1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Mikel Ibaiba
22 # Author: Xabier Armendaritz
27 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30 prompt: Aukeratu fitxategia
38 create: Iruzkina gehitu
48 create: Erredakzioa sortu
49 update: Gorde erredakzioa
52 update: Aldaketak gorde
55 update: Blokea eguneratu
59 invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60 email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
62 acl: Kontrol zerrendara sartu
64 changeset_tag: Aldaketa Etiketa
66 diary_comment: Eguneroko iruzkina
67 diary_entry: Eguneroko sarrera
73 node_tag: Nodoaren etiketa
74 old_node: Nodo zaharra
75 old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76 old_relation: Erlazio zaharra
77 old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78 old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
80 old_way_node: Nodo bide zaharra
81 old_way_tag: Bide zahar etiketa
83 relation_member: Erlazio kidea
84 relation_tag: Erlazio etiketa
88 tracepoint: Trazo puntua
89 tracetag: Trazo etiketa
91 user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92 user_token: Erabiltzaile token-a
94 way_node: Bidearen nodoa
95 way_tag: Bidearen etiketa
98 name: Izena (beharrezkoa)
99 url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100 callback_url: Berriz deitzeko URLa
101 support_url: Laguntza URLa
102 allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103 allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105 allow_write_api: mapa aldatu
106 allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108 allow_write_notes: oharrak aldatu
117 language_code: Hizkuntza
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Birbideratu URIak
121 confidential: Isilpeko aplikazioa?
129 name: Fitxategi izena
134 description: Deskribapena
135 gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136 visibility: Ikusgarritasuna
137 tagstring: 'Etiketak:'
142 recipient: Hartzailea
145 description: Deskribapena
147 category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148 details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
150 auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151 auth_uid: Autentikazio UID
153 email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154 new_email: 'E-posta helbide berria:'
156 display_name: Erakusteko izena
157 description: 'Profilaren deskribapena:'
159 home_lon: 'Longitudea:'
160 languages: Hizkuntza lehenetsiak
161 preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162 pass_crypt: Pasahitza
163 pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167 aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168 aplikazioak ez dira isilpekoak)
169 redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
171 tagstring: koma mugatua
173 reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174 eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175 ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176 komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
179 new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
181 distance_in_words_ago:
183 one: duela ordu %{count} inguru
184 other: duela %{count} ordu inguru
186 one: duela hilabete %{count} ingueu
187 other: duela %{count} hilabete inguru
189 one: duela urte %{count} inguru
190 other: duela %{count} urte inguru
192 one: duela ia urte %{count}
193 other: duela ia %{count} urte
194 half_a_minute: duela minutu erdi
196 one: duela segundo %{count} baino gutxiago
197 other: duela %{count} segundo baino gutxiago
199 one: duela minutu %{count} baino gutxiago
200 other: duela %{count} minutu baino gutxiago
202 one: duela urte %{count} baino gehiago
203 other: duela %{count} urte baino gehiago
205 one: duela segundo %{count}
206 other: duela %{count} segundo
208 one: duela minutu %{count}
209 other: duela %{count} minutu
211 one: duela egun %{count}
212 other: duela %{count} egun
214 one: duela hilabete %{count}
215 other: duela %{count} hilabete
217 one: duela urte %{count}
218 other: duela %{count} urte
220 default: Lehenetsia (orain %{name})
223 description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
225 name: Urrutiko agintea
226 description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233 windowslive: Windows Live
239 opened_at_html: '%{when} sortua'
240 opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241 commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242 commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243 closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244 closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245 reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246 reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
248 title: OpenStreetMap oharrak
249 description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
250 zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
252 opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
253 commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
254 closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
255 reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262 title: Ezabatu nire kontua
263 warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
265 delete_account: Kontua ezabatu
266 delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
267 erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
268 delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
269 eta etxeko kokapena barne.
270 delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
271 batzuek berrerabili ahal izango dute.
272 retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
273 gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
274 retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
276 retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
277 retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
278 izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
279 retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
280 gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
281 retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
282 izanez gero, mantendu egingo dira.
283 retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
284 confirm_delete: Ziur zaude?
289 my settings: Nire aukerak
290 current email address: Egungo posta helbidea
291 external auth: Kanpoko Autentifikazioa
293 link text: zer da hau?
295 heading: Aldaketa publikoa
296 enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
297 enabled link text: zer da hau?
298 disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
300 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
302 heading: Kolaboratzaile Terminoak
303 agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
304 not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
305 review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
306 erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
307 agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
308 link text: zer da hau?
309 save changes button: Aldaketak gorde
310 delete_account: Ezabatu kontua...
312 heading: Aldaketa publikoak
313 currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
314 ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
315 eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
316 baimentzeko, egin klik beheko botoian.
317 only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
318 edita ditzakete maparen datuak.
319 find_out_why: jakin zergatik
320 email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
321 not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
323 make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
325 success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
326 begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
327 success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
329 success: Kontua ezabatu da.
334 in_changeset: Aldaketak
336 no_comment: (iruzkinik gabe)
339 one: erlazio %{count}
340 other: '%{count} erlazio'
343 other: '%{count} bide'
344 download_xml: XML deskargatu
345 view_history: Ikusi historia
346 view_details: Ikusi xehetasunak
347 location: 'Kokapena:'
349 title: 'Aldaketa: %{id}'
351 node: Nodoak (%{count})
352 node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
353 way: Bideak (%{count})
354 way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
355 relation: Erlazioak (%{count})
356 relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
357 comment: Iruzkinak (%{count})
358 changesetxml: Aldaketaren XML kodea
359 osmchangexml: osmChange XML kodea
361 title: '%{id} aldaketak'
362 title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
363 join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
364 discussion: Eztabaida
365 still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
368 title_html: 'Nodoa: %{name}'
369 history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
371 title_html: 'Bidea: %{name}'
372 history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
376 other: '%{count} nodo'
378 one: '%{related_ways} bidearen zatia'
379 other: '%{related_ways} bideen zatia'
381 title_html: 'Erlazioa: %{name}'
382 history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
386 other: '%{count} kide'
388 entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
394 entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
395 entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
398 sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
406 title: Denbora-muga errorea
407 sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
416 redaction: '%{id} erredakzioa'
417 message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
418 bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
424 feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
425 edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
426 load_data: Kargatu datuak
427 loading: Kargatzen...
431 key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
432 tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
433 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
434 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
435 wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
436 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
437 colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
438 email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
440 title: Eskaeraren ezaugarriak
441 introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
442 nearby: Hurbileko ezaugarriak
443 enclosing: Bildutako ezaugarriak
445 changeset_paging_nav:
446 showing_page: '%{page} orrialdea'
451 no_edits: (aldaketarik gabe)
452 view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
455 saved_at: Noiz gordeta
461 title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
462 title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
463 title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
464 title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
465 empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
466 empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
467 empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
468 no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
469 no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
470 no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
471 load_more: Gehiago kargatu
473 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
477 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
479 commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
481 comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
483 title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
484 title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
486 sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
490 km away: '%{count} km-tara'
491 m away: '%{count} m-tara'
493 your location: Zure kokapena
494 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
498 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
499 inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
500 edit_your_profile: Zure perfila aldatu
501 my friends: Nire lagunak
502 no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
503 nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
504 no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
505 friends_changesets: Lagunen aldaketak
506 friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
507 nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
508 nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
511 title: Eguneroko Sarrera Berria
514 use_map_link: Erabili mapa
516 title: Erabiltzaileen egunerokoak
517 title_friends: Lagunen egunerokoak
518 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
519 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
520 in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
521 new: Eguneroko sarrera berria
522 new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
523 my_diary: Nire egunerokoa
524 no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
525 recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
526 older_entries: Sarrera zaharragoak
527 newer_entries: Sarrera berriagoak
529 title: Eguneroko sarrera aldatu
530 marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
532 title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
533 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
534 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
535 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
538 title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
539 heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
540 body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
541 hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
543 posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
545 updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
546 comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
547 reply_link: Egileari mezua bidali
549 one: iruzkin %{count}
551 other: '%{count} iruzkin'
552 edit_link: Sarrera hau editatu
553 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
554 unhide_link: Erakutsi sarrera hau
556 report: Salatu sarrera hau
558 comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
559 hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
560 unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
562 report: Salatu iruzkin hau
564 location: 'Kokapena:'
569 title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
570 description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
572 title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
573 description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
574 egindako eguneroko sarrerak'
576 title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
577 description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
579 title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
580 heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
581 subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
582 no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
586 newer_comments: Iruzkin berriagoak
587 older_comments: Iruzkin zaharragoak
592 notice: Aplikazioa erregistratu da.
595 contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
596 contact: harremanetan jartzera
597 contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
598 arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
599 URL zehatza kontuan hartu.
602 description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
603 bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
604 internal_server_error:
605 title: Aplikazioaren akatsa
606 description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
607 baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
609 title: Fitxategia ez da aurkitu
610 description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
611 OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
614 heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
615 button: Gehitu lagun gisa
616 success: '%{name} zure laguna de orain!'
617 failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
618 already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
619 limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
620 pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
622 heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
623 button: Kendu adiskidetzat
624 success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
625 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
627 search_osm_nominatim:
630 cable_car: Teleferikoa
631 chair_lift: Teleaulkia
632 drag_lift: Arrastatuzko Igogailua
633 gondola: Gondola Igogailua
634 magic_carpet: Alfonbra Igogailua
635 platter: Plater karga jasogailua
636 pylon: Goi-tentsioko dorrea
637 station: Antena Estazioa
641 aerodrome: Aerodromoa
642 airstrip: Lurreratze pista
643 apron: Aireportu Plataforma
644 gate: Aireportuko atea
647 holding_position: Pozisioari eusten
648 navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
649 parking_position: Aparkatze Posizioa
650 runway: Lurreratze pista
653 terminal: Aireportuko Terminala
654 windsock: Haize-mahuka
656 animal_boarding: Animali Hotela
657 animal_shelter: Animalia Aterpea
658 arts_centre: Arte Zentroa
659 atm: Kutxazain automatikoa
664 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
665 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
666 bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
668 blood_bank: Odol-bankua
669 boat_rental: Txalupen alokairua
671 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
672 bus_station: Autobus-geltokia
674 car_rental: Ibilgailu-alokairua
675 car_sharing: Autoa partekatzea
676 car_wash: Auto Garbiketa
678 charging_station: Kargatzeko Geltokia
679 childcare: Haur hezkuntza
683 college: Unibertsitatea
684 community_centre: Komunitate Zentroa
685 conference_centre: Hitzaldi zentroa
686 courthouse: Epaitegia
687 crematorium: Erraustegia
690 drinking_water: Edateko ura
691 driving_school: Autoeskola
693 events_venue: Ospakizunetarako Gunea
694 fast_food: Janari Azkarra
695 ferry_terminal: Ferry Terminala
696 fire_station: Suhiltzaile Egoitza
697 food_court: Jatetxe-eremua
702 grit_bin: Hauts ontzia
704 hunting_stand: Ehiza postua
706 internet_cafe: Ziberkafea
707 kindergarten: Haurtzaindegia
708 language_school: Hizkuntza eskola
710 loading_dock: Kargarako nasa
711 love_hotel: Bikoteentzako hotela
712 marketplace: Merkatua
713 mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
714 monastery: Monastegia
715 money_transfer: Diru Transferentziak
716 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
717 music_school: Musika eskola
719 nursing_home: Zaharren egoitza
721 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
722 parking_space: Aparkalekua
723 payment_terminal: Ordainketa lekua
725 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
728 post_office: Postetxea
731 public_bath: Komun publiko
732 public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
733 public_building: Eraikin publiko
734 ranger_station: Basozain estazioa
735 recycling: Birziklatze gune
737 sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
741 social_centre: Gizarte zentroa
742 social_facility: Gizarte Instalazioa
744 swimming_pool: Igerilekua
746 telephone: Telefono publikoa
750 training: Formakuntza zentroa
751 university: Unibertsitatea
752 vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
753 vending_machine: Salmenta automatikodun makina
754 veterinary: Albaitaritza klinika
755 village_hall: Herriko aretoa
756 waste_basket: Hondakin Saskia
757 waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
758 waste_dump_site: Zabortegia
760 water_point: Ur-puntua
761 weighbridge: Kamioi Baskula
764 aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
765 administrative: Muga Administratiboa
766 census: Erroldaren muga
767 national_park: Parke Nazionala
768 political: Hauteskunde-muga
769 protected_area: Babestutako Eremua
774 suspension: Zubi esekia
775 swing: Zubi birakaria
779 apartment: Apartamentu
780 apartments: Apartamentuak
785 church: Elizako eraikina
787 college: Goi-Hezkuntza Eraikina
788 commercial: Merkataritza eraikin
789 construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
790 detached: Bereizitako Etxea
791 dormitory: Ikasleen egoitza
794 farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
799 hospital: Ospitale erakina
802 houseboat: Itsasontzi-Etxea
804 industrial: Eraikin industriala
805 kindergarten: Haurtzaindegia
806 manufacture: Fabrikazio Eraikina
807 office: Bulego Eraikina
808 public: Eraikin publiko
809 residential: Bizileku Eraikina
810 retail: Salerosketa Eraikina
812 ruins: Eraikin Hondarrak
813 school: Eskola eraikina
814 semidetached_house: Etxe Atxikia
815 service: Makina Eraikina
818 static_caravan: Karabana
819 temple: Tenplu Eraikina
820 terrace: Etxe Atxikiak
821 train_station: Tren Geltokia
822 university: Unibertsitate eraikina
826 scout: Scout Talde Basea
831 blacksmith: Errementaria
832 brewery: Garagardotegia
835 confectionery: Gozogintza
837 electrician: Argiketaria
838 electronics_repair: Elektronika Konponketa
841 handicraft: Artisautza
842 hvac: Klimatizazio Lantegia
843 metal_construction: Metalgintza Lantegia
845 photographer: Argazkilaria
849 shoemaker: Zapatagina
850 stonemason: Igeltseroa
852 window_construction: Leihogilea
856 access_point: Kokatze Puntua
857 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
858 assembly_point: Bilera Puntua
859 defibrillator: Desfibriladorea
860 fire_extinguisher: Su itzailgailu
861 fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
862 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
863 life_ring: Salbamendu-jaka
864 phone: Larrialdi telefonoa
865 siren: Larrialdietako sirena
866 suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
867 water_tank: Larrialdietako ur tanga
869 abandoned: Errepide abandonatua
870 bridleway: Oinezkoen gunea
871 bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
872 bus_stop: Autobus-geralekua
873 construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
875 crossing: Oinezkoen pasabidea
878 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
879 emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
880 footway: Oinezkoen bidea
882 give_way: Bide-seinalea eman
883 living_street: Etxebizitzen kalea
886 motorway_junction: Autopista lotunea
887 motorway_link: Autobidea
888 passing_place: Bideko Puntua
890 pedestrian: Oinezkoen gunea
892 primary: Errepide Nagusia
893 primary_link: Errepide Nagusia
894 proposed: Proiektatutako errepidea
895 raceway: Lasterketa pista
896 residential: Etxebizitza Bidea
897 rest_area: Atseden Lekua
899 secondary: Bigarren Mailako Errepidea
900 secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
901 service: Zerbitzu errepidea
902 services: Autobide zerbitzuak
903 speed_camera: Abiadura Kamera
905 stop: Gelditu seinalea
907 tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
908 tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
910 traffic_mirror: Trafiko Ispilua
911 traffic_signals: Trafiko Seinaleak
912 trailhead: Ibilbide hasiera
913 trunk: Errepide nagusia
914 trunk_link: Errepide nagusia
915 turning_circle: Biraketa Gunea
916 turning_loop: Buklea biratu
917 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
920 aircraft: Hegazkin Historikoa
921 archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
922 bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
923 battlefield: Bataila-eremua
924 boundary_stone: Mugarria
925 building: Eraikin historikoa
927 cannon: Kanoi Historikoa
929 charcoal_pile: Txondor Historikoa
931 city_gate: Hirirako sarbidea
932 citywalls: Hiriko harresiak
934 heritage: Gizateriaren ondarea
935 hollow_way: Hondoratutako Bidea
939 milestone: Mugarri Historikoa
941 mine_shaft: Meatze putzua
943 railway: Burdinbide historiko
944 roman_road: Erromatar Bidea
946 rune_stone: Harri Errunikoa
950 wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
951 wayside_cross: Bide-gurutzea
952 wayside_shrine: Ermitarako bidea
954 "yes": Leku historikoa
958 allotments: Alokatutako baratzeak
959 aquaculture: Akuikultura
961 brownfield: Antzinako industria eremua
963 commercial: Merkataritza eremua
964 conservation: Kontserbazio Eremua
965 construction: Eraikitzen ari den gunea
966 farmland: Nekazari landa
967 farmyard: Nekazari zelaia
971 greenfield: Eraiki gabeko lurra
972 industrial: Industrialdea
975 military: Eremu militarra
978 plant_nursery: Landare Haztegia
981 recreation_ground: Aisialdi gunea
982 religious: Erlijio Lursaila
984 reservoir_watershed: Urtegiko arroa
985 residential: Etxebizitza Ingurua
986 retail: Txikizkako merkataritza gunea
987 village_green: Udal Berdegunea
991 adult_gaming_centre: Joko-Etxea
992 amusement_arcade: Jolastokia
993 bandstand: Musika kiosko
994 beach_resort: Hondartza Konplexua
995 bird_hide: Hegazti Aterpea
997 bowling_alley: Bolatokia
1000 dog_park: Txakurrentzako Parkea
1002 fishing: Arrantza Lekua
1003 fitness_centre: Gimnasioa
1004 fitness_station: Fitness Geltokia
1006 golf_course: Golf Zelaia
1007 horse_riding: Hipika-eskola
1008 ice_rink: Izotz-pista
1009 marina: Kirol-portua
1010 miniature_golf: Minigolfa
1011 nature_reserve: Natura-erreserba
1012 outdoor_seating: Terraza
1014 picnic_table: Piknik mahaia
1016 playground: Jolastokia
1017 recreation_ground: Aisialdi-gunea
1021 sports_centre: Kiroldegia
1023 swimming_pool: Igerilekua
1024 track: Korrika egiteko pista
1025 water_park: Ur jolas-parkea
1028 adit: Galeriara sarrera
1029 advertising: Publizitatea
1031 avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1037 bunker_silo: Bunkerra
1040 clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1041 communications_tower: Komunikazio Dorrea
1047 flagpole: Bandera masta
1048 gasometer: Gas neurtzailea
1051 lighthouse: Itsasargia
1052 manhole: Estolda-zuloa
1055 mineshaft: Meatze putzua
1056 monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1057 petroleum_well: Petrolio putzua
1060 pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1061 reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1063 snow_cannon: Elur Kanoia
1064 snow_fence: Elur Hesia
1065 storage_tank: Biltegiratze tanga
1066 street_cabinet: Kaleko Kutxa
1067 surveillance: Zaintza
1068 telescope: Teleskopioa
1070 utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1071 wastewater_plant: Ur araztegia
1072 watermill: Errota hidraulikoa
1073 water_tap: Ur-giltza
1074 water_tower: Ur dorrea
1076 water_works: Ur Lanak
1077 windmill: Haize errota
1079 "yes": Gizakiak egindakoa
1081 airfield: Aireportu militarra
1084 checkpoint: Kontrol-puntu
1091 bare_rock: Arroka Geruza
1095 cave_entrance: Kobazulo sarrera
1097 coastline: Itsasertz
1108 hot_spring: Iturri termal
1116 peninsula: Peninsula
1130 tree_row: Zuhaitz Errenkada
1137 "yes": Ezaugarri naturala
1139 accountant: Kontu-hartzailea
1140 administrative: Administrazioa
1141 advertising_agency: Publizitate Agentzia
1142 architect: Arkitektoa
1143 association: Elkartea
1145 diplomatic: Bulego diplomatiko
1146 educational_institution: Hezkuntza erakundea
1147 employment_agency: Enplegu Agentzia
1148 energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1149 estate_agent: Higiezinen Agentea
1150 financial: Finantza Bulegoa
1151 government: Gobernuko Bulegoa
1152 insurance: Aseguruetako Bulegoa
1155 logistics: Logistika Bulegoa
1156 newspaper: Egunkari Bulegoa
1159 religion: Erlijio Bulegoa
1160 research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1161 tax_advisor: Zerga-aholkulari
1162 telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1163 travel_agent: Bidaia-agentzia
1166 allotments: Alokatutako baratzeak
1167 archipelago: Artxipelagoa
1169 city_block: Hiri Blokea
1178 isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1179 locality: Lokalitatea
1180 municipality: Udalerria
1181 neighbourhood: Auzoa
1183 postcode: Posta-kodea
1189 subdivision: Azpi-banaketa
1195 abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1196 buffer_stop: Trenbideko Topea
1197 construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1198 disused: Erabili gabeko trenbidea
1199 funicular: Funikularra
1200 halt: Tren Geralekua
1201 junction: Trenbide lotunea
1202 level_crossing: Trenbide-pasagunea
1203 light_rail: Tren arina
1204 miniature: Miniaturazko trenbidea
1206 narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1207 platform: Trenbide Nasa
1208 preserved: Kontserbatutako trenbidea
1209 proposed: Proposatutako trenbidea
1212 station: Tren geltokia
1213 stop: Tren geralekua
1215 subway_entrance: Metro sarbidea
1216 switch: Trenbide puntuak
1218 tram_stop: Tranbia geltoki
1219 turntable: Tren Biragailua
1220 yard: Tren Maniobra Gunea
1222 agrarian: Nekazaritza Denda
1223 alcohol: Lizentziarik gabea
1224 antiques: Antigoalekoak
1225 appliance: Etxetresna Denda
1227 baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1230 bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1231 beauty: Edergintza denda
1233 beverages: Edari-denda
1234 bicycle: Bizikleta-denda
1235 bookmaker: Orrialde markatzailea
1240 car_parts: Autoen Aldagaiak
1241 car_repair: Autoen Konponketa
1242 carpet: Alfonbra-denda
1243 charity: Karitate-denda
1246 chocolate: Txokolategi
1247 clothes: Jantzi-denda
1249 computer: Ordenagailu-denda
1250 confectionery: Gozotegia
1251 convenience: Erosotasun-denda
1252 copyshop: Kopia-denda
1253 cosmetics: Kosmetika-denda
1254 craft: Artisautzarako Osagai Denda
1255 curtain: Gortina-denda
1258 department_store: Departamendu-denda
1259 discount: Deskontudun Item-denda
1260 doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1261 dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1262 e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1263 electronics: Elektronika-denda
1264 erotic: Denda erotiko
1265 estate_agent: Higiezinen agentea
1269 fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1270 florist: Lore-saltzailea
1272 frame: Markoztatze Denda
1273 funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1274 furniture: Altzari-denda
1275 garden_centre: Lorategia
1276 gas: Gas-botila Denda
1277 general: Denetariko-denda
1279 greengrocer: Barazki-saltzailea
1280 grocery: Janari-denda
1281 hairdresser: Ileapaindegia
1282 hardware: Hardware-denda
1283 health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1284 hearing_aids: Audifono-denda
1285 herbalist: Belardenda
1286 hifi: Musika-Ekipo Denda
1287 houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1288 ice_cream: Izozki denda
1289 interior_decoration: Barne-dekorazioa
1290 jewelry: Bitxi-denda
1292 kitchen: Sukaldaritza denda
1294 locksmith: Sarrailagile
1296 mall: Merkataritza-gunea
1298 medical_supply: Tresna Mediku Denda
1299 mobile_phone: Sakelakoen denda
1300 money_lender: Diru Mailegatzailea
1301 motorcycle: Motozikleta-denda
1302 motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1304 musical_instrument: Musika-instrumentuak
1305 newsagent: Kiosko-saltzailea
1306 nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1308 organic: Janari organikoko denda
1309 outdoor: Kanpoko denda
1312 pawnbroker: Mailegu-emailea
1313 perfumery: Lurrindegi
1315 pet_grooming: Maskoten Apainketa
1316 photo: Argazki-denda
1318 second_hand: Bigarren eskuko denda
1322 stationery: Paper-denda
1323 storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1324 supermarket: Supermerkatua
1326 tattoo: Tatuaje-denda
1329 tobacco: Tabako Denda
1330 toys: Jostailu denda
1331 travel_agency: Bidaia-agentzia
1333 vacant: Denda Librea
1334 variety_store: Askotariko denda
1336 video_games: Bideojoko denda
1337 wholesale: Handizkako Denda
1341 alpine_hut: Aterpe alpinoa
1342 apartment: Apartamentua
1344 attraction: Atrakzioa
1345 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1346 cabin: Etxola Turistikoa
1347 camp_pitch: Kanpaleku
1349 caravan_site: Karabana gunea
1352 guest_house: Aterpea
1355 information: Informazioa
1358 picnic_site: Piknik-gune
1359 theme_park: Parke tematikoa
1360 viewpoint: Behatokia
1361 wilderness_hut: Mendi Aterpea
1364 building_passage: Erainkin Pasabidea
1368 artificial: Urbide artifiziala
1372 derelict_canal: Baztertutako Kanala
1377 lock_gate: Kaia Sarrera
1378 mooring: Ontziralekua
1379 rapids: Ur-lasterrak
1383 waterfall: Ur-jauzia
1387 level2: Herrialdeko muga
1388 level3: Eskualdeko muga
1389 level4: Estatuko muga
1390 level5: Eskualdeko muga
1391 level6: Konderriko muga
1394 level9: Herriko muga
1395 level10: Auzoko muga
1402 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1403 more_results: Emaitza gehiago
1407 select_status: Egoera Hautatu
1408 select_type: Mota Hautatu
1409 select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1410 reported_user: Salatutako erabiltzailea
1411 not_updated: Eguneratu gabea
1413 search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1414 user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1415 issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1418 last_updated: Azken eguneratzea
1419 link_to_reports: Reporteak ikusi
1421 one: txosten %{count}
1422 other: '%{count} txosten'
1423 reported_item: Salatutako elementua
1427 resolved: Konponduta
1429 title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1433 other: '%{count} reporte'
1434 report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1435 last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1436 last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1440 reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1441 read_reports: Reporteak irakurri
1442 new_reports: Reporte berriak
1443 other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1444 no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1445 comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1447 resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1449 ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1451 reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1453 comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1454 reassign_param: Arazoa biresleitu?
1456 reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1459 diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1460 note: 'Oharra #%{note_id}'
1463 comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1464 issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1467 title_html: '%{link} reportatu'
1468 missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1470 intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1471 not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1472 unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1474 resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1478 spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1479 offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1480 threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1481 other_label: Beste bat
1483 spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1484 offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1485 threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1486 other_label: Beste bat
1488 spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1489 offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1490 threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1491 vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1492 other_label: Beste bat
1494 spam_label: Ohar hau spam-a da
1495 personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1496 abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1497 other_label: Beste bat
1499 successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1500 provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1503 alt_text: OpenStreetMap logoa
1504 home: Hasierara joan
1508 start_mapping: Hasi mapeatzen
1514 export_data: Esportatu datuak
1515 gps_traces: GPS Aztarnak
1516 gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1517 user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1518 user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1519 edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1520 tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1521 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1522 intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1523 doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1524 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1525 hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1528 partners_fastly: Fastly
1529 partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1530 partners_partners: bazkideak
1531 tou: Erabilera-baldintzak
1532 osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1533 mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1534 osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1535 datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1536 donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1540 copyright: Egile-eskubideak
1541 communities: Komunitateak
1542 community: Komunitatea
1543 community_blogs: Komunitateko blogak
1544 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1546 title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1547 text: Dohaintza egin
1548 learn_more: Ikasi gehiago
1551 diary_comment_notification:
1552 subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1553 hi: Kaixo %{to_user},
1554 header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1555 du %{subject} gaiaren barnean:'
1556 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1557 du %{subject} gaiarekin:'
1558 footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1559 edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1560 footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1561 helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1563 message_notification:
1564 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1565 hi: Kaixo %{to_user},
1566 header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1568 header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1569 bidez %{subject} gaiarekin:'
1570 footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1571 bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1572 footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1573 friendship_notification:
1574 hi: Kaixo %{to_user},
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1576 had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1577 see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1578 see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1579 befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1581 befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1583 description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1584 deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1585 description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1586 deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1588 hi: Kaixo %{to_user},
1589 failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1590 more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1591 saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1592 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1594 hi: Kaixo %{to_user},
1595 subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1597 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1599 created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1600 confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1601 dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1602 welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1605 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1607 hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1608 du %{server_url}en %{new_address}ra.
1609 click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1611 subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1613 hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1614 openstreetmap.org berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1615 click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1616 note_comment_notification:
1617 anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1620 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1622 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1624 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1626 your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1627 utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1628 commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1629 oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1630 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1631 iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1634 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1636 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1638 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1639 ohar bat ebatzi du.'
1640 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1641 Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1642 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1643 bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1648 berraktibatu egin du'
1649 your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1651 your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1652 aktibatu du %{place} inguruan.'
1653 commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1654 egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1655 commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1656 bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1657 details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1658 details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1659 changeset_comment_notification:
1660 hi: Kaixo %{to_user},
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1667 your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1668 your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1669 zure aldaketa batean'
1670 commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1671 duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1672 commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1673 %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1675 partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1676 partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1677 partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1678 details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1679 details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1680 unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1681 helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1682 unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1683 %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1686 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1687 introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1688 introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1689 mapak hasteko gai izango zara.
1690 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1692 success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1693 already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1694 unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1696 failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1698 heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1699 press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1702 success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1703 failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1704 unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1705 resend_success_flash:
1706 confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1707 zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1708 whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1709 erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1710 baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1713 title: Sarrera-ontzia
1714 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1715 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1716 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1718 one: '%Mezu berri {count}'
1719 other: '%{count} mezu berri'
1721 one: mezu zahar %{count}
1722 other: '%{count} mezu zahar'
1726 no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1727 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1728 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1730 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1731 read_button: Markatu irakurritzat
1732 reply_button: Erantzun
1733 destroy_button: Ezabatu
1736 send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1737 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1739 message_sent: Mezua bidalita
1740 limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1743 title: Horrelako mezurik ez dago
1744 heading: Horrelako mezurik ez dago
1745 body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1747 title: Irteerako ontzia
1748 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1749 my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1751 one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1752 other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1756 no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1757 jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1758 people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1760 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1761 mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1764 title: Irakurri mezua
1765 reply_button: Erantzun
1766 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1767 destroy_button: Ezabatu
1769 wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1770 mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1771 zuzenarekin irakurtzeko.'
1772 sent_message_summary:
1773 destroy_button: Ezabatu
1775 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1776 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1778 destroyed: Mezua ezabatuta
1781 title: Ahaztutako pasahitza
1782 heading: Pasahitza ahaztuta?
1783 email address: 'Eposta helbidea:'
1784 new password button: Pasahitza berrezarri
1785 help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1786 pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1787 notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1788 bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1789 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1791 title: Pasahitza berrezarri
1792 heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1793 reset: Pasahitza berrezarri
1794 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1795 flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1798 title: Nire hobespenak
1799 preferred_editor: Editore hobetsia
1800 preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1801 edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1803 title: Aldatu Hobespenak
1804 save: Eguneratu Hobespenak
1807 failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1808 update_success_flash:
1809 message: Hobespenak eguneratu dira.
1812 title: Profila aldatu
1813 save: Profila Eguneratu
1817 gravatar: Gravatar erabili
1818 what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1819 disabled: Gravatar desgaitu da.
1820 enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1821 new image: Irudi bat gehitu
1822 keep image: Oraingo irudia mantendu
1823 delete image: Oraingo irudia kendu
1824 replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1825 image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1826 home location: Etxeko Kokalekua
1827 no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1828 update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1831 success: Profila eguneratu da.
1832 failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1836 heading: Saio-hasiera
1837 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1838 password: 'Pasahitza:'
1839 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840 remember: Gogora nazazu
1841 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1842 login_button: Saioa hasi
1843 register now: Erregistratu orain
1844 with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1845 no account: Ez al duzu konturik?
1846 auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1847 openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1850 title: ID irekiarekin saioa hasi
1851 alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1853 title: Saioa hasi Googlekin
1854 alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1856 title: Saioa hasi Facebookekin
1857 alt: Saioa hasi Facebookekin
1859 title: Saioa hasi Windows Livekin
1860 alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1862 title: GitHub-rekin saioa hasi
1863 alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1865 title: Saioa hasi Wikipediarekin
1866 alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1868 title: Wordpress bidez saioa hasi
1869 alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1871 title: AOL erabiliz saioa hasi
1872 alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1875 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1876 logout_button: Saioa itxi
1878 suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1879 contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1886 subheading: Azpi-goiburua
1887 unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1888 ordered: Ordenatutako zerrenda
1889 first: Lehenengo elementua
1890 second: Bigarren elementua
1898 preview: Aurreikuspena
1902 used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1903 aplikazio eta hardware gailu.'
1904 lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1905 geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1906 eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1907 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1908 local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1909 aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1910 mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1911 community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1912 open_data_title: Datu Irekiak
1914 partners_title: Parte-hartzaileak
1917 title: Itzulpen honi buruz
1918 html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1919 izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1920 english_link: jatorrizkoa ingelesez
1922 title: Orrialde honi buruz
1923 html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1924 orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1926 native_link: Euskara version
1927 mapping_link: kartografiarekin hasi
1929 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1930 credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1931 credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1932 hauek egin behar dituzu:'
1933 attribution_example:
1934 alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1935 title: Eskuduntza adibidea
1936 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1937 contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1938 contributors_intro_html: |-
1939 Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1940 dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1941 contributors_footer_2_html: |-
1942 OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1943 datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1944 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1945 infringement_1_html: |-
1946 OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1947 copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1949 js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1951 js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1952 permalink: Esteka iraunkorra
1953 shortlink: Esteka laburra
1954 createnote: Gehitu oharra
1956 copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1958 remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1959 dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1961 not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1962 not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1963 Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1964 user_page_link: Lankide orria
1965 anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1966 id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1967 no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1968 honetarako ezinbestekoak direnak.
1971 area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1972 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1973 format_to_export: Esportatzeko formatua
1974 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1975 map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1976 embeddable_html: HTML kapsulagarria
1979 advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1980 bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1981 body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1982 handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1983 bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1986 description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1989 description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1992 title: Geofabrik Deskargak
1993 description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1996 title: Bestelako Iturriak
1997 description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2002 image_size: Irudiaren tamaina
2004 add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2008 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2009 export_button: Esportatu
2011 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2015 title: Komunitateko kide bihurtu
2016 explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2017 errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2018 komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2020 title: Bestelako kezkak
2022 title: Laguntza Lortu
2023 introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2024 ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2028 title: Ongi etorri OSMra
2029 description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2032 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2033 title: Hasiberrientzako gida
2034 description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2036 title: Laguntza foroa
2037 description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2039 title: Posta Bidaltze Zerrendak
2040 description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2041 eskualdekako posta zerrendetan.
2043 title: Komunitatearen ataria
2044 description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2047 description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2050 description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2051 mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2053 title: Erakundeentzat
2054 description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2055 Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2057 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2058 title: OpenStreetMap Wiki
2059 description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2061 removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2062 Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2067 search_results: Bilaketaren emaitzak
2071 get_directions: Norabideak lortu
2072 get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2075 where_am_i: Non dago hau?
2076 where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2078 reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2083 main_road: Errepide nagusia
2084 trunk: Errepide nagusia
2085 primary: Lehen mailako errepidea
2086 secondary: Bigarren mailako errepidea
2087 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2089 bridleway: Oinezkoen gunea
2090 cycleway: Bidegorria
2091 cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2092 cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2093 cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2094 footway: Oinezkoen bidea
2107 - Aireportu plataforma
2109 admin: Muga administratiboa
2114 resident: Etxebizitza ingurua
2119 retail: Txikizkako azalera
2120 industrial: Industrialdea
2121 commercial: Merkataritza eremua
2122 heathland: Txilardia
2127 brownfield: Landarik gabeko gunea
2129 allotments: Alokatutako Baratzeak
2132 reserve: Natura-erreserba
2133 military: Eremu militarra
2137 building: Eraikin garrantzitsua
2138 station: Tren geltokia
2142 tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2143 bridge: Estalki beltza = zubia
2144 private: Sarbide pribatua
2145 destination: Helmuga sarbidea
2146 construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2147 bicycle_shop: Bizikleta-denda
2148 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2152 introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2153 askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2154 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2156 title: Mapan dagoena
2158 title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2159 paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2160 diren zenbait hitz gako.
2163 start_mapping: Hasi mapeatzen
2165 title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2166 para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2167 eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2170 private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2171 public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2172 trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2174 identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2175 puntuak denbora-markekin antolatuz)
2177 upload_trace: GPS aztarna igo
2178 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2180 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2182 upload_trace: GPS Aztarna igo
2183 trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2184 dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2185 upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2186 ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2188 one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2189 agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2191 other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2192 igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2193 ilarak ez blokeatzeko.'
2196 title: '%{name} aztarna aldatzen'
2197 heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2198 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2200 updated: Bilaketa eguneratua
2204 title: '%{name} aztarna ikusten'
2205 heading: '%{name} aztarna ikusten'
2207 filename: 'Fitxategi-izena:'
2208 download: deskargatu
2209 uploaded: 'Noiz igota:'
2211 start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2212 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2216 description: 'Deskribapena:'
2219 edit_trace: Aztarna hau aldatu
2220 delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2221 trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2222 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2223 confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2225 showing_page: '%{page}. orria'
2226 older: Aztarna zaharragoak
2227 newer: Aztarna berriagoak
2232 other: '%{count} puntu'
2234 trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2235 view_map: Mapa ikusi
2236 edit_map: Mapa aldatu
2238 identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2240 trackable: JARRAIGARRIA
2241 by: 'honen arabera:'
2244 public_traces: GPS aztarna publikoak
2245 my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2246 public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2247 description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2248 tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2249 upload_trace: Aztarna bat igo
2250 all_traces: Aztarna guztiak
2251 my_traces: Nire aztarnak
2252 traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2253 remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2255 scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2257 made_public: Publikoak egindako aztarnak
2259 message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2261 heading: Offline GPX Biltegia
2262 message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2264 title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2266 description_with_count:
2267 one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2268 other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2269 description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2271 permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2273 cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2274 jarraitu aurretik mesedez.
2276 not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2278 blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2279 gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2280 blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2282 need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2283 Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2286 account_settings: Kontu ezarpenak
2287 oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2288 oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2289 oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2292 title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2293 request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2294 du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2295 dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2296 allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2297 allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2298 allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2299 allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2300 allow_write_api: mapa aldatu.
2301 allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2302 allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2303 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2304 grant_access: Baimena Eman
2306 title: Baimen eskaera onartua
2307 allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2308 verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2310 title: Baimen eskaerak kale egin du
2311 denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2312 invalid: Baimen token-a ez du balio.
2314 flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2316 missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2318 read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2319 write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2320 write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2321 write_api: Aldatu mapa
2322 read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2323 write_gpx: GPS aztarnak igo
2324 write_notes: Aldatu oharrak
2325 read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2326 skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2329 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2331 title: Zure aplikazioa editatu
2333 title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2334 key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2335 secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2336 url: 'Token URLa eskatu:'
2337 access_url: Token URLra sartu
2338 authorize_url: 'URLa baimendu:'
2339 support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2340 edit: Editatu xehetasunak
2341 delete: Ezabatu bezeroa
2342 confirm: Ziur zaude?
2343 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2345 title: Nire OAuth xehetasunak
2346 my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2347 list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2348 application: Aplikazioaren izena
2349 issued_at: Hor emandakoa
2351 my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2352 no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2353 %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2354 OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2356 registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2357 register_new: Zure aplikazio erregistratu
2359 requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2361 sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2363 flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2365 flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2367 flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2368 oauth2_applications:
2370 title: Nire Bezero Aplikazioak
2371 no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2372 bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2373 duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2374 new: Aplikazio berri bat erregistratu
2376 permissions: Baimenak
2380 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2382 title: Aplikazio berri bat erregistratu
2384 title: Zure aplikazioa editatu
2388 confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2389 client_id: Bezeroaren IDa
2390 client_secret: Bezeroaren sekretua
2391 client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2393 permissions: Baimenak
2394 redirect_uris: Birbideratu URIak
2396 sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2397 oauth2_authorizations:
2399 title: Baimena Beharrezkoa
2400 introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2401 baimena eman nahi al diozu?'
2402 authorize: Baimena eman
2405 title: Errore bat gertatu da
2408 oauth2_authorized_applications:
2410 title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2411 application: Aplikazioa
2412 permissions: Baimenak
2413 no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2415 revoke: Ezeztatu sarbidea
2416 confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2420 no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2422 header: Doakoa eta editagarria
2423 display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2424 geroago alda dezakezu hobespenetan.
2425 external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2426 use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2427 auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2428 baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2430 continue: Eman izena
2431 terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2435 heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2436 read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2437 markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2438 contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2439 baldintzak arautzen ditu.
2440 read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2441 tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2442 beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2444 read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2445 consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2447 consider_pd_why: zer da hau?
2450 you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2451 termino berriak jarraitzeko.
2452 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2456 rest_of_world: Gainerako mundua
2457 terms_declined_flash:
2458 terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2459 erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2460 terms_declined_link: wiki orri hau
2462 title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2463 heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2464 body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2465 edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2468 my diary: Nire egunerokoa
2469 my edits: Nire aldaketak
2470 my traces: Nire Aztarnak
2471 my notes: Nire oharrak
2472 my messages: Nire mezuak
2473 my profile: Nire profila
2474 my settings: Nire Hobespenak
2475 my comments: Nire Iruzkinak
2476 my_preferences: Nire hobespenak
2477 my_dashboard: Nire Arbela
2478 blocks on me: Nireganako blokeoak
2479 blocks by me: Nik egindako blokeoak
2480 edit_profile: Profila aldatu
2481 send message: Mezua bidali
2486 remove as friend: Kendu adiskidetzat
2487 add as friend: Gehitu adiskidetzat
2488 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2489 ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2490 ct undecided: Erabakigabea
2491 ct declined: Ez da onartu
2492 latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2493 email address: 'Eposta helbidea:'
2494 created from: 'Hemendik sortua:'
2496 spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2498 administrator: Lankide hau administratzailea da
2499 moderator: Lankide hau moderatzailea da
2501 administrator: Eman administratzaile sarbidea
2502 moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2504 administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2505 moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2506 block_history: Blokeo Aktiboak
2507 moderator_history: Emandako Blokeoak
2509 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2510 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2511 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2512 unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2513 unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2514 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2515 unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2516 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2518 report: Salatu erabiltzaile hau
2520 flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2523 title: Erabiltzaileak
2524 heading: Erabiltzaileak
2526 one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2527 other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2528 summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2529 summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2530 confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2531 hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2532 empty: No matching users found
2534 title: Kontua bertan behera geratu da
2535 heading: Kontua bertan behera geratu da
2538 connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2539 invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2540 no_authorization_code: Baimen koderik ez
2541 unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2542 invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2543 unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2545 heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2546 option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2549 Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2550 zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2551 zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2554 not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2555 already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2556 doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2557 not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2560 title: Berretsi eginkizuna ematea
2561 heading: Berretsi eginkizuna ematea
2562 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2564 fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2565 erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2567 title: Berretsi eginkizuna kentzea
2568 heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2569 are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2571 fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2572 erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2575 non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2576 non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2578 sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2579 back: Itzuli sarrerara
2581 title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2582 heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2583 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2584 back: Ikusi bloke guztiak
2586 title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2587 heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2588 period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2589 show: Ikusi bloke hau
2590 back: Ikusi bloke guztiak
2592 block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2593 block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2596 flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2598 only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2599 success: Blokea eguneratu da.
2601 title: Erabiltzaile blokeak
2602 heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2603 empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2605 title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2606 heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2607 time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2608 past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2609 confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2611 flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2613 time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2614 until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2615 time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2616 saioa hasi eta gero.'
2617 time_past_html: '%{time} bukatua.'
2621 other: '%{count} ordu'
2624 other: '%{count} egun'
2627 other: '%{count} aste'
2630 other: '%{count} hilabete'
2633 other: '%{count} urte'
2635 title: '%{name}n dauden blokeoak'
2636 heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2637 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2639 title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2640 heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2641 empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2643 title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2644 heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2646 duration: 'Iraupena:'
2651 confirm: Ziur zaude?
2652 reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2653 back: Blokeo guztiak ikusi
2654 revoker: 'Ezeztatu duena:'
2655 needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2657 not_revoked: (ez da ezeztatu)
2662 display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2663 creator_name: Egilea
2664 reason: Blokeatzeko arrazoia
2666 revoker_name: -k ezeztatua
2667 showing_page: '%{page} orria'
2669 previous: « Aurrekoa
2672 title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2673 heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2674 subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2675 no_notes: Oharrik ez
2678 description: Deskribapena
2679 created_at: 'Non sortua:'
2680 last_changed: Azkenik aldaketua
2682 title: 'Oharra: %{id}'
2683 description: Deskribapena
2684 open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2685 closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2686 hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2687 report: Reportatu ohar hau
2688 anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2689 iruzkinak barne hartzen ditu.
2692 reactivate: Berriz aktibatu
2693 comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2695 report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2696 hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2697 konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2700 intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2701 jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2702 eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2703 advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2704 ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2705 buruzko informaziorik."
2713 link: Esteka edo HTMLa
2715 short_link: Esteka laburra
2718 custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2721 image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2723 download: Deskargatu
2724 short_url: URL laburra
2725 include_marker: Markatzailea sartu
2726 center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2727 paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2728 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2729 only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2731 report_problem: Arazo baten berri eman
2733 title: Maparen gakoa
2734 tooltip: Maparen gakoa
2735 tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2741 title: Erakutsi nire kokapena
2743 one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2744 other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2746 one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2747 other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2751 cycle_map: Bizikletentzako mapa
2752 transport_map: Garraioen mapa
2754 opnvkarte: ÖPNVKarte
2756 header: Maparen geruzak
2757 notes: Maparen oharrak
2758 data: Maparen datuak
2759 gps: GPS aztarna publikoak
2760 overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2763 edit_tooltip: Editatu mapa
2764 edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2765 createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2766 createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2767 map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2768 map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2769 queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2770 queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2774 subscribe: Harpidetu
2775 unsubscribe: Harpidetza kendu
2776 hide_comment: ezkutatu
2777 unhide_comment: erakutsi
2778 edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2783 fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2784 fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2785 fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2786 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2787 graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2788 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2790 directions: Norabideak
2791 distance: Distantzia
2793 no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2794 no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2796 continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2797 slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2798 offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2799 offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2800 offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2801 offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2803 offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2804 %{directions} noranzkoan
2805 offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2806 offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2807 offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2809 onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2810 onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2811 onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2813 onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2814 onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2815 endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2816 merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2817 fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2818 turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2819 sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2820 uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2821 sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2822 turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2823 offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2824 offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2825 offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2826 offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2828 offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2829 %{directions} noranzkoan
2830 offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2831 offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2832 offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2834 onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2835 onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2836 onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2838 onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2839 onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2840 endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2841 merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2842 fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2843 slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2844 via_point_without_exit: (puntutik)
2845 follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2846 roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2847 leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2848 stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2849 start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2850 destination_without_exit: Helmugara iritsi
2851 against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2852 end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2853 roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2854 roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2856 exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2857 unnamed: izenik gabe
2858 courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2875 nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2876 error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2877 timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2879 directions_from: Hemendik norabideak
2880 directions_to: Norabideak hona
2881 add_note: Gehitu ohar bat hemen
2882 show_address: Erakutsi helbidea
2883 query_features: Eskaera ezaugarriak
2884 centre_map: Mapa hona zentratu
2887 heading: Aldatu erredakzioa
2888 title: Aldatu erredakzioa
2890 empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2891 heading: Erredakzio zerrenda
2892 title: Erredakzio zerrenda
2894 heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2895 title: Erredakzio berria sortzen
2897 description: 'Deskribapena:'
2898 heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2899 title: Erredakzioa erakusten
2901 edit: Aldatu erredakzio hau
2902 destroy: Erredakzio hau kendu
2903 confirm: Ziur zaude?
2905 flash: Erredakzioa sortu da.
2907 flash: Aldaketak gorde dira.
2909 not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2911 flash: Erredakzioa suntsitu da.
2912 error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2914 leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2915 trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2916 invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2917 url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu