_school: École de conduite
877 events_venue: Accueil d’événements
878 fast_food: Restauration rapide
879 ferry_terminal: Terminal de ferry
880 fire_station: Caserne des pompiers
881 food_court: Aire de restauration
883 fuel: Station de carburant
884 gambling: Jeu d’argent
885 grave_yard: Cimetière
888 hunting_stand: Stand de tir
890 internet_cafe: Cybercafé
891 kindergarten: École maternelle
892 language_school: École de langues
893 library: Bibliothèque
894 loading_dock: Quai de chargement
895 love_hotel: Hôtel d’amour
897 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
899 money_transfer: Transfert d’argent
900 motorcycle_parking: Parking à motos
901 music_school: École de musique
902 nightclub: Boîte de nuit
903 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
905 parking_entrance: Entrée d’un parking
906 parking_space: Place de parking
907 payment_terminal: Terminal de paiement
909 place_of_worship: Lieu de culte
911 post_box: Boîte aux lettres
912 post_office: Bureau de poste
915 public_bath: Bains publics
916 public_bookcase: Bibliothèque publique
917 public_building: Bâtiment public
918 ranger_station: Poste de garde forestière
919 recycling: Point de recyclage
920 restaurant: Restaurant
921 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
925 social_centre: Centre social
926 social_facility: Service social
928 swimming_pool: Piscine
930 telephone: Téléphone public
933 townhall: Hôtel de ville / mairie
934 training: Établissement d’entraînement
935 university: Université
936 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
937 vending_machine: Distributeur automatique
938 veterinary: Clinique vétérinaire
939 village_hall: Salle municipale
940 waste_basket: Poubelle
941 waste_disposal: Élimination des déchets
942 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
943 watering_place: Lieu d’arrosage
944 water_point: Point d’eau
945 weighbridge: Pont-bascule
946 "yes": Infrastructure
948 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
949 administrative: Limite administrative
950 census: Frontière statistique
951 national_park: Parc national
952 political: Circonscription électorale
953 protected_area: Zone protégée
957 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
958 suspension: Pont suspendu
963 apartment: Appartement
964 apartments: Appartements
969 church: Bâtiment d’église
970 civic: Bâtiment municipal
971 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
972 commercial: Bâtiment de bureaux
973 construction: Bâtiment en construction
974 detached: Maison isolée
976 duplex: Maison en duplex
978 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
983 hospital: Bâtiment hospitalier
984 hotel: Bâtiment d’hôtel
986 houseboat: Habitation flottante
988 industrial: Bâtiment industriel
989 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
990 manufacture: Bâtiment d’usine
991 office: Bâtiment de bureaux
992 public: Bâtiment public
993 residential: Bâtiment résidentiel
996 ruins: Bâtiment en ruine
997 school: Bâtiment d’école
998 semidetached_house: Maison mitoyenne
999 service: Bâtiment de service
1002 static_caravan: Caravane
1003 temple: Bâtiment de temple
1004 terrace: Rangée de bâtiments
1005 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1006 university: Bâtiment d’université
1010 scout: Base de groupe de scout
1011 sport: Club de sport
1014 beekeeper: Apiculteur
1015 blacksmith: Forgeron
1017 carpenter: Charpentier
1019 confectionery: Confiserie
1020 dressmaker: Couturier
1021 electrician: Électricien
1022 electronics_repair: Réparateur électronique
1025 handicraft: Artisanat
1026 hvac: Fabricant de climatisation
1027 metal_construction: Constructeur en métal
1029 photographer: Photographe
1033 shoemaker: Cordonnier
1036 window_construction: Construction de fenêtre
1037 winery: Domaine viticole
1038 "yes": Boutique d’artisanat
1040 access_point: Point d’accès
1041 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1042 assembly_point: Point de rassemblement
1043 defibrillator: Défibrillateur
1044 fire_extinguisher: Extincteur
1045 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1046 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1047 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1048 phone: Borne d’appel d’urgence
1049 siren: Sirène d’urgence
1050 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1051 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1053 abandoned: Autoroute abandonnée
1054 bridleway: Chemin pour cavaliers
1055 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1056 bus_stop: Arrêt de bus
1057 construction: Route en construction
1059 crossing: Intersection / carrefour
1060 cycleway: Piste cyclable
1062 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1063 emergency_bay: Zone de secours
1064 footway: Chemin piéton
1066 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1067 living_street: Rue en zone de rencontre
1068 milestone: Borne kilométrique
1070 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1071 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1072 passing_place: Endroit de passage
1074 pedestrian: Rue piétonne
1075 platform: Plateforme
1076 primary: Route principale
1077 primary_link: Route principale
1078 proposed: Projet de route
1080 residential: Rue résidentielle
1081 rest_area: Aire de repos
1083 secondary: Route secondaire
1084 secondary_link: Route secondaire
1085 service: Voie de service
1086 services: Services autoroutiers
1087 speed_camera: Radar de vitesse
1089 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1090 street_lamp: Lampadaire
1091 tertiary: Route tertiaire
1092 tertiary_link: Route tertiaire
1094 traffic_mirror: Miroir de circulation
1095 traffic_signals: Feux de circulation
1096 trailhead: Point de départ
1098 trunk_link: Voie express
1099 turning_circle: Cercle tournant
1100 turning_loop: Virage en boucle
1101 unclassified: Route mineure
1104 aircraft: Avion historique
1105 archaeological_site: Site archéologique
1106 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1107 battlefield: Champ de bataille
1108 boundary_stone: Borne frontière
1109 building: Bâtiment historique
1111 cannon: Canon historique
1113 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1115 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1116 citywalls: Remparts / murailles
1118 heritage: Site / objet du patrimoine
1119 hollow_way: Chemin creux
1120 house: Maison historique
1123 milestone: Borne historique
1125 mine_shaft: Puits de mine
1126 monument: Grand monument commémoratif
1127 railway: Chemin de fer historique
1128 roman_road: Voie romaine
1130 rune_stone: Pierre runique
1134 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1135 wayside_cross: Calvaire
1136 wayside_shrine: Oratoire
1138 "yes": Site / objet historique
1140 "yes": Intersection / carrefour
1142 allotments: Jardins familiaux
1143 aquaculture: Aquaculture
1145 brownfield: Friche industrielle
1147 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1148 conservation: Zone préservée
1149 construction: Zone en construction
1150 farmland: Terres agricoles
1151 farmyard: Cour et corps de ferme
1155 greenfield: Terrain vierge
1156 industrial: Zone industrielle
1159 military: Zone militaire
1162 plant_nursery: Pépinière
1164 railway: Voie ferrée
1165 recreation_ground: Terrain de loisirs
1166 religious: Terrain religieux
1167 reservoir: Bassin de retenue
1168 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1169 residential: Zone résidentielle
1170 retail: Zone commerciale
1171 village_green: Pré communal
1173 "yes": Utilisation des terres
1175 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1176 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1177 bandstand: Kiosque à musique
1178 beach_resort: Station balnéaire
1179 bird_hide: Observatoire ornithologique
1181 bowling_alley: Piste de bowling
1182 common: Terrains communaux
1184 dog_park: Parc à chiens
1186 fishing: Zone de pêche
1187 fitness_centre: Centre de fitness
1188 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1190 golf_course: Terrain de golf
1191 horse_riding: Centre équestre
1193 marina: Port de plaisance
1194 miniature_golf: Mini golf
1195 nature_reserve: Réserve naturelle
1196 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1198 picnic_table: Table de pique-nique
1199 pitch: Terrain de sport
1200 playground: Aire de jeux
1201 recreation_ground: Terrain de loisirs
1202 resort: Villégiature
1204 slipway: Cale de lancement
1205 sports_centre: Centre sportif
1207 swimming_pool: Piscine
1208 track: Piste de course
1209 water_park: Parc aquatique
1212 adit: Galerie d’accès de mine
1213 advertising: Publicité
1215 avalanche_protection: Pare-avalanches
1219 breakwater: Brise-lames
1224 clearcut: Déboisement
1225 communications_tower: Tour de communication
1228 dolphin: Poste d’amarrage
1231 flagpole: Mât de drapeau
1232 gasometer: Gazomètre
1236 manhole: Bouche d’égout
1239 mineshaft: Puits de mine
1240 monitoring_station: Station de surveillance
1241 petroleum_well: Puits de pétrole
1244 pumping_station: Station de pompage
1245 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1247 snow_cannon: Canon à neige
1248 snow_fence: Barrière à neige
1249 storage_tank: Citerne de stockage
1250 street_cabinet: Armoire de rue
1251 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1252 telescope: Télescope
1254 utility_pole: Poteau utilitaire
1255 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1256 watermill: Moulin à eau
1257 water_tap: Robinet d’eau
1258 water_tower: Château d’eau
1260 water_works: Système hydraulique
1261 windmill: Moulin à vent
1263 "yes": Créé par l’homme
1265 airfield: Terrain d’aviation militaire
1268 checkpoint: Point de contrôle
1272 "yes": Col de montagne
1275 bare_rock: Roche nue
1279 cave_entrance: Entrée de grotte
1292 hot_spring: Source thermale
1300 peninsula: Péninsule
1314 tree_row: Rangée d’arbres
1319 wetland: Zone humide
1321 "yes": Élément naturel
1323 accountant: Comptable
1324 administrative: Administration
1325 advertising_agency: Agence publicitaire
1326 architect: Architecte
1327 association: Association
1329 diplomatic: Bureau diplomatique
1330 educational_institution: Institution éducative
1331 employment_agency: Agence pour l’emploi
1332 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1333 estate_agent: Agent immobilier
1334 financial: Bureau financier
1335 government: Administration publique
1336 insurance: Agence d’assurance
1337 it: Bureau informatique
1339 logistics: Agence logistique
1340 newspaper: Agence de journalisme
1341 ngo: Agence d’une ONG
1343 religion: Bureau confessionnel
1344 research: Bureau de recherche
1345 tax_advisor: Fiscaliste
1346 telecommunication: Agence de télécommunication
1347 travel_agent: Agence de voyage
1350 allotments: Jardins familiaux
1351 archipelago: Archipel
1353 city_block: Bloc urbain
1357 hamlet: Hameau habité
1362 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1363 locality: Lieu-dit inhabité
1364 municipality: Municipalité
1365 neighbourhood: Quartier
1367 postcode: Code postal
1372 state: État / province
1373 subdivision: Subdivision
1379 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1380 buffer_stop: Buttoir
1381 construction: Voie ferrée en construction
1382 disused: Voie ferrée désaffectée
1383 funicular: Funiculaire
1384 halt: Arrêt de train
1385 junction: Jonction ferroviaire
1386 level_crossing: Passage à niveau
1387 light_rail: Voie ferrée légère
1388 miniature: Voie ferrée miniature
1390 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1391 platform: Plateforme ferroviaire
1392 preserved: Voie ferrée conservée
1393 proposed: Voie ferrée en projet
1395 spur: Embranchement ferroviaire
1396 station: Gare ferroviaire
1397 stop: Arrêt de chemin de fer
1398 subway: Station de métro
1399 subway_entrance: Bouche de métro
1402 tram_stop: Arrêt de tram
1403 turntable: pont tournant
1404 yard: Voie de triage
1406 agrarian: Magasin agricole
1407 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1408 antiques: Antiquaire
1409 appliance: Magasin d’électroménager
1411 baby_goods: Accessoires pour bébés
1414 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1415 beauty: Magasin de produits de beauté
1416 bed: Produits de literie
1417 beverages: Magasin de boissons
1418 bicycle: Magasin de vélos
1419 bookmaker: Bureau de paris
1421 boutique: Boutique de mode
1423 car: Concession automobile
1424 car_parts: Pièces d’automobile
1425 car_repair: Garage de réparation automobile
1426 carpet: Magasin de tapis
1427 charity: Boutique humanitaire
1430 chocolate: Chocolatier
1431 clothes: Boutique de vêtements
1432 coffee: Magasin de café
1433 computer: Boutique informatique
1434 confectionery: Confiserie
1435 convenience: Épicerie
1436 copyshop: Boutique de photocopies
1437 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1438 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1439 curtain: Magasin de rideaux
1442 department_store: Grand magasin
1443 discount: Magasin discount
1444 doityourself: Magasin de bricolage
1445 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1446 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1447 electronics: Boutique de produits électroniques
1448 erotic: Boutique érotique
1449 estate_agent: Agent immobilier
1450 fabric: Boutique de tissus
1451 farm: Magasin de produits agricoles
1452 fashion: Boutique de mode
1453 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1455 food: Magasin d’alimentation
1456 frame: Magasin de cadres
1457 funeral_directors: Pompes funèbres
1458 furniture: Magasin de meubles
1459 garden_centre: Jardinerie
1460 gas: Marchand de gaz
1461 general: Magasin généraliste
1462 gift: Boutique de cadeaux
1463 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1465 hairdresser: Coiffeur
1466 hardware: Quincaillerie
1467 health_food: Magasin d’aliments naturels
1468 hearing_aids: Aides auditives
1469 herbalist: Herboriste
1470 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1471 houseware: Magasin d’articles ménagers
1472 ice_cream: Marchand de glace
1473 interior_decoration: Décoration intérieure
1476 kitchen: Magasin de cuisine
1477 laundry: Blanchisserie
1478 locksmith: Serrurier
1480 mall: Centre commercial
1482 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1483 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1484 money_lender: Prêts d’argent
1485 motorcycle: Magasin de motos
1486 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1487 music: Boutique de musique / disquaire
1488 musical_instrument: Instruments de musique
1489 newsagent: Marchand de journaux
1490 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1492 organic: Magasin d’alimentation bio
1493 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1494 paint: Magasin de peinture
1496 pawnbroker: Prêteur sur gages
1497 perfumery: Parfumerie
1499 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1500 photo: Boutique de photographie
1501 seafood: Fruits de mer
1502 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1504 shoes: Magasin de chaussures
1505 sports: Magasin d’articles de sport
1506 stationery: Papeterie
1507 storage_rental: Garde-meubles
1508 supermarket: Supermarché
1513 tobacco: Bureau de tabac
1514 toys: Magasin de jouets
1515 travel_agency: Agence de voyage
1516 tyres: Magasin de pneus
1517 vacant: Commerce vacant
1518 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1519 video: Magasin de vidéos
1520 video_games: Magasin de jeux vidéos
1521 wholesale: Magasin de gros
1526 apartment: Appartement de vacances
1527 artwork: Œuvre d’art
1528 attraction: Attraction
1529 bed_and_breakfast: Gîte
1530 cabin: Hutte touristique
1531 camp_pitch: Terrain de camping
1533 caravan_site: Site pour caravanes
1536 guest_house: Maison d'hôte
1539 information: Informations
1542 picnic_site: Aire de pique-nique
1543 theme_park: Parc à thème
1544 viewpoint: Point de vue
1545 wilderness_hut: Cabane sauvage
1548 building_passage: Passage de bâtiment
1552 artificial: Cours d’eau artificiel
1553 boatyard: Chantier naval
1556 derelict_canal: Canal d’évacuation
1561 lock_gate: Porte d’écluse
1564 river: Rivière ou fleuve
1567 waterfall: Chute d’eau
1571 level2: Frontière de pays
1572 level3: Frontière de région
1573 level4: Limite d’État, province ou région
1574 level5: Limite de région
1575 level6: Limite de département ou province
1576 level7: Frontière municipale
1577 level8: Limite communale
1578 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1579 level10: Limite de quartier
1580 level11: Frontière de voisinage
1582 cities: Grandes villes
1583 towns: Petites villes
1586 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1587 more_results: Plus de résultats
1591 select_status: Sélectionner un état
1592 select_type: Sélectionner un type
1593 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1594 reported_user: Utilisateur signalé
1595 not_updated: Non mis à jour
1597 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1598 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1599 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1602 last_updated: Dernière mise à jour
1603 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1604 link_to_reports: Afficher les rapports
1606 one: '%{count} rapport'
1607 other: '%{count} rapports'
1608 reported_item: Élément signalé
1614 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1616 one: '%{count} rapport'
1617 other: '%{count} rapports'
1618 no_reports: Aucun rapport
1619 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1620 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1621 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1625 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1626 read_reports: Lire les rapports
1627 new_reports: Nouveaux rapports
1628 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1629 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1630 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1632 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1634 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1636 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1638 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1639 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1641 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1644 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1645 note: Note nº %{note_id}
1648 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1649 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1652 title_html: Rapport %{link}
1653 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1655 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1657 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1658 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1659 l’aide des membres de votre proche communauté
1660 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1664 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1665 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1666 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1669 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1670 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1671 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1674 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1675 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1676 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1677 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1680 spam_label: Cette note est du pourriel
1681 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1682 abusive_label: Cette note est injurieuse
1685 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1686 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1689 title: OpenStreetMap
1692 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1693 home: Aller à votre domicile
1694 logout: Se déconnecter
1695 log_in: Se connecter
1697 start_mapping: Commencer à cartographier
1703 export_data: Exporter les données
1704 gps_traces: Traces GPS
1705 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1706 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1707 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1708 edit_with: Modifier avec %{editor}
1709 tag_line: La carte wiki libre du monde
1710 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1711 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1712 et libre d’utilisation sous licence libre.
1713 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1714 partners_fastly: Fastly
1715 partners_partners: partenaires
1716 tou: Conditions d’utilisation
1717 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1718 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1719 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1720 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1721 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1724 copyright: Droits d’auteur
1725 communities: Communautés
1726 community: Communauté
1727 community_blogs: Blogues de la communauté
1728 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1730 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1732 learn_more: En savoir plus
1735 diary_comment_notification:
1736 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1738 hi: Bonjour %{to_user},
1739 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1740 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1741 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1742 avec le sujet %{subject} :'
1743 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1744 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1745 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1746 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1747 footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1748 message_notification:
1749 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1750 hi: Bonjour %{to_user},
1751 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1753 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1755 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1756 à l’auteur sur %{replyurl}
1757 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1758 message à l'auteur sur %{replyurl}
1759 friendship_notification:
1760 hi: Bonjour %{to_user},
1761 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1762 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1763 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1764 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1765 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1766 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1768 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1769 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1770 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1771 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1773 hi: Bonjour %{to_user},
1774 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1775 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1776 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1777 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1778 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1780 hi: Bonjour %{to_user},
1782 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1783 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1785 all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1786 être trouvées à %{url}.
1787 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1789 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1791 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1792 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1793 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1794 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1795 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1796 supplémentaires pour bien démarrer.
1798 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1800 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1801 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1802 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1803 pour confirmer cette modification.
1805 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1807 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1808 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1809 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1810 pour réinitialiser votre mot de passe.
1811 note_comment_notification:
1812 anonymous: Un utilisateur anonyme
1815 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1816 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1817 vous vous intéressez'
1818 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1820 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1821 de carte près de %{place}.'
1822 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1823 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1824 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1825 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1827 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1828 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1829 vous vous intéressez'
1830 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1831 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1832 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1833 La note est proche de %{place}.'
1834 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1835 commentée. La note est près de %{place}.'
1837 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1838 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1839 vous vous intéressez'
1840 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1841 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1843 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1844 La note se trouve près de %{place}.'
1845 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1846 commentée. La note est près de %{place}.'
1847 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1848 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1849 changeset_comment_notification:
1850 hi: Bonjour %{to_user},
1853 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1855 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1856 auquel vous vous intéressez'
1857 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1858 vos groupes de modifications'
1859 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1860 de vos groupes de modifications'
1861 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1862 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1863 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1864 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1865 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1866 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1867 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1868 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1869 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1871 unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1872 modifications depuis %{url}.
1873 unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1874 de modifications depuis %{url}.
1877 heading: Vérifiez votre courriel !
1878 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1879 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1880 et vous pourrez commencer à cartographier.
1881 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1884 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1885 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1886 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1887 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1889 click_here: cliquez ici
1891 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1893 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1894 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1895 votre nouvelle adresse de courriel.
1897 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1898 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1899 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1900 resend_success_flash:
1901 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1902 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1903 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1904 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1905 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1908 title: Boîte de réception
1909 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1911 zero: zéro nouveau message
1912 one: un nouveau message
1913 other: '%{count} nouveaux messages'
1915 zero: aucun ancien message
1916 one: un ancien message
1917 other: '%{count} anciens messages'
1918 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1919 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1920 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1928 unread_button: Marquer comme non lu
1929 read_button: Marquer comme lu
1930 reply_button: Répondre
1931 destroy_button: Supprimer
1932 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1934 title: Envoyer un message
1935 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1936 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1938 message_sent: Message envoyé
1939 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1940 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1942 title: Message introuvable
1943 heading: Message introuvable
1944 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1946 title: Boîte d’envoi
1949 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1950 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1951 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1952 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1953 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1955 title: Messages en sourdine
1957 one: un ancien message
1958 other: '%{count} anciens messages'
1960 wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
1961 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1962 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1964 title: Lire le message
1965 reply_button: Répondre
1966 unread_button: Marque comme non lu
1967 destroy_button: Supprimer
1969 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1970 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1971 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1972 sent_message_summary:
1973 destroy_button: Supprimer
1975 my_inbox: Ma boîte de réception
1976 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1977 muted_messages: Messages mis en sourdine
1979 as_read: Message marqué comme lu
1980 as_unread: Message marqué comme non lu
1982 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1983 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1985 destroyed: Message supprimé
1988 title: Mot de passe perdu
1989 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1990 email address: 'Adresse de courriel :'
1991 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1992 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1993 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1996 send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
1997 de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
1998 récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2000 title: Réinitialiser le mot de passe
2001 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2002 reset: Réinitialiser le mot de passe
2003 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2005 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2006 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2009 title: Mes préférences
2010 preferred_editor: Éditeur préféré
2011 preferred_languages: Langues préférées
2012 edit_preferences: Modifier les préférences
2014 title: Modifier les préférences
2015 save: Mettre à jour les préférences
2018 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2019 update_success_flash:
2020 message: Préférences mises à jour.
2023 title: Modifier le profil
2024 save: Mettre à jour le profil
2028 gravatar: Utiliser Gravatar
2029 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2030 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2031 disabled: Gravatar a été désactivé.
2032 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2033 new image: Ajouter une image
2034 keep image: Garder l’image actuelle
2035 delete image: Supprimer l’image actuelle
2036 replace image: Remplacer l’image actuelle
2037 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2039 home location: Lieu de domicile
2040 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2041 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2045 undelete: Annuler la suppression
2047 success: Profil mis à jour.
2048 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2052 heading: Se connecter
2053 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2054 password: 'Mot de passe :'
2055 remember: Se souvenir de moi
2056 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2057 login_button: Se connecter
2058 register now: S’inscrire maintenant
2059 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2060 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2061 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2063 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2066 title: Connexion avec OpenID
2067 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2069 title: Connexion avec Google
2070 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2072 title: Connexion avec Facebook
2073 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2075 title: Connexion avec Microsoft
2076 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2078 title: Connexion avec GitHub
2079 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2081 title: Connexion avec Wikipédia
2082 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2084 title: Connexion avec Wordpress
2085 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2087 title: Connexion avec AOL
2088 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2091 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2092 logout_button: Déconnexion
2094 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2095 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2100 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2103 subheading: Sous-titre
2104 unordered: Liste non ordonnée
2105 ordered: Liste ordonnée
2106 first: Premier élément
2107 second: Deuxième élément
2111 alt: Texte alternatif
2113 codeblock: Bloc de code
2120 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2121 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2122 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2123 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2124 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2125 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2126 local_knowledge_title: Connaissance locale
2127 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2128 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2129 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2131 community_driven_title: Conduit par la communauté
2132 community_driven_1_html: |-
2133 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2134 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2135 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2136 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2137 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2138 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2139 open_data_title: Données libres
2140 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2141 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2142 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2143 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2144 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2145 open_data_open_data: données libres
2146 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2147 legal_title: Informations juridiques
2149 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2150 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2151 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2152 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2153 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2154 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2155 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2156 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2158 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2159 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2160 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2161 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2162 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2163 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2164 partners_title: Partenaires
2167 title: À propos de cette traduction
2168 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2169 la version anglaise prévaudra
2170 english_link: l’original en anglais
2172 title: À propos de cette page
2173 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2174 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2175 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2176 native_link: traduction française
2177 mapping_link: commencer à contribuer
2179 title_html: Droits d’auteur et licence
2180 introduction_1_html: |-
2181 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2182 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2183 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2184 introduction_1_open_data: données libres
2185 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2187 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2188 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2189 introduction_2_html: |-
2190 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2191 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2192 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2193 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2194 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2195 introduction_2_legal_code: texte juridique
2196 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2198 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2200 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2201 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2202 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2203 effectuer les deux choses suivantes :'
2204 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2206 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2209 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2210 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2211 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2212 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2214 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2215 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2216 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2217 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2218 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2219 attribution_example:
2220 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2221 title: Exemple d’attribution
2222 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2223 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2224 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2225 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2227 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2228 API cartographique gratuite pour des tiers.
2229 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2230 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2231 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2232 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2233 contributors_title_html: Nos contributeurs
2234 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2235 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2236 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2237 contributors_at_credit_html: |-
2238 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2239 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2240 contributors_at_austria: Autriche
2241 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2242 contributors_at_cc_by: CC BY
2243 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2244 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2245 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2246 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2247 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2248 contributors_au_credit_html: |-
2249 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2250 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2251 contributors_au_australia: Australie
2252 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2253 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2255 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2256 contributors_ca_credit_html: |-
2257 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2258 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2259 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2260 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2261 contributors_ca_canada: Canada
2262 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2263 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2265 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2266 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2268 contributors_fi_credit_html: |-
2269 %{finland} : contient des données de la
2270 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2271 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2272 contributors_fi_finland: Finlande
2273 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2274 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2275 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2277 contributors_fr_france: France
2278 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2280 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2281 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2282 contributors_nz_credit_html: |-
2283 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2284 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2285 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2286 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2287 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2288 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2289 contributors_rs_credit_html: |-
2290 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2291 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2292 contributors_rs_serbia: Serbie
2293 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2294 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2295 contributors_si_credit_html: |-
2296 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2297 (informations publiques de Slovénie).
2298 contributors_si_slovenia: Slovénie
2299 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2300 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2301 contributors_es_credit_html: |-
2302 %{spain} : contient des données provenant de
2303 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2304 Système cartographique national (%{scne_link})
2305 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2306 contributors_es_spain: Espagne
2307 contributors_es_ign: IGN.es
2308 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2309 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2310 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2311 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2312 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2313 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2314 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2315 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2317 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2318 contributors_2_html: |-
2319 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2320 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2321 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2322 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2323 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2324 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2325 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2326 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2327 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2328 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2329 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2330 infringement_2_1_html: |-
2331 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2332 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2333 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2334 %{online_filing_page_link}.
2335 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2336 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2337 trademarks_title: Marques de commerce
2338 trademarks_1_1_html: |-
2339 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2340 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2341 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2342 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2344 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2345 ou bien vous l’avez désactivé.
2346 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2347 permalink: Lien permanent
2348 shortlink: Lien court
2349 createnote: Ajouter une note
2351 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2353 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2354 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2357 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2358 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2359 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2360 publiques à partir de votre %{user_page}.
2361 user_page_link: page utilisateur
2362 anon_edits_html: (%{link})
2363 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2364 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2365 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2366 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2369 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2371 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2373 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2375 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2376 l’une des sources listées ci-dessous :'
2377 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2378 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2379 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2382 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2386 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2387 de données OpenStreetMap
2389 title: Téléchargements de Geofabrik
2390 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2391 pays et des villes sélectionnées
2393 title: Autres sources
2394 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2395 export_button: Exporter
2397 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2399 title: Comment aider
2401 title: Rejoindre la communauté
2402 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2403 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2404 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2405 ou réparer les données vous-même.
2407 instructions_1_html: |-
2408 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2409 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2410 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2412 title: Autres préoccupations
2413 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2414 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2415 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2417 copyright: page relative aux droits d’auteur
2418 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2420 title: Obtenir de l’aide
2421 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2422 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2423 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2426 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2427 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2429 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2430 title: Guide du débutant
2431 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2433 title: Aide & forum de la communauté
2434 description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2436 title: Listes de diffusion
2437 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2438 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2441 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2442 et sur de nombreux sujets.
2445 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2446 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2448 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2449 title: Pour les organisations
2450 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2451 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2453 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2454 title: Wiki d’OpenStreetMap
2455 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2457 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2458 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2459 dans un navigateur web.
2460 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2461 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2462 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2463 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2464 %{change_preferences_link}
2465 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2467 title: Vous avez des questions ?
2468 paragraph_1_html: |-
2469 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2470 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2471 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2472 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2473 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2475 search_results: Résultats de la recherche
2479 get_directions: Obtenir les directions
2480 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2483 where_am_i: Où est-ce ?
2484 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2486 reverse_directions_text: Inverser les directions
2491 main_road: Route principale
2493 primary: Route principale
2494 secondary: Route secondaire
2495 unclassified: Route non classifiée
2496 pedestrian: Rue piétonne
2498 bridleway: Sentier équestre
2499 cycleway: Piste cyclable
2500 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2501 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2502 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2503 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2504 footway: Chemin piéton
2505 rail: Voie de chemin de fer
2507 subway: Ligne de métro
2509 light_rail: Voie ferrée légère
2511 trolleybus: Trolleybus
2513 cable_car: Téléphérique
2514 chair_lift: Télésiège
2515 runway: Piste d’aéroport
2516 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2517 apron: Stationnement d’avions
2518 admin: Limite administrative
2525 farmland: Terres agricoles
2528 bare_rock: Roche nue
2530 golf: Parcours de golf
2532 common: Espace commun
2533 built_up: Zone bâtie
2534 resident: Zone résidentielle
2535 retail: Zone de commerce
2536 industrial: Zone industrielle
2537 commercial: Zone tertiaire
2541 reservoir: Réservoir
2542 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2545 wetland: Zone humide
2547 brownfield: Zone de démolition
2549 allotments: Jardins familiaux
2550 pitch: Terrain de sport
2551 centre: Centre sportif
2553 reserve: Réserve naturelle
2554 military: Zone militaire
2556 university: Université
2558 building: Bâtiment important
2559 station: Gare ferroviaire
2562 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2563 bridge: Bord noir = pont
2564 private: Accès privé
2565 destination: Accès réservé aux riverains
2566 construction: Routes en construction
2567 bus_stop: Arrêt de bus
2569 bicycle_shop: Magasin de vélos
2570 bicycle_rental: Location de vélos
2571 bicycle_parking: Parking à vélos
2572 bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2576 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2577 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2578 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2581 title: Ce qu’il y a sur la carte
2582 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2583 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2584 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2585 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2586 real_and_current: réels et actuels
2587 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2588 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2589 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2590 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2591 une carte sur papier ou en ligne.
2592 doesnt: n’inclut pas
2594 title: Terminologie de base pour la cartographie
2595 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2596 qui vous seront utiles.
2597 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2598 de modifier la carte.
2599 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2601 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2602 un lac ou un bâtiment.
2603 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2604 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2612 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2613 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2614 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2615 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2616 imports: Importations
2617 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2618 automated_edits: Modifications automatisées
2619 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2620 start_mapping: Commencer à cartographier
2621 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2623 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2624 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2625 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2626 il est facile d’ajouter une note.
2628 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2629 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2634 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2635 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2636 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2637 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2639 title: Chapitres locaux
2640 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2641 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2642 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2643 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2644 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2645 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2646 et du droit d’auteur.
2647 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2648 que chapitres locaux :'
2650 title: Autres groupes
2651 other_groups_html: |-
2652 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2653 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2654 communities_wiki: page wiki des communautés
2657 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2658 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2659 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2661 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2662 points ordonnés avec les dates)
2664 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2665 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2666 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2668 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2670 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2671 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2672 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2673 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2674 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2675 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2677 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2678 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2679 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2680 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2681 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2682 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2685 title: Modification de la trace %{name}
2686 heading: Modification de la trace %{name}
2687 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2688 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2690 updated: Trace mise à jour
2694 title: Affichage de la trace %{name}
2695 heading: Affichage de la trace %{name}
2697 filename: 'Nom du fichier :'
2698 download: télécharger
2699 uploaded: 'Téléversé le :'
2701 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2702 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2705 owner: 'Propriétaire :'
2706 description: 'Description :'
2709 edit_trace: Modifier cette trace
2710 delete_trace: Supprimer cette trace
2711 trace_not_found: Trace non trouvée !
2712 visibility: 'Visibilité :'
2713 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2715 older: Traces plus anciennes
2716 newer: Traces plus récentes
2720 one: '%{count} point'
2721 other: '%{count} points'
2723 trace_details: Voir les détails de la trace
2724 view_map: Voir la carte
2725 edit_map: Modifier la carte
2727 identifiable: IDENTIFIABLE
2731 public_traces: Traces GPS publiques
2732 my_gps_traces: Mes traces GPS
2733 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2734 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2735 tagged_with: balisée avec %{tags}
2736 empty_title: Rien ici encore
2737 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2738 sur la %{wiki_link}.'
2739 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2740 wiki_page: page du wiki
2741 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2742 upload_trace: Téléverser une trace
2743 all_traces: Toutes les traces
2744 my_traces: Mes traces
2745 traces_from: Traces publiques de %{user}
2746 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2748 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2750 made_public: Trace rendue publique
2752 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2754 heading: Stockage GPX hors ligne
2755 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2758 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2760 description_with_count:
2761 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2762 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2763 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2765 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2767 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2768 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2770 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2772 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2773 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2774 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2775 pour plus d’informations.
2776 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2777 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2778 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2780 account_settings: Paramètres du compte
2781 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2782 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2783 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2784 muted_users: Utilisateurs silencieux
2787 title: Autoriser l’accès à votre compte
2788 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2789 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2790 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2792 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2793 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2794 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2795 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2796 et ajouter des ami(e)s ;
2797 allow_write_api: modifier la carte.
2798 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2799 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2800 allow_write_notes: modifier des notes.
2801 grant_access: Accorder l’accès
2803 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2804 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2806 verification: Le code de vérification est %{code}.
2808 title: La demande d’autorisation a échoué
2809 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2810 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2812 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2814 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2816 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2817 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2818 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2819 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2821 write_api: Modifier la carte
2822 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2823 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2824 write_notes: Modifier les notes
2825 write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2826 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2827 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2830 title: Inscrire une nouvelle application
2831 disabled: L'enregistrement d'applications OAuth 1 a été désactivé
2833 title: Modifier votre application
2835 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2836 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2837 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2838 url: 'URL du jeton de requête :'
2839 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2840 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2841 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2843 edit: Modifier les détails
2844 delete: Supprimer le client
2845 confirm: Êtes-vous sûr ?
2846 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2848 title: Mes détails OAuth
2849 my_tokens: Mes applications enregistrées
2850 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2851 application: Nom de l’application
2854 my_apps: Mes applications clientes
2855 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2856 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2857 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2859 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2860 register_new: Enregistrez votre application
2862 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2864 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2866 flash: Informations enregistrées avec succès
2868 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2870 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2871 oauth2_applications:
2873 title: Mes applications clientes
2874 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2875 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2876 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2877 new: Inscrire une nouvelle application
2879 permissions: Autorisations
2883 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2885 title: Inscrire une nouvelle application
2887 title: Modifier votre application
2891 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2892 client_id: Identifiant du client
2893 client_secret: Secret du client
2894 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2896 permissions: Autorisations
2897 redirect_uris: Rediriger les URI
2899 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2900 oauth2_authorizations:
2902 title: Autorisation nécessaire
2903 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2905 authorize: Autoriser
2908 title: Une erreur s’est produite
2910 title: Code d’autorisation
2911 oauth2_authorized_applications:
2913 title: Mes applications autorisées
2914 application: Application
2916 last_authorized: Dernière autorisation
2917 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2919 revoke: Révoquer l’accès
2920 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2924 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2925 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2926 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2927 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2931 header: Libre et modifiable
2932 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2933 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2934 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2935 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2936 un courriel pour confirmer votre compte.
2937 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2938 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2939 external auth: 'Authentification tierce :'
2940 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2942 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2943 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2945 continue: S’inscrire
2946 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2947 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2948 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2949 privacy_policy: politique de confidentialité
2950 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2951 section sur les adresses de courriel
2955 heading_ct: Conditions de contribution
2956 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2957 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2958 sur le bouton « Continuer ».
2959 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2960 existantes et à venir.
2961 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2962 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2963 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2964 les lire et accepter le texte.
2965 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2966 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2967 étant dans le domaine public.
2968 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2969 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2970 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2971 et quelques %{informal_translations_link}'
2972 readable_summary: résumé lisible par un humain
2973 informal_translations: traductions informelles
2975 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2977 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2978 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2979 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2983 rest_of_world: Reste du monde
2984 terms_declined_flash:
2985 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2986 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2987 consulter %{terms_declined_link}.
2988 terms_declined_link: cette page du wiki
2989 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2991 title: Utilisateur inexistant
2992 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2993 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2994 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2997 my diary: Mon journal
2998 my edits: Mes modifications
2999 my traces: Mes traces
3001 my messages: Mes messages
3002 my profile: Mon profil
3003 my settings: Mes options
3004 my comments: Mes commentaires
3005 my_preferences: Mes préférences
3006 my_dashboard: Mon tableau de bord
3007 blocks on me: Blocages me concernant
3008 blocks by me: Blocages de ma part
3009 create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3010 destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3011 edit_profile: Modifier le profil
3012 send message: Envoyer un message
3014 edits: Modifications
3016 notes: Notes de carte
3017 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3018 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3019 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3020 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3021 ct status: 'Conditions de contribution :'
3022 ct undecided: Indécis
3023 ct declined: Refusées
3024 email address: 'Adresse de courriel :'
3025 created from: 'Créé depuis :'
3027 spam score: 'Indice de pollution :'
3029 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3030 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3031 importer: Cet utilisateur est un importateur
3033 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3034 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3035 importer: Accorder le droit d’importation
3037 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3038 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3039 importer: Supprimer le droit d’importation
3040 block_history: Blocages actifs
3041 moderator_history: Blocages donnés
3042 revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3043 comments: Commentaires
3044 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3055 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3056 autorisé à modifier.
3059 heading: Utilisateurs
3060 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3061 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3062 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3063 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3064 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3066 title: Compte suspendu
3067 heading: Compte suspendu
3069 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3070 en raison d’une activité suspecte.
3071 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3072 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3074 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3075 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3076 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3077 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3078 invalid_scope: Étendue non valide
3079 unknown_error: Échec d’authentification
3081 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3082 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3083 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3084 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3085 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3086 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3089 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3090 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3091 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3092 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3093 pour l’utilisateur actuel.
3095 title: Confirmer l’octroi du rôle
3096 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3097 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3100 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3101 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3103 title: Confirmer la révocation du rôle
3104 heading: Confirmer la révocation du rôle
3105 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3108 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3109 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3112 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3113 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3115 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3117 back: Retour à l’index
3119 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3120 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3121 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3122 doit être bloqué(e) sur l’API.
3123 back: Voir tous les blocages
3125 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3126 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3127 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3128 doit être bloqué(e) sur l’API.
3129 show: Afficher ce blocage
3130 back: Voir tous les blocages
3132 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3133 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3135 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3137 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3139 success: Blocage mis à jour.
3141 title: Blocages d’utilisateur
3142 heading: Liste des blocages
3143 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3145 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3146 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3147 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3148 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3149 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3151 flash: Ce blocage a été annulé.
3153 title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3154 heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3155 empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3156 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3158 one: '%{count} blocage actif'
3159 other: '%{count} blocages actifs'
3161 flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3163 time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3164 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3165 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3167 time_past_html: Terminé à %{time}.
3170 one: '%{count} heure'
3171 other: '%{count} heures'
3173 one: '%{count} jour'
3174 other: '%{count} jours'
3176 one: '%{count} semaine'
3177 other: '%{count} semaines'
3179 one: '%{count} mois'
3180 other: '%{count} mois '
3182 one: '%{count} année'
3183 other: '%{count} années'
3185 title: Blocages de « %{name} »
3186 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3187 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3189 title: Blocages effectués par « %{name} »
3190 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3191 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3193 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3194 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3201 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3202 reason: 'Raison du blocage :'
3203 revoker: 'Révocateur :'
3204 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3207 not_revoked: (non révoqué)
3212 display_name: Utilisateur bloqué
3213 creator_name: Créateur
3214 reason: Motif du blocage
3216 revoker_name: Révoqué par
3219 title: Utilisateurs en sourdine
3220 my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3221 you_have_muted_n_users:
3222 one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3223 other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3224 user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3225 vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3227 user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3228 et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3231 muted_user: Utilisateur en sourdine
3234 unmute: Réactiver le son
3235 send_message: Envoyer un message
3237 notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3238 error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3240 notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3241 error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3244 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3245 heading: Notes de « %{user} »
3246 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3247 subheading_submitted: soumis
3248 subheading_commented: commenté
3249 no_notes: Aucune note
3252 description: Description
3253 created_at: Créée le
3254 last_changed: Dernière modification
3256 title: 'Note : %{id}'
3257 description: Description
3258 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3259 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3260 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3261 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3262 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3263 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3264 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3265 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3266 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3267 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3268 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3269 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3270 report: signaler cette note
3271 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3272 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3273 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3276 reactivate: Réactiver
3277 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3279 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3280 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3281 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3282 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3283 vous-même avec un commentaire.
3284 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3285 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3287 title: Nouvelle note
3288 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3289 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3290 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3291 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3292 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3293 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3294 add: Ajouter une note
3303 short_link: Lien abrégé
3306 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3309 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3310 download: Télécharger
3311 short_url: URL courte
3312 include_marker: Inclure le marqueur
3313 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3314 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3315 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3316 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3318 report_problem: Signaler un problème
3322 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3328 title: Afficher mon emplacement
3330 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3331 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3333 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3334 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3337 cycle_map: Carte cyclable
3338 transport_map: Carte de transport
3339 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3342 header: Couches de carte
3343 notes: Notes de carte
3344 data: Données de carte
3345 gps: Traces GPS publiques
3346 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3348 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3349 make_a_donation: Faire un don
3350 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3351 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3352 osm_france: OpenStreetMap France
3353 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3354 andy_allan: Andy Allan
3355 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3356 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3357 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3359 edit_tooltip: Modifier la carte
3360 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3361 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3362 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3363 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3364 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3365 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3366 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3367 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3372 subscribe: S’abonner
3373 unsubscribe: Se désabonner
3374 hide_comment: masquer
3375 unhide_comment: démasquer
3376 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3377 puis cliquez dessus.
3381 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3382 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3383 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3384 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3385 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3386 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3387 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3388 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3389 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3390 descend: Décroissant
3391 directions: Itinéraire
3393 distance_m: '%{distance} m'
3394 distance_km: '%{distance} km'
3396 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3397 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3399 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3400 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3401 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3402 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3403 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3404 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3406 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3407 sur %{name}, vers %{directions}
3408 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3409 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3410 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3412 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3413 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3414 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3416 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3417 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3418 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3419 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3420 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3421 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3422 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3423 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3424 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3425 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3426 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3427 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3428 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3429 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3431 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3432 sur %{name}, vers %{directions}
3433 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3434 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3435 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3437 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3438 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3439 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3441 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3442 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3443 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3444 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3445 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3446 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3447 via_point_without_exit: (par le point)
3448 follow_without_exit: Suivez %{name}
3449 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3450 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3451 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3452 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3453 destination_without_exit: Atteignez la destination
3454 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3455 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3456 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3457 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3459 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3460 unnamed: voie sans nom
3461 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3478 nothing_found: Aucun objet trouvé
3479 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3480 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3482 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3483 directions_to: Itinéraire vers ici
3484 add_note: Ajouter une note ici
3485 show_address: Afficher l’adresse
3486 query_features: Interroger les objets
3487 centre_map: Centrer la carte ici
3490 heading: Modifier le masquage
3491 title: Modifier le masquage
3493 empty: Aucun masquage à afficher.
3494 heading: Liste des masquages
3495 title: Liste des masquages
3497 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3498 title: Création d’un nouveau masquage
3500 description: 'Description :'
3501 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3502 title: Affichage du masquage
3504 edit: Modifier ce masquage
3505 destroy: Supprimer ce masquage
3506 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3508 flash: Masquage créé.
3510 flash: Modifications enregistrées.
3512 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3513 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3514 flash: Masquage supprimé.
3515 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3517 leading_whitespace: a des espaces au début
3518 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3519 invalid_characters: contient des caractères non valides
3520 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})