]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Replace page numbers with ID based selection for diary indexes
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         body: Testua
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language_code: Hizkuntza
118       doorkeeper/application:
119         name: Izena
120         redirect_uri: Birbideratu URIak
121         confidential: Isilpeko aplikazioa?
122         scopes: Baimenak
123       friend:
124         user: Erabiltzailea
125         friend: Lagun
126       trace:
127         user: Erabiltzailea
128         visible: Ikusgai
129         name: Fitxategi izena
130         size: Tamaina
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Publikoa
134         description: Deskribapena
135         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136         visibility: Ikusgarritasuna
137         tagstring: 'Etiketak:'
138       message:
139         sender: Igorlea
140         title: Gaia
141         body: Testua
142         recipient: Hartzailea
143       redaction:
144         title: Izenburua
145         description: Deskribapena
146       report:
147         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
149       user:
150         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151         auth_uid: Autentikazio UID
152         email: Eposta
153         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154         new_email: 'E-posta helbide berria:'
155         active: Aktibo
156         display_name: Erakusteko izena
157         description: 'Profilaren deskribapena:'
158         home_lat: Latitudea
159         home_lon: 'Longitudea:'
160         languages: Hizkuntza lehenetsiak
161         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162         pass_crypt: Pasahitza
163         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
164     help:
165       doorkeeper/application:
166         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168           aplikazioak ez dira isilpekoak)
169         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
170       trace:
171         tagstring: koma mugatua
172       user_block:
173         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
178       user:
179         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: duela ordu %{count} inguru
184         other: duela %{count} ordu inguru
185       about_x_months:
186         one: duela hilabete %{count} ingueu
187         other: duela %{count} hilabete inguru
188       about_x_years:
189         one: duela urte %{count} inguru
190         other: duela %{count} urte inguru
191       almost_x_years:
192         one: duela ia urte %{count}
193         other: duela ia %{count} urte
194       half_a_minute: duela minutu erdi
195       less_than_x_seconds:
196         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
197         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
198       less_than_x_minutes:
199         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
200         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
201       over_x_years:
202         one: duela urte %{count} baino gehiago
203         other: duela %{count} urte baino gehiago
204       x_seconds:
205         one: duela segundo %{count}
206         other: duela %{count} segundo
207       x_minutes:
208         one: duela minutu %{count}
209         other: duela %{count} minutu
210       x_days:
211         one: duela egun %{count}
212         other: duela %{count} egun
213       x_months:
214         one: duela hilabete %{count}
215         other: duela %{count} hilabete
216       x_years:
217         one: duela urte %{count}
218         other: duela %{count} urte
219   editor:
220     default: Lehenetsia (orain %{name})
221     id:
222       name: iD
223       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
224     remote:
225       name: Urrutiko agintea
226       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Ezer
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Windows Live
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: '%{when} sortua'
240         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
241         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
242         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
243         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
244         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
245         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
246         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
247       rss:
248         title: OpenStreetMap oharrak
249         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
250           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
252         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
253         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
254         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
255         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
256       entry:
257         comment: Iruzkina
258         full: Ohar osoa
259   account:
260     deletions:
261       show:
262         title: Ezabatu nire kontua
263         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
264           atzera egin.
265         delete_account: Kontua ezabatu
266         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
267           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
268         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
269           eta etxeko kokapena barne.
270         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
271           batzuek berrerabili ahal izango dute.
272         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
273           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
274         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
275           balego.
276         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
277         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
278           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
279         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
280           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
281         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
282           izanez gero, mantendu egingo dira.
283         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
284         confirm_delete: Ziur zaude?
285         cancel: Utzi
286   accounts:
287     edit:
288       title: Kontua aldatu
289       my settings: Nire aukerak
290       current email address: Egungo posta helbidea
291       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
292       openid:
293         link text: zer da hau?
294       public editing:
295         heading: Aldaketa publikoa
296         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
297         enabled link text: zer da hau?
298         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
299           anonimoak dira.
300         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
301       contributor terms:
302         heading: Kolaboratzaile Terminoak
303         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
304         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
305         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
306           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
307         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
308         link text: zer da hau?
309       save changes button: Aldaketak gorde
310       delete_account: Ezabatu kontua...
311     go_public:
312       heading: Aldaketa publikoak
313       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
314         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
315         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
316         baimentzeko, egin klik beheko botoian.
317       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
318         edita ditzakete maparen datuak.
319       find_out_why: jakin zergatik
320       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
321       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
322         dira lehenespenez.
323       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
324     update:
325       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
326         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
327       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
328     destroy:
329       success: Kontua ezabatu da.
330   browse:
331     created: Sortua
332     closed: Itxita
333     version: Bertsioa
334     in_changeset: Aldaketak
335     anonymous: anonimoa
336     no_comment: (iruzkinik gabe)
337     part_of: Zati bat
338     part_of_relations:
339       one: erlazio %{count}
340       other: '%{count} erlazio'
341     part_of_ways:
342       one: bide %{count}
343       other: '%{count} bide'
344     download_xml: XML deskargatu
345     view_history: Ikusi historia
346     view_details: Ikusi xehetasunak
347     location: 'Kokapena:'
348     changeset:
349       title: 'Aldaketa: %{id}'
350       belongs_to: Egilea
351       node: Nodoak (%{count})
352       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
353       way: Bideak (%{count})
354       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
355       relation: Erlazioak (%{count})
356       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
357       comment: Iruzkinak (%{count})
358       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
359       osmchangexml: osmChange XML kodea
360       feed:
361         title: '%{id} aldaketak'
362         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
363       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
364       discussion: Eztabaida
365       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
366         da.
367     node:
368       title_html: 'Nodoa: %{name}'
369       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Bidea: %{name}'
372       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
373       nodes: Nodoak
374       nodes_count:
375         one: Nodo bat
376         other: '%{count} nodo'
377       also_part_of_html:
378         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
379         other: '%{related_ways} bideen zatia'
380     relation:
381       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
382       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
383       members: Kideak
384       members_count:
385         one: kide %{count}
386         other: '%{count} kide'
387     relation_member:
388       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
389       type:
390         node: Nodo
391         way: Bide
392         relation: Erlazio
393     containing_relation:
394       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
395       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
396     not_found:
397       title: Ez da aurkitu
398       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
399       type:
400         node: nodo
401         way: bide
402         relation: erlazio
403         changeset: aldaketak
404         note: oharra
405     timeout:
406       title: Denbora-muga errorea
407       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
408         behar izan da.
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413         changeset: aldaketak
414         note: oharra
415     redacted:
416       redaction: '%{id} erredakzioa'
417       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
418         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
419       type:
420         node: nodo
421         way: bide
422         relation: erlazio
423     start_rjs:
424       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
425         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
426       load_data: Kargatu datuak
427       loading: Kargatzen...
428     tag_details:
429       tags: Etiketak
430       wiki_link:
431         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
432         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
433       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
434       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
435       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
436       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
437       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
438       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
439     query:
440       title: Eskaeraren ezaugarriak
441       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
442       nearby: Hurbileko ezaugarriak
443       enclosing: Bildutako ezaugarriak
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: '%{page} orrialdea'
447       next: Hurrengoa »
448       previous: « Aurrekoa
449     changeset:
450       anonymous: Anonimoa
451       no_edits: (aldaketarik gabe)
452       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
453     changesets:
454       id: ID
455       saved_at: Noiz gordeta
456       user: Erabiltzailea
457       comment: Iruzkina
458       area: Eremua
459     index:
460       title: Aldaketak
461       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
462       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
463       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
464       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
465       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
466       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
467       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
468       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
469       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
470       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
471       load_more: Gehiago kargatu
472     timeout:
473       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
474         behar izan da.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
478         egin du'
479       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
480     comments:
481       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
482     index:
483       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
484       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
485     timeout:
486       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
487         behar izan da.
488   dashboards:
489     contact:
490       km away: '%{count} km-tara'
491       m away: '%{count} m-tara'
492     popup:
493       your location: Zure kokapena
494       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
495       friend: Laguna
496     show:
497       title: Nire Arbela
498       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
499         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
500       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
501       my friends: Nire lagunak
502       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
503       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
504       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
505       friends_changesets: Lagunen aldaketak
506       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
507       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
508       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Eguneroko Sarrera Berria
512     form:
513       location: Kokapena
514       use_map_link: Erabili mapa
515     index:
516       title: Erabiltzaileen egunerokoak
517       title_friends: Lagunen egunerokoak
518       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
519       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
520       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
521       new: Eguneroko sarrera berria
522       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
523       my_diary: Nire egunerokoa
524       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
525       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
526       older_entries: Sarrera zaharragoak
527       newer_entries: Sarrera berriagoak
528     edit:
529       title: Eguneroko sarrera aldatu
530       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
531     show:
532       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
533       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
534       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
536       login: Hasi saioa
537     no_such_entry:
538       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
539       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
540       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
541         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
544         hizkuntzan'
545       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
546       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
547       reply_link: Egileari mezua bidali
548       comment_count:
549         one: iruzkin %{count}
550         zero: Iruzkinik ez
551         other: '%{count} iruzkin'
552       edit_link: Sarrera hau editatu
553       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
554       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
555       confirm: Baieztatu
556       report: Salatu sarrera hau
557     diary_comment:
558       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
559       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
560       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
561       confirm: Baieztatu
562       report: Salatu iruzkin hau
563     location:
564       location: 'Kokapena:'
565       view: Ikusi
566       edit: Aldatu
567     feed:
568       user:
569         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
570         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
571       language:
572         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
573         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
574           egindako eguneroko sarrerak'
575       all:
576         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
577         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
578     comments:
579       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
580       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
581       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
582       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
583       post: Argitaratu
584       when: Noiz
585       comment: Iruzkina
586       newer_comments: Iruzkin berriagoak
587       older_comments: Iruzkin zaharragoak
588   doorkeeper:
589     flash:
590       applications:
591         create:
592           notice: Aplikazioa erregistratu da.
593   errors:
594     contact:
595       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
596       contact: harremanetan jartzera
597       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
598         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
599         URL zehatza kontuan hartu.
600     forbidden:
601       title: Debekatuta
602       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
603         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
604     internal_server_error:
605       title: Aplikazioaren akatsa
606       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
607         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
608     not_found:
609       title: Fitxategia ez da aurkitu
610       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
611         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
612   friendships:
613     make_friend:
614       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
615       button: Gehitu lagun gisa
616       success: '%{name} zure laguna de orain!'
617       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
618       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
619       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
620         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
621     remove_friend:
622       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
623       button: Kendu adiskidetzat
624       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
625       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
626   geocoder:
627     search_osm_nominatim:
628       prefix:
629         aerialway:
630           cable_car: Teleferikoa
631           chair_lift: Teleaulkia
632           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
633           gondola: Gondola Igogailua
634           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
635           platter: Plater karga jasogailua
636           pylon: Goi-tentsioko dorrea
637           station: Antena Estazioa
638           t-bar: Teleskia
639           "yes": Aire-bidea
640         aeroway:
641           aerodrome: Aerodromoa
642           airstrip: Lurreratze pista
643           apron: Aireportu Plataforma
644           gate: Aireportuko atea
645           hangar: Hangarra
646           helipad: Heliportua
647           holding_position: Pozisioari eusten
648           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
649           parking_position: Aparkatze Posizioa
650           runway: Lurreratze pista
651           taxilane: Taxi bidea
652           taxiway: Taxi bidea
653           terminal: Aireportuko Terminala
654           windsock: Haize-mahuka
655         amenity:
656           animal_boarding: Animali Hotela
657           animal_shelter: Animalia Aterpea
658           arts_centre: Arte Zentroa
659           atm: Kutxazain automatikoa
660           bank: Banku
661           bar: Taberna
662           bbq: Barbakoa
663           bench: Bankua
664           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
665           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
666           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
667           biergarten: Terraza
668           blood_bank: Odol-bankua
669           boat_rental: Txalupen alokairua
670           brothel: Putetxea
671           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
672           bus_station: Autobus-geltokia
673           cafe: Kafetegia
674           car_rental: Ibilgailu-alokairua
675           car_sharing: Autoa partekatzea
676           car_wash: Auto Garbiketa
677           casino: Kasinoa
678           charging_station: Kargatzeko Geltokia
679           childcare: Haur hezkuntza
680           cinema: Zinema
681           clinic: Klinika
682           clock: Erlojua
683           college: Unibertsitatea
684           community_centre: Komunitate Zentroa
685           conference_centre: Hitzaldi zentroa
686           courthouse: Epaitegia
687           crematorium: Erraustegia
688           dentist: Dentista
689           doctors: Medikuak
690           drinking_water: Edateko ura
691           driving_school: Autoeskola
692           embassy: Enbaxada
693           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
694           fast_food: Janari Azkarra
695           ferry_terminal: Ferry Terminala
696           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
697           food_court: Jatetxe-eremua
698           fountain: Iturria
699           fuel: Gasolindegia
700           gambling: Jokoak
701           grave_yard: Hilerria
702           grit_bin: Hauts ontzia
703           hospital: Ospitalea
704           hunting_stand: Ehiza postua
705           ice_cream: Izozkiak
706           internet_cafe: Ziberkafea
707           kindergarten: Haurtzaindegia
708           language_school: Hizkuntza eskola
709           library: Liburutegia
710           loading_dock: Kargarako nasa
711           love_hotel: Bikoteentzako hotela
712           marketplace: Merkatua
713           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
714           monastery: Monastegia
715           money_transfer: Diru Transferentziak
716           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
717           music_school: Musika eskola
718           nightclub: Gau-kluba
719           nursing_home: Zaharren egoitza
720           parking: Aparkalekua
721           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
722           parking_space: Aparkalekua
723           payment_terminal: Ordainketa lekua
724           pharmacy: Farmazia
725           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
726           police: Polizia
727           post_box: Postontzia
728           post_office: Postetxea
729           prison: Espetxea
730           pub: Pub-a
731           public_bath: Komun publiko
732           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
733           public_building: Eraikin publiko
734           ranger_station: Basozain estazioa
735           recycling: Birziklatze gune
736           restaurant: Jatetxea
737           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
738           school: Eskola
739           shelter: Aterpea
740           shower: Dutxa
741           social_centre: Gizarte zentroa
742           social_facility: Gizarte Instalazioa
743           studio: Estudioa
744           swimming_pool: Igerilekua
745           taxi: Taxi
746           telephone: Telefono publikoa
747           theatre: Antzokia
748           toilets: Komunak
749           townhall: Udaletxea
750           training: Formakuntza zentroa
751           university: Unibertsitatea
752           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
753           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
754           veterinary: Albaitaritza klinika
755           village_hall: Herriko aretoa
756           waste_basket: Hondakin Saskia
757           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
758           waste_dump_site: Zabortegia
759           watering_place: Aska
760           water_point: Ur-puntua
761           weighbridge: Kamioi Baskula
762           "yes": Zerbitzua
763         boundary:
764           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
765           administrative: Muga Administratiboa
766           census: Erroldaren muga
767           national_park: Parke Nazionala
768           political: Hauteskunde-muga
769           protected_area: Babestutako Eremua
770           "yes": Muga
771         bridge:
772           aqueduct: Akueduktua
773           boardwalk: Pasalekua
774           suspension: Zubi esekia
775           swing: Zubi birakaria
776           viaduct: Bidezubia
777           "yes": Zubia
778         building:
779           apartment: Apartamentu
780           apartments: Apartamentuak
781           barn: Aletegi
782           bungalow: Bungalow
783           cabin: Kabina
784           chapel: Kapera
785           church: Elizako eraikina
786           civic: Hiri-Eraikina
787           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
788           commercial: Merkataritza eraikin
789           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
790           detached: Bereizitako Etxea
791           dormitory: Ikasleen egoitza
792           duplex: Duplex Etxea
793           farm: Basetxe
794           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
795           garage: Garajea
796           garages: Garajeak
797           greenhouse: Negutegi
798           hangar: Hangar
799           hospital: Ospitale erakina
800           hotel: Hotela
801           house: Etxe
802           houseboat: Itsasontzi-Etxea
803           hut: Txabola
804           industrial: Eraikin industriala
805           kindergarten: Haurtzaindegia
806           manufacture: Fabrikazio Eraikina
807           office: Bulego Eraikina
808           public: Eraikin publiko
809           residential: Bizileku Eraikina
810           retail: Salerosketa Eraikina
811           roof: Teilatu
812           ruins: Eraikin Hondarrak
813           school: Eskola eraikina
814           semidetached_house: Etxe Atxikia
815           service: Makina Eraikina
816           shed: Estalgune
817           stable: Ukuilu
818           static_caravan: Karabana
819           temple: Tenplu Eraikina
820           terrace: Etxe Atxikiak
821           train_station: Tren Geltokia
822           university: Unibertsitate eraikina
823           warehouse: Biltegia
824           "yes": Eraikina
825         club:
826           scout: Scout Talde Basea
827           sport: Kirol kluba
828           "yes": Kluba
829         craft:
830           beekeeper: Erlezain
831           blacksmith: Errementaria
832           brewery: Garagardotegia
833           carpenter: Zurgina
834           caterer: Katering
835           confectionery: Gozogintza
836           dressmaker: Jostuna
837           electrician: Argiketaria
838           electronics_repair: Elektronika Konponketa
839           gardener: Lorezaina
840           glaziery: Beirategi
841           handicraft: Artisautza
842           hvac: Klimatizazio Lantegia
843           metal_construction: Metalgintza Lantegia
844           painter: Margolaria
845           photographer: Argazkilaria
846           plumber: Iturgina
847           roofer: Teilatugile
848           sawmill: Zerrategia
849           shoemaker: Zapatagina
850           stonemason: Igeltseroa
851           tailor: Jostuna
852           window_construction: Leihogilea
853           winery: Ardotegi
854           "yes": Artisau denda
855         emergency:
856           access_point: Kokatze Puntua
857           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
858           assembly_point: Bilera Puntua
859           defibrillator: Desfibriladorea
860           fire_extinguisher: Su itzailgailu
861           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
862           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
863           life_ring: Salbamendu-jaka
864           phone: Larrialdi telefonoa
865           siren: Larrialdietako sirena
866           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
867           water_tank: Larrialdietako ur tanga
868         highway:
869           abandoned: Errepide abandonatua
870           bridleway: Oinezkoen gunea
871           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
872           bus_stop: Autobus-geralekua
873           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
874           corridor: Pasabidea
875           crossing: Oinezkoen pasabidea
876           cycleway: Bidegorria
877           elevator: Igogailua
878           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
879           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
880           footway: Oinezkoen bidea
881           ford: Ibia
882           give_way: Bide-seinalea eman
883           living_street: Etxebizitzen kalea
884           milestone: Mugarria
885           motorway: Autobidea
886           motorway_junction: Autopista lotunea
887           motorway_link: Autobidea
888           passing_place: Bideko Puntua
889           path: Bidea
890           pedestrian: Oinezkoen gunea
891           platform: Nasa
892           primary: Errepide Nagusia
893           primary_link: Errepide Nagusia
894           proposed: Proiektatutako errepidea
895           raceway: Lasterketa pista
896           residential: Etxebizitza Bidea
897           rest_area: Atseden Lekua
898           road: Errepidea
899           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
900           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
901           service: Zerbitzu errepidea
902           services: Autobide zerbitzuak
903           speed_camera: Abiadura Kamera
904           steps: Eskailerak
905           stop: Gelditu seinalea
906           street_lamp: Farola
907           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
908           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
909           track: Pista
910           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
911           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
912           trailhead: Ibilbide hasiera
913           trunk: Errepide nagusia
914           trunk_link: Errepide nagusia
915           turning_circle: Biraketa Gunea
916           turning_loop: Buklea biratu
917           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
918           "yes": Errepidea
919         historic:
920           aircraft: Hegazkin Historikoa
921           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
922           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
923           battlefield: Bataila-eremua
924           boundary_stone: Mugarria
925           building: Eraikin historikoa
926           bunker: Bunkerra
927           cannon: Kanoi Historikoa
928           castle: Gaztelua
929           charcoal_pile: Txondor Historikoa
930           church: Eliza
931           city_gate: Hirirako sarbidea
932           citywalls: Hiriko harresiak
933           fort: Gotorlekua
934           heritage: Gizateriaren ondarea
935           hollow_way: Hondoratutako Bidea
936           house: Etxea
937           manor: Jauregia
938           memorial: Memoriala
939           milestone: Mugarri Historikoa
940           mine: Meategia
941           mine_shaft: Meatze putzua
942           monument: Monumentua
943           railway: Burdinbide historiko
944           roman_road: Erromatar Bidea
945           ruins: Hondakinak
946           rune_stone: Harri Errunikoa
947           stone: Harria
948           tomb: Hilobia
949           tower: Dorrea
950           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
951           wayside_cross: Bide-gurutzea
952           wayside_shrine: Ermitarako bidea
953           wreck: Aztarnak
954           "yes": Leku historikoa
955         junction:
956           "yes": Bide-gurutzea
957         landuse:
958           allotments: Alokatutako baratzeak
959           aquaculture: Akuikultura
960           basin: Arroa
961           brownfield: Antzinako industria eremua
962           cemetery: Hilerria
963           commercial: Merkataritza eremua
964           conservation: Kontserbazio Eremua
965           construction: Eraikitzen ari den gunea
966           farmland: Nekazari landa
967           farmyard: Nekazari zelaia
968           forest: Baso
969           garages: Garajeak
970           grass: Belardia
971           greenfield: Eraiki gabeko lurra
972           industrial: Industrialdea
973           landfill: Zabortegia
974           meadow: Larrea
975           military: Eremu militarra
976           mine: Meategia
977           orchard: Baratza
978           plant_nursery: Landare Haztegia
979           quarry: Harrobia
980           railway: Trenbidea
981           recreation_ground: Aisialdi gunea
982           religious: Erlijio Lursaila
983           reservoir: Urtegia
984           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
985           residential: Etxebizitza Ingurua
986           retail: Txikizkako merkataritza gunea
987           village_green: Udal Berdegunea
988           vineyard: Mahastia
989           "yes": Lur-erabilera
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
992           amusement_arcade: Jolastokia
993           bandstand: Musika kiosko
994           beach_resort: Hondartza Konplexua
995           bird_hide: Hegazti Aterpea
996           bleachers: Harmailak
997           bowling_alley: Bolatokia
998           common: Lur Komunak
999           dance: Dantzalekua
1000           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1001           firepit: Su Putzua
1002           fishing: Arrantza Lekua
1003           fitness_centre: Gimnasioa
1004           fitness_station: Fitness Geltokia
1005           garden: Lorategia
1006           golf_course: Golf Zelaia
1007           horse_riding: Hipika-eskola
1008           ice_rink: Izotz-pista
1009           marina: Kirol-portua
1010           miniature_golf: Minigolfa
1011           nature_reserve: Natura-erreserba
1012           outdoor_seating: Terraza
1013           park: Parkea
1014           picnic_table: Piknik mahaia
1015           pitch: Kirolgunea
1016           playground: Jolastokia
1017           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1018           resort: Estazioa
1019           sauna: Sauna
1020           slipway: Harmaila
1021           sports_centre: Kiroldegia
1022           stadium: Estadioa
1023           swimming_pool: Igerilekua
1024           track: Korrika egiteko pista
1025           water_park: Ur jolas-parkea
1026           "yes": Aisialdia
1027         man_made:
1028           adit: Galeriara sarrera
1029           advertising: Publizitatea
1030           antenna: Antena
1031           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1032           beacon: Itsas argia
1033           beam: Barra
1034           beehive: Erlauntza
1035           breakwater: Dikea
1036           bridge: Zubia
1037           bunker_silo: Bunkerra
1038           cairn: Harripiloa
1039           chimney: Tximinia
1040           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1041           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1042           crane: Garabia
1043           cross: Gurutze
1044           dolphin: Mutiloia
1045           dyke: Dikea
1046           embankment: Lubeta
1047           flagpole: Bandera masta
1048           gasometer: Gas neurtzailea
1049           groyne: Olatu horma
1050           kiln: Labea
1051           lighthouse: Itsasargia
1052           manhole: Estolda-zuloa
1053           mast: Masta
1054           mine: Meategia
1055           mineshaft: Meatze putzua
1056           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1057           petroleum_well: Petrolio putzua
1058           pier: Malekoia
1059           pipeline: Hodia
1060           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1061           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1062           silo: Siloa
1063           snow_cannon: Elur Kanoia
1064           snow_fence: Elur Hesia
1065           storage_tank: Biltegiratze tanga
1066           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1067           surveillance: Zaintza
1068           telescope: Teleskopioa
1069           tower: Dorrea
1070           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1071           wastewater_plant: Ur araztegia
1072           watermill: Errota hidraulikoa
1073           water_tap: Ur-giltza
1074           water_tower: Ur dorrea
1075           water_well: Putzua
1076           water_works: Ur Lanak
1077           windmill: Haize errota
1078           works: Lantegia
1079           "yes": Gizakiak egindakoa
1080         military:
1081           airfield: Aireportu militarra
1082           barracks: Kuartelak
1083           bunker: Bunkerra
1084           checkpoint: Kontrol-puntu
1085           trench: Lubaki
1086           "yes": Armada
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Mendatea
1089         natural:
1090           atoll: Atoloi
1091           bare_rock: Arroka Geruza
1092           bay: Badia
1093           beach: Hondartza
1094           cape: Lurmuturra
1095           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1096           cliff: Labarra
1097           coastline: Itsasertz
1098           crater: Kraterra
1099           dune: Duna
1100           fell: Ebakia
1101           fjord: Fiordoa
1102           forest: Basoa
1103           geyser: Geiserra
1104           glacier: Glaziarra
1105           grassland: Belardia
1106           heath: Mortua
1107           hill: Muinoa
1108           hot_spring: Iturri termal
1109           island: Irla
1110           isthmus: Istmoa
1111           land: Lurra
1112           marsh: Zingira
1113           moor: Mortua
1114           mud: Lohia
1115           peak: Gailurra
1116           peninsula: Peninsula
1117           point: Puntua
1118           reef: Arrezifea
1119           ridge: Gailurra
1120           rock: Arroka
1121           saddle: Jarlekua
1122           sand: Harea
1123           scree: Pilaketa
1124           scrub: Sasiak
1125           shingle: Legartza
1126           spring: Iturburua
1127           stone: Harria
1128           strait: Itsasartea
1129           tree: Zuhaitza
1130           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1131           tundra: Tundra
1132           valley: Harana
1133           volcano: Sumendia
1134           water: Ura
1135           wetland: Hezegunea
1136           wood: Basoa
1137           "yes": Ezaugarri naturala
1138         office:
1139           accountant: Kontu-hartzailea
1140           administrative: Administrazioa
1141           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1142           architect: Arkitektoa
1143           association: Elkartea
1144           company: Enpresa
1145           diplomatic: Bulego diplomatiko
1146           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1147           employment_agency: Enplegu Agentzia
1148           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1149           estate_agent: Higiezinen Agentea
1150           financial: Finantza Bulegoa
1151           government: Gobernuko Bulegoa
1152           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1153           it: IT Bulegoa
1154           lawyer: Abokatua
1155           logistics: Logistika Bulegoa
1156           newspaper: Egunkari Bulegoa
1157           ngo: GKE bulegoa
1158           notary: Notario
1159           religion: Erlijio Bulegoa
1160           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1161           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1162           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1163           travel_agent: Bidaia-agentzia
1164           "yes": Bulegoa
1165         place:
1166           allotments: Alokatutako baratzeak
1167           archipelago: Artxipelagoa
1168           city: Hiria
1169           city_block: Hiri Blokea
1170           country: Herrialdea
1171           county: Konderria
1172           farm: Baserria
1173           hamlet: Herrixka
1174           house: Etxea
1175           houses: Etxeak
1176           island: Irla
1177           islet: Uhartea
1178           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1179           locality: Lokalitatea
1180           municipality: Udalerria
1181           neighbourhood: Auzoa
1182           plot: Lursail
1183           postcode: Posta-kodea
1184           quarter: Auzoa
1185           region: Eskualdea
1186           sea: Itsasoa
1187           square: Plaza
1188           state: Estatua
1189           subdivision: Azpi-banaketa
1190           suburb: Aldiri
1191           town: Herria
1192           village: Herrixka
1193           "yes": Tokia
1194         railway:
1195           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1196           buffer_stop: Trenbideko Topea
1197           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1198           disused: Erabili gabeko trenbidea
1199           funicular: Funikularra
1200           halt: Tren Geralekua
1201           junction: Trenbide lotunea
1202           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1203           light_rail: Tren arina
1204           miniature: Miniaturazko trenbidea
1205           monorail: Monoraila
1206           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1207           platform: Trenbide Nasa
1208           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1209           proposed: Proposatutako trenbidea
1210           rail: Trenbidea
1211           spur: Tren-espioia
1212           station: Tren geltokia
1213           stop: Tren geralekua
1214           subway: Metroa
1215           subway_entrance: Metro sarbidea
1216           switch: Trenbide puntuak
1217           tram: Tranbia
1218           tram_stop: Tranbia geltoki
1219           turntable: Tren Biragailua
1220           yard: Tren Maniobra Gunea
1221         shop:
1222           agrarian: Nekazaritza Denda
1223           alcohol: Lizentziarik gabea
1224           antiques: Antigoalekoak
1225           appliance: Etxetresna Denda
1226           art: Arte-denda
1227           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1228           bag: Maleta Denda
1229           bakery: Okindegia
1230           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1231           beauty: Edergintza denda
1232           bed: Koltxoi-Denda
1233           beverages: Edari-denda
1234           bicycle: Bizikleta-denda
1235           bookmaker: Orrialde markatzailea
1236           books: Liburudenda
1237           boutique: Boutique
1238           butcher: Harategia
1239           car: Auto-denda
1240           car_parts: Autoen Aldagaiak
1241           car_repair: Autoen Konponketa
1242           carpet: Alfonbra-denda
1243           charity: Karitate-denda
1244           cheese: Gazta-denda
1245           chemist: Farmazia
1246           chocolate: Txokolategi
1247           clothes: Jantzi-denda
1248           coffee: Kafe-denda
1249           computer: Ordenagailu-denda
1250           confectionery: Gozotegia
1251           convenience: Erosotasun-denda
1252           copyshop: Kopia-denda
1253           cosmetics: Kosmetika-denda
1254           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1255           curtain: Gortina-denda
1256           dairy: Esneki Denda
1257           deli: Urdaitegia
1258           department_store: Departamendu-denda
1259           discount: Deskontudun Item-denda
1260           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1261           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1262           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1263           electronics: Elektronika-denda
1264           erotic: Denda erotiko
1265           estate_agent: Higiezinen agentea
1266           fabric: Tela-denda
1267           farm: Baserri-denda
1268           fashion: Moda-denda
1269           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1270           florist: Lore-saltzailea
1271           food: Janari-denda
1272           frame: Markoztatze Denda
1273           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1274           furniture: Altzari-denda
1275           garden_centre: Lorategia
1276           gas: Gas-botila Denda
1277           general: Denetariko-denda
1278           gift: Opari-denda
1279           greengrocer: Barazki-saltzailea
1280           grocery: Janari-denda
1281           hairdresser: Ileapaindegia
1282           hardware: Hardware-denda
1283           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1284           hearing_aids: Audifono-denda
1285           herbalist: Belardenda
1286           hifi: Musika-Ekipo Denda
1287           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1288           ice_cream: Izozki denda
1289           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1290           jewelry: Bitxi-denda
1291           kiosk: Kioskoa
1292           kitchen: Sukaldaritza denda
1293           laundry: Garbitegia
1294           locksmith: Sarrailagile
1295           lottery: Loteria
1296           mall: Merkataritza-gunea
1297           massage: Masajea
1298           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1299           mobile_phone: Sakelakoen denda
1300           money_lender: Diru Mailegatzailea
1301           motorcycle: Motozikleta-denda
1302           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1303           music: Musika-denda
1304           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1305           newsagent: Kiosko-saltzailea
1306           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1307           optician: Optikaria
1308           organic: Janari organikoko denda
1309           outdoor: Kanpoko denda
1310           paint: Margo denda
1311           pastry: Gozotegi
1312           pawnbroker: Mailegu-emailea
1313           perfumery: Lurrindegi
1314           pet: Animalia-denda
1315           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1316           photo: Argazki-denda
1317           seafood: Itsaskiak
1318           second_hand: Bigarren eskuko denda
1319           sewing: Jostundegia
1320           shoes: Zapatadenda
1321           sports: Kirol denda
1322           stationery: Paper-denda
1323           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1324           supermarket: Supermerkatua
1325           tailor: Jostuna
1326           tattoo: Tatuaje-denda
1327           tea: Te denda
1328           ticket: Tiket denda
1329           tobacco: Tabako Denda
1330           toys: Jostailu denda
1331           travel_agency: Bidaia-agentzia
1332           tyres: Gurpildenda
1333           vacant: Denda Librea
1334           variety_store: Askotariko denda
1335           video: Bideo-denda
1336           video_games: Bideojoko denda
1337           wholesale: Handizkako Denda
1338           wine: Ardodenda
1339           "yes": Denda
1340         tourism:
1341           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1342           apartment: Apartamentua
1343           artwork: Artelana
1344           attraction: Atrakzioa
1345           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1346           cabin: Etxola Turistikoa
1347           camp_pitch: Kanpaleku
1348           camp_site: Kanpin
1349           caravan_site: Karabana gunea
1350           chalet: Txaleta
1351           gallery: Galeria
1352           guest_house: Aterpea
1353           hostel: Ostatua
1354           hotel: Hotela
1355           information: Informazioa
1356           motel: Motela
1357           museum: Museoa
1358           picnic_site: Piknik-gune
1359           theme_park: Parke tematikoa
1360           viewpoint: Behatokia
1361           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1362           zoo: Zoologikoa
1363         tunnel:
1364           building_passage: Erainkin Pasabidea
1365           culvert: Estolda
1366           "yes": Tunela
1367         waterway:
1368           artificial: Urbide artifiziala
1369           boatyard: Ontziola
1370           canal: Kanala
1371           dam: Urtegia
1372           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1373           ditch: Lubakia
1374           dock: Kaia
1375           drain: Isurbidea
1376           lock: Kaia
1377           lock_gate: Kaia Sarrera
1378           mooring: Ontziralekua
1379           rapids: Ur-lasterrak
1380           river: Ibaia
1381           stream: Erreka
1382           wadi: Uadia
1383           waterfall: Ur-jauzia
1384           weir: Uharka
1385           "yes": Urbidea
1386       admin_levels:
1387         level2: Herrialdeko muga
1388         level3: Eskualdeko muga
1389         level4: Estatuko muga
1390         level5: Eskualdeko muga
1391         level6: Konderriko muga
1392         level7: Udal muga
1393         level8: Udal muga
1394         level9: Herriko muga
1395         level10: Auzoko muga
1396         level11: Auzo muga
1397       types:
1398         cities: Hiriak
1399         towns: Herriak
1400         places: Lekuak
1401     results:
1402       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1403       more_results: Emaitza gehiago
1404   issues:
1405     index:
1406       title: Arazoak
1407       select_status: Egoera Hautatu
1408       select_type: Mota Hautatu
1409       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1410       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1411       not_updated: Eguneratu gabea
1412       search: Bilatu
1413       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1414       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1415       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1416       status: Egoera
1417       reports: Reporteak
1418       last_updated: Azken eguneratzea
1419       link_to_reports: Reporteak ikusi
1420       reports_count:
1421         one: txosten %{count}
1422         other: '%{count} txosten'
1423       reported_item: Salatutako elementua
1424       states:
1425         ignored: Ezikusia
1426         open: Ireki
1427         resolved: Konponduta
1428     show:
1429       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1430       reports:
1431         zero: Reporterik ez
1432         one: Reporte 1
1433         other: '%{count} reporte'
1434       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1435       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1436       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1437       resolve: Konpondu
1438       ignore: Ezikusi
1439       reopen: Berrireki
1440       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1441       read_reports: Reporteak irakurri
1442       new_reports: Reporte berriak
1443       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1444       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1445       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1446     resolve:
1447       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1448     ignore:
1449       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1450     reopen:
1451       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1452     comments:
1453       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1454       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1455     reports:
1456       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1457     helper:
1458       reportable_title:
1459         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1460         note: 'Oharra #%{note_id}'
1461   issue_comments:
1462     create:
1463       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1464       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1465   reports:
1466     new:
1467       title_html: '%{link} reportatu'
1468       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1469       disclaimer:
1470         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1471         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1472         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1473           laguntzaz konpondu
1474         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1475           konpontzen
1476       categories:
1477         diary_entry:
1478           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1479           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1480           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1481           other_label: Beste bat
1482         diary_comment:
1483           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1484           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1485           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1486           other_label: Beste bat
1487         user:
1488           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1489           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1490           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1491           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1492           other_label: Beste bat
1493         note:
1494           spam_label: Ohar hau spam-a da
1495           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1496           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1497           other_label: Beste bat
1498     create:
1499       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1500       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1501   layouts:
1502     logo:
1503       alt_text: OpenStreetMap logoa
1504     home: Hasierara joan
1505     logout: Itxi saioa
1506     log_in: Saioa hasi
1507     sign_up: Eman izena
1508     start_mapping: Hasi mapeatzen
1509     edit: Aldatu
1510     history: Historia
1511     export: Esportatu
1512     issues: Arazoak
1513     data: Datuak
1514     export_data: Esportatu datuak
1515     gps_traces: GPS Aztarnak
1516     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1517     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1518     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1519     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1520     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1521     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1522     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1523       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1524     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1525     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1526       babestua.
1527     partners_ucl: UCLa
1528     partners_fastly: Fastly
1529     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1530     partners_partners: bazkideak
1531     tou: Erabilera-baldintzak
1532     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1533       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1534     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1535       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1536     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1537       eginez.
1538     help: Laguntza
1539     about: Honi buruz
1540     copyright: Egile-eskubideak
1541     communities: Komunitateak
1542     community: Komunitatea
1543     community_blogs: Komunitateko blogak
1544     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1545     make_a_donation:
1546       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1547       text: Dohaintza egin
1548     learn_more: Ikasi gehiago
1549     more: Gehiago
1550   user_mailer:
1551     diary_comment_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1553       hi: Kaixo %{to_user},
1554       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1555         du %{subject} gaiaren barnean:'
1556       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1557         du %{subject} gaiarekin:'
1558       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1559         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1560       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1561         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1562         helbidean
1563     message_notification:
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1565       hi: Kaixo %{to_user},
1566       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1567         gaiarekin:'
1568       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1569         bidez %{subject} gaiarekin:'
1570       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1571         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1572       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1573     friendship_notification:
1574       hi: Kaixo %{to_user},
1575       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1576       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1577       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1578       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1579       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1580         orrian.
1581       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1582     gpx_description:
1583       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1584         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1585       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1586         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1587     gpx_failure:
1588       hi: Kaixo %{to_user},
1589       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1590       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1591         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1592       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1593     gpx_success:
1594       hi: Kaixo %{to_user},
1595       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1596     signup_confirm:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1598       greeting: Kaixo!
1599       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1600       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1601         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1602       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1603         hasteko.
1604     email_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1606       greeting: Kaixo,
1607       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1608         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1609       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1610     lost_password:
1611       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1612       greeting: Kaixo,
1613       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1614         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1615       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1616     note_comment_notification:
1617       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1618       greeting: Kaixo,
1619       commented:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1621           du'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1623           iruzkina utzi du'
1624         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1625           utzi du.'
1626         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1627           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1628         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1629           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1630         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1631           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1632       closed:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1635           du'
1636         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1637           du'
1638         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1639           ohar bat ebatzi du.'
1640         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1641           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1642         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1643           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1644       reopened:
1645         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1646           egin du'
1647         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1648           berraktibatu egin du'
1649         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1650           egin du.'
1651         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1652           aktibatu du %{place} inguruan.'
1653         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1654           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1655         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1656           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1657       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1658       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1659     changeset_comment_notification:
1660       hi: Kaixo %{to_user},
1661       greeting: Kaixo,
1662       commented:
1663         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1664           du'
1665         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1666           iruzkina utzi du'
1667         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1668         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1669           zure aldaketa batean'
1670         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1671           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1672         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1673           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1674           aldaketa batean'
1675         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1676         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1677         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1678       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1679       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1680       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1681         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1682       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1683         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1684   confirmations:
1685     confirm:
1686       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1687       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1688       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1689         mapak hasteko gai izango zara.
1690       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1691       button: Berretsi
1692       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1693       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1694       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1695     confirm_resend:
1696       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1697     confirm_email:
1698       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1699       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1700         berria berresteko.
1701       button: Berretsi
1702       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1703       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1704       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1705     resend_success_flash:
1706       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1707         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1708       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1709         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1710         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1711   messages:
1712     inbox:
1713       title: Sarrera-ontzia
1714       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1715       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1716       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1717       new_messages:
1718         one: '%Mezu berri {count}'
1719         other: '%{count} mezu berri'
1720       old_messages:
1721         one: mezu zahar %{count}
1722         other: '%{count} mezu zahar'
1723       from: Igorlea
1724       subject: Gaia
1725       date: Data
1726       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1727         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1728       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1729     message_summary:
1730       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1731       read_button: Markatu irakurritzat
1732       reply_button: Erantzun
1733       destroy_button: Ezabatu
1734     new:
1735       title: Bidali mezua
1736       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1737       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1738     create:
1739       message_sent: Mezua bidalita
1740       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1741         saiatu aurretik.
1742     no_such_message:
1743       title: Horrelako mezurik ez dago
1744       heading: Horrelako mezurik ez dago
1745       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1746     outbox:
1747       title: Irteerako ontzia
1748       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1749       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1750       messages:
1751         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1752         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1753       to: Hartzailea
1754       subject: Gaia
1755       date: Data
1756       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1757         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1758       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1759     reply:
1760       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1761         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1762         erantzuteko.'
1763     show:
1764       title: Irakurri mezua
1765       reply_button: Erantzun
1766       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1767       destroy_button: Ezabatu
1768       back: Atzera
1769       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1770         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1771         zuzenarekin irakurtzeko.'
1772     sent_message_summary:
1773       destroy_button: Ezabatu
1774     mark:
1775       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1776       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1777     destroy:
1778       destroyed: Mezua ezabatuta
1779   passwords:
1780     lost_password:
1781       title: Ahaztutako pasahitza
1782       heading: Pasahitza ahaztuta?
1783       email address: 'Eposta helbidea:'
1784       new password button: Pasahitza berrezarri
1785       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1786         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1787       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1788         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1789       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1790     reset_password:
1791       title: Pasahitza berrezarri
1792       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1793       reset: Pasahitza berrezarri
1794       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1795       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1796   preferences:
1797     show:
1798       title: Nire hobespenak
1799       preferred_editor: Editore hobetsia
1800       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1801       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1802     edit:
1803       title: Aldatu Hobespenak
1804       save: Eguneratu Hobespenak
1805       cancel: Utzi
1806     update:
1807       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1808     update_success_flash:
1809       message: Hobespenak eguneratu dira.
1810   profiles:
1811     edit:
1812       title: Profila aldatu
1813       save: Profila Eguneratu
1814       cancel: Utzi
1815       image: Irudia
1816       gravatar:
1817         gravatar: Gravatar erabili
1818         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1819         disabled: Gravatar desgaitu da.
1820         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1821       new image: Irudi bat gehitu
1822       keep image: Oraingo irudia mantendu
1823       delete image: Oraingo irudia kendu
1824       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1825       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1826       home location: Etxeko Kokalekua
1827       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1828       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1829         dudanean?
1830     update:
1831       success: Profila eguneratu da.
1832       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1833   sessions:
1834     new:
1835       title: Saio-hasiera
1836       heading: Saio-hasiera
1837       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1838       password: 'Pasahitza:'
1839       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1840       remember: Gogora nazazu
1841       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1842       login_button: Saioa hasi
1843       register now: Erregistratu orain
1844       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1845       no account: Ez al duzu konturik?
1846       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1847       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1848       auth_providers:
1849         openid:
1850           title: ID irekiarekin saioa hasi
1851           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1852         google:
1853           title: Saioa hasi Googlekin
1854           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1855         facebook:
1856           title: Saioa hasi Facebookekin
1857           alt: Saioa hasi Facebookekin
1858         windowslive:
1859           title: Saioa hasi Windows Livekin
1860           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1861         github:
1862           title: GitHub-rekin saioa hasi
1863           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1864         wikipedia:
1865           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1866           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1867         wordpress:
1868           title: Wordpress bidez saioa hasi
1869           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1870         aol:
1871           title: AOL erabiliz saioa hasi
1872           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1873     destroy:
1874       title: Saio-itxiera
1875       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1876       logout_button: Saioa itxi
1877     suspended_flash:
1878       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1879       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1880         nahi baduzu.
1881       support: laguntza
1882   shared:
1883     markdown_help:
1884       headings: Goiburuak
1885       heading: Goiburua
1886       subheading: Azpi-goiburua
1887       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1888       ordered: Ordenatutako zerrenda
1889       first: Lehenengo elementua
1890       second: Bigarren elementua
1891       link: Esteka
1892       text: Testua
1893       image: Irudia
1894       alt: Ordezko testua
1895       url: URL
1896     richtext_field:
1897       edit: Aldatu
1898       preview: Aurreikuspena
1899   site:
1900     about:
1901       next: Hurrengoa
1902       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1903         aplikazio eta hardware gailu.'
1904       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1905         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1906         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1907       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1908       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1909         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1910         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1911       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1912       open_data_title: Datu Irekiak
1913       legal_title: Legala
1914       partners_title: Parte-hartzaileak
1915     copyright:
1916       foreign:
1917         title: Itzulpen honi buruz
1918         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1919           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1920         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1921       native:
1922         title: Orrialde honi buruz
1923         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1924           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1925           utzi diezaiokezu.
1926         native_link: Euskara version
1927         mapping_link: kartografiarekin hasi
1928       legal_babble:
1929         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1930         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1931         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1932           hauek egin behar dituzu:'
1933         attribution_example:
1934           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1935           title: Eskuduntza adibidea
1936         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1937         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1938         contributors_intro_html: |-
1939           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1940           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1941         contributors_footer_2_html: |-
1942           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1943           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1944         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1945         infringement_1_html: |-
1946           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1947           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1948     index:
1949       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1950         desgaitu duzu.
1951       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1952       permalink: Esteka iraunkorra
1953       shortlink: Esteka laburra
1954       createnote: Gehitu oharra
1955       license:
1956         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1957           irekiaren babespean
1958       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1959         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1960     edit:
1961       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1962       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1963         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1964       user_page_link: Lankide orria
1965       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1966       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1967       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1968         honetarako ezinbestekoak direnak.
1969     export:
1970       title: Esportatu
1971       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1972       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1973       format_to_export: Esportatzeko formatua
1974       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1975       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1976       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1977       licence: Lizentzia
1978       too_large:
1979         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1980           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1981         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1982           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1983           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1984         planet:
1985           title: OSM Planeta
1986           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1987         overpass:
1988           title: Overpass API
1989           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1990             batetik
1991         geofabrik:
1992           title: Geofabrik Deskargak
1993           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1994             maiztasun handiz
1995         other:
1996           title: Bestelako Iturriak
1997           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1998       options: Aukerak
1999       format: Formatua
2000       scale: Eskala
2001       max: max
2002       image_size: Irudiaren tamaina
2003       zoom: Zooma
2004       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2005       latitude: 'Lat:'
2006       longitude: 'Lon:'
2007       output: Irteera
2008       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2009       export_button: Esportatu
2010     fixthemap:
2011       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2012       how_to_help:
2013         title: Nola lagundu
2014         join_the_community:
2015           title: Komunitateko kide bihurtu
2016           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2017             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2018             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2019       other_concerns:
2020         title: Bestelako kezkak
2021     help:
2022       title: Laguntza Lortu
2023       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2024         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2025         elkarlana.
2026       welcome:
2027         url: /welcome
2028         title: Ongi etorri OSMra
2029         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2030           hasi.
2031       beginners_guide:
2032         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2033         title: Hasiberrientzako gida
2034         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2035       help:
2036         title: Laguntza foroa
2037         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2038       mailing_lists:
2039         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2040         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2041           eskualdekako posta zerrendetan.
2042       community:
2043         title: Komunitatearen ataria
2044         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2045       irc:
2046         title: IRC
2047         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2048       switch2osm:
2049         title: switch2osm
2050         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2051           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2052       welcomemat:
2053         title: Erakundeentzat
2054         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2055           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2056       wiki:
2057         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2058         title: OpenStreetMap Wiki
2059         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2060     potlatch:
2061       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2062         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2063         batean erabiltzeko.
2064     any_questions:
2065       title: Galderarik?
2066     sidebar:
2067       search_results: Bilaketaren emaitzak
2068       close: Itxi
2069     search:
2070       search: Bilatu
2071       get_directions: Norabideak lortu
2072       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2073       from: Abiagunea
2074       to: Helmuga
2075       where_am_i: Non dago hau?
2076       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2077       submit_text: Joan
2078       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2079     key:
2080       table:
2081         entry:
2082           motorway: Autobidea
2083           main_road: Errepide nagusia
2084           trunk: Errepide nagusia
2085           primary: Lehen mailako errepidea
2086           secondary: Bigarren mailako errepidea
2087           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2088           track: Pista
2089           bridleway: Oinezkoen gunea
2090           cycleway: Bidegorria
2091           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2092           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2093           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2094           footway: Oinezkoen bidea
2095           rail: Trenbidea
2096           subway: Metroa
2097           tram:
2098           - Tren arina
2099           - tranbia
2100           cable:
2101           - Funikularra
2102           - teleaulkia
2103           runway:
2104           - Aireportuko Pista
2105           - taxi bidea
2106           apron:
2107           - Aireportu plataforma
2108           - terminala
2109           admin: Muga administratiboa
2110           forest: Baso
2111           wood: Basoa
2112           golf: Golf-zelai
2113           park: Parke
2114           resident: Etxebizitza ingurua
2115           common:
2116           - Arrunta
2117           - belardia
2118           - lorategia
2119           retail: Txikizkako azalera
2120           industrial: Industrialdea
2121           commercial: Merkataritza eremua
2122           heathland: Txilardia
2123           lake:
2124           - Aintzira
2125           - urtegia
2126           farm: Baserria
2127           brownfield: Landarik gabeko gunea
2128           cemetery: Hilerri
2129           allotments: Alokatutako Baratzeak
2130           pitch: Kirolgunea
2131           centre: Kiroldegi
2132           reserve: Natura-erreserba
2133           military: Eremu militarra
2134           school:
2135           - Eskola
2136           - unibertsitate
2137           building: Eraikin garrantzitsua
2138           station: Tren geltokia
2139           summit:
2140           - Tontorra
2141           - gailurra
2142           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2143           bridge: Estalki beltza = zubia
2144           private: Sarbide pribatua
2145           destination: Helmuga sarbidea
2146           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2147           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2148           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2149           toilets: Komunak
2150     welcome:
2151       title: Ongi etorri!
2152       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2153         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2154         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2155       whats_on_the_map:
2156         title: Mapan dagoena
2157       basic_terms:
2158         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2159         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2160           diren zenbait hitz gako.
2161       rules:
2162         title: Arauak!
2163       start_mapping: Hasi mapeatzen
2164       add_a_note:
2165         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2166         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2167           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2168   traces:
2169     visibility:
2170       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2171       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2172       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2173         bakarrik)
2174       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2175         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2176     new:
2177       upload_trace: GPS aztarna igo
2178       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2179       help: Laguntza
2180       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2181     create:
2182       upload_trace: GPS Aztarna igo
2183       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2184         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2185       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2186         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2187       traces_waiting:
2188         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2189           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2190           ez blokeatzeko.'
2191         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2192           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2193           ilarak ez blokeatzeko.'
2194     edit:
2195       cancel: Utzi
2196       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2197       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2198       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2199     update:
2200       updated: Bilaketa eguneratua
2201     trace_optionals:
2202       tags: Etiketak
2203     show:
2204       title: '%{name} aztarna ikusten'
2205       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2206       pending: EGITEKE
2207       filename: 'Fitxategi-izena:'
2208       download: deskargatu
2209       uploaded: 'Noiz igota:'
2210       points: 'Puntuak:'
2211       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2212       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2213       map: mapa
2214       edit: aldatu
2215       owner: 'Jabea:'
2216       description: 'Deskribapena:'
2217       tags: 'Etiketak:'
2218       none: Ezer
2219       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2220       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2221       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2222       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2223       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2224     trace_paging_nav:
2225       showing_page: '%{page}. orria'
2226       older: Aztarna zaharragoak
2227       newer: Aztarna berriagoak
2228     trace:
2229       pending: PRIBATUA
2230       count_points:
2231         one: puntu 1
2232         other: '%{count} puntu'
2233       more: gehiago
2234       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2235       view_map: Mapa ikusi
2236       edit_map: Mapa aldatu
2237       public: PUBLIKOA
2238       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2239       private: PRIBATUA
2240       trackable: JARRAIGARRIA
2241       by: 'honen arabera:'
2242       in: barruan
2243     index:
2244       public_traces: GPS aztarna publikoak
2245       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2246       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2247       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2248       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2249       upload_trace: Aztarna bat igo
2250       all_traces: Aztarna guztiak
2251       my_traces: Nire aztarnak
2252       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2253       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2254     destroy:
2255       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2256     make_public:
2257       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2258     offline_warning:
2259       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2260     offline:
2261       heading: Offline GPX Biltegia
2262       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2263     georss:
2264       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2265     description:
2266       description_with_count:
2267         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2268         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2269       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2270   application:
2271     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2272     require_cookies:
2273       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2274         jarraitu aurretik mesedez.
2275     require_admin:
2276       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2277     setup_user_auth:
2278       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2279         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2280       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2281         gehiago jakiteko.
2282       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2283         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2284         behar dituzu.
2285     settings_menu:
2286       account_settings: Kontu ezarpenak
2287       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2288       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2289       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2290   oauth:
2291     authorize:
2292       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2293       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2294         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2295         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2296       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2297       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2298       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2299       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2300       allow_write_api: mapa aldatu.
2301       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2302       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2303       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2304       grant_access: Baimena Eman
2305     authorize_success:
2306       title: Baimen eskaera onartua
2307       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2308       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2309     authorize_failure:
2310       title: Baimen eskaerak kale egin du
2311       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2312       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2313     revoke:
2314       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2315     permissions:
2316       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2317     scopes:
2318       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2319       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2320       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2321       write_api: Aldatu mapa
2322       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2323       write_gpx: GPS aztarnak igo
2324       write_notes: Aldatu oharrak
2325       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2326       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2327   oauth_clients:
2328     new:
2329       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2330     edit:
2331       title: Zure aplikazioa editatu
2332     show:
2333       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2334       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2335       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2336       url: 'Token URLa eskatu:'
2337       access_url: Token URLra sartu
2338       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2339       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2340       edit: Editatu xehetasunak
2341       delete: Ezabatu bezeroa
2342       confirm: Ziur zaude?
2343       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2344     index:
2345       title: Nire OAuth xehetasunak
2346       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2347       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2348       application: Aplikazioaren izena
2349       issued_at: Hor emandakoa
2350       revoke: Ezeztatu!
2351       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2352       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2353         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2354         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2355       oauth: OAuth
2356       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2357       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2358     form:
2359       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2360     not_found:
2361       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2362     create:
2363       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2364     update:
2365       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2366     destroy:
2367       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2368   oauth2_applications:
2369     index:
2370       title: Nire Bezero Aplikazioak
2371       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2372         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2373         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2374       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2375       name: Izena
2376       permissions: Baimenak
2377     application:
2378       edit: Editatu
2379       delete: Ezabatu
2380       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2381     new:
2382       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2383     edit:
2384       title: Zure aplikazioa editatu
2385     show:
2386       edit: Editatu
2387       delete: Ezabatu
2388       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2389       client_id: Bezeroaren IDa
2390       client_secret: Bezeroaren sekretua
2391       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2392         lortu
2393       permissions: Baimenak
2394       redirect_uris: Birbideratu URIak
2395     not_found:
2396       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2397   oauth2_authorizations:
2398     new:
2399       title: Baimena Beharrezkoa
2400       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2401         baimena eman nahi al diozu?'
2402       authorize: Baimena eman
2403       deny: Ukatu
2404     error:
2405       title: Errore bat gertatu da
2406     show:
2407       title: Baimen-kodea
2408   oauth2_authorized_applications:
2409     index:
2410       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2411       application: Aplikazioa
2412       permissions: Baimenak
2413       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2414     application:
2415       revoke: Ezeztatu sarbidea
2416       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2417   users:
2418     new:
2419       title: Eman izena
2420       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2421       about:
2422         header: Doakoa eta editagarria
2423       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2424         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2425       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2426       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2427       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2428         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2429         gerta daiteke.
2430       continue: Eman izena
2431       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2432     terms:
2433       title: Baldintzak
2434       heading: Baldintzak
2435       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2436       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2437         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2438       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2439         baldintzak arautzen ditu.
2440       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2441       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2442         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2443         eta onartu testua.'
2444       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2445       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2446         uste dut
2447       consider_pd_why: zer da hau?
2448       continue: Jarraitu
2449       decline: Ez onartu
2450       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2451         termino berriak jarraitzeko.
2452       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2453       legale_names:
2454         france: Frantzia
2455         italy: Italy
2456         rest_of_world: Gainerako mundua
2457     terms_declined_flash:
2458       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2459         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2460       terms_declined_link: wiki orri hau
2461     no_such_user:
2462       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2463       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2464       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2465         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2466       deleted: ezabatua
2467     show:
2468       my diary: Nire egunerokoa
2469       my edits: Nire aldaketak
2470       my traces: Nire Aztarnak
2471       my notes: Nire oharrak
2472       my messages: Nire mezuak
2473       my profile: Nire profila
2474       my settings: Nire Hobespenak
2475       my comments: Nire Iruzkinak
2476       my_preferences: Nire hobespenak
2477       my_dashboard: Nire Arbela
2478       blocks on me: Nireganako blokeoak
2479       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2480       edit_profile: Profila aldatu
2481       send message: Mezua bidali
2482       diary: Egunerokoa
2483       edits: Aldaketak
2484       traces: Aztarnak
2485       notes: Mapa Oharrak
2486       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2487       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2488       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2489       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2490       ct undecided: Erabakigabea
2491       ct declined: Ez da onartu
2492       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2493       email address: 'Eposta helbidea:'
2494       created from: 'Hemendik sortua:'
2495       status: 'Egoera:'
2496       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2497       role:
2498         administrator: Lankide hau administratzailea da
2499         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2500         grant:
2501           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2502           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2503         revoke:
2504           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2505           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2506       block_history: Blokeo Aktiboak
2507       moderator_history: Emandako Blokeoak
2508       comments: Iruzkinak
2509       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2510       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2511       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2512       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2513       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2514       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2515       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2516       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2517       confirm: Berretsi
2518       report: Salatu erabiltzaile hau
2519     go_public:
2520       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2521         baimena daukazu.
2522     index:
2523       title: Erabiltzaileak
2524       heading: Erabiltzaileak
2525       showing:
2526         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2527         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2528       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2529       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2530       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2531       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2532       empty: No matching users found
2533     suspended:
2534       title: Kontua bertan behera geratu da
2535       heading: Kontua bertan behera geratu da
2536       support: laguntza
2537     auth_failure:
2538       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2539       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2540       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2541       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2542       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2543       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2544     auth_association:
2545       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2546       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2547         erabiliz mesedez.
2548       option_2: |-
2549         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2550         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2551         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2552   user_role:
2553     filter:
2554       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2555       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2556       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2557       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2558         errebokatu.
2559     grant:
2560       title: Berretsi eginkizuna ematea
2561       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2562       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2563       confirm: Berretsi
2564       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2565         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2566     revoke:
2567       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2568       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2569       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2570       confirm: Berretsi
2571       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2572         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2573   user_blocks:
2574     model:
2575       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2576       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2577     not_found:
2578       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2579       back: Itzuli sarrerara
2580     new:
2581       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2582       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2583       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2584       back: Ikusi bloke guztiak
2585     edit:
2586       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2587       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2588       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2589       show: Ikusi bloke hau
2590       back: Ikusi bloke guztiak
2591     filter:
2592       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2593       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2594         bat izan behar da.
2595     create:
2596       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2597     update:
2598       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2599       success: Blokea eguneratu da.
2600     index:
2601       title: Erabiltzaile blokeak
2602       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2603       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2604     revoke:
2605       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2606       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2607       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2608       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2609       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2610       revoke: Ezeztatu!
2611       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2612     helper:
2613       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2614       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2615       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2616         saioa hasi eta gero.'
2617       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2618       block_duration:
2619         hours:
2620           one: ordu bat
2621           other: '%{count} ordu'
2622         days:
2623           one: egun bat
2624           other: '%{count} egun'
2625         weeks:
2626           one: aste bat
2627           other: '%{count} aste'
2628         months:
2629           one: hilabete bat
2630           other: '%{count} hilabete'
2631         years:
2632           one: urte bat
2633           other: '%{count} urte'
2634     blocks_on:
2635       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2636       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2637       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2638     blocks_by:
2639       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2640       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2641       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2642     show:
2643       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2644       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2645       created: 'Sortua:'
2646       duration: 'Iraupena:'
2647       status: 'Egoera:'
2648       show: Erakutsi
2649       edit: Aldatu
2650       revoke: Ezeztatu!
2651       confirm: Ziur zaude?
2652       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2653       back: Blokeo guztiak ikusi
2654       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2655       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2656     block:
2657       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2658       show: Erakutsi
2659       edit: Aldatu
2660       revoke: Ezeztatu!
2661     blocks:
2662       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2663       creator_name: Egilea
2664       reason: Blokeatzeko arrazoia
2665       status: Egoera
2666       revoker_name: -k ezeztatua
2667       showing_page: '%{page} orria'
2668       next: Hurrengoa »
2669       previous: « Aurrekoa
2670   notes:
2671     index:
2672       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2673       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2674       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2675       no_notes: Oharrik ez
2676       id: Id-a
2677       creator: Sortzailea
2678       description: Deskribapena
2679       created_at: 'Non sortua:'
2680       last_changed: Azkenik aldaketua
2681     show:
2682       title: 'Oharra: %{id}'
2683       description: Deskribapena
2684       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2685       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2686       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2687       report: Reportatu ohar hau
2688       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2689         iruzkinak barne hartzen ditu.
2690       hide: Ezkutatu
2691       resolve: Konpondu
2692       reactivate: Berriz aktibatu
2693       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2694       comment: Iruzkina
2695       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2696         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2697         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2698     new:
2699       title: Ohar berria
2700       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2701         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2702         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2703       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2704         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2705         buruzko informaziorik."
2706       add: Gehitu oharra
2707   javascripts:
2708     close: Itxi
2709     share:
2710       title: Partekatu
2711       cancel: Utzi
2712       image: Irudia
2713       link: Esteka edo HTMLa
2714       long_link: Esteka
2715       short_link: Esteka laburra
2716       geo_uri: Geo URI
2717       embed: HTML
2718       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2719       format: 'Formatua:'
2720       scale: 'Eskala:'
2721       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2722         neurrian
2723       download: Deskargatu
2724       short_url: URL laburra
2725       include_marker: Markatzailea sartu
2726       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2727       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2728       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2729       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2730     embed:
2731       report_problem: Arazo baten berri eman
2732     key:
2733       title: Maparen gakoa
2734       tooltip: Maparen gakoa
2735       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2736     map:
2737       zoom:
2738         in: Handiagotu
2739         out: Txikiagotu
2740       locate:
2741         title: Erakutsi nire kokapena
2742         metersPopup:
2743           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2744           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2745         feetPopup:
2746           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2747           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2748       base:
2749         standard: Arrunta
2750         cyclosm: CyclOSM
2751         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2752         transport_map: Garraioen mapa
2753         hot: Humanitarioa
2754         opnvkarte: ÖPNVKarte
2755       layers:
2756         header: Maparen geruzak
2757         notes: Maparen oharrak
2758         data: Maparen datuak
2759         gps: GPS aztarna publikoak
2760         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2761         title: Geruzak
2762     site:
2763       edit_tooltip: Editatu mapa
2764       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2765       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2766       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2767       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2768       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2769       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2770       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2771     changesets:
2772       show:
2773         comment: Iruzkina
2774         subscribe: Harpidetu
2775         unsubscribe: Harpidetza kendu
2776         hide_comment: ezkutatu
2777         unhide_comment: erakutsi
2778     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2779       klik hemen egin.
2780     directions:
2781       ascend: Igo
2782       engines:
2783         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2784         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2785         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2786         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2787         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2788         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2789       descend: Jaitsi
2790       directions: Norabideak
2791       distance: Distantzia
2792       errors:
2793         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2794         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2795       instructions:
2796         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2797         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2798         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2799         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2800         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2801         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2802           noranzkoan
2803         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2804           %{directions} noranzkoan
2805         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2806         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2807         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2808           noranzkoan
2809         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2810         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2811         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2812           noranzkoan
2813         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2814         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2815         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2816         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2817         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2818         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2819         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2820         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2821         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2822         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2823         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2824         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2825         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2826         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2827           noranzkoan
2828         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2829           %{directions} noranzkoan
2830         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2831         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2832         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2833           noranzkoan
2834         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2835         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2836         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2837           noranzkoan
2838         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2839         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2840         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2841         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2842         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2843         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2844         via_point_without_exit: (puntutik)
2845         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2846         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2847         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2848         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2849         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2850         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2851         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2852         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2853         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2854         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2855           noranzkoan
2856         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2857         unnamed: izenik gabe
2858         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2859         exit_counts:
2860           first: "1."
2861           second: "2."
2862           third: "3."
2863           fourth: "4."
2864           fifth: "5."
2865           sixth: "6."
2866           seventh: "7."
2867           eighth: "8."
2868           ninth: "9."
2869           tenth: "10."
2870       time: Denbora
2871     query:
2872       node: Nodo
2873       way: Bidea
2874       relation: Erlazioa
2875       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2876       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2877       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2878     context:
2879       directions_from: Hemendik norabideak
2880       directions_to: Norabideak hona
2881       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2882       show_address: Erakutsi helbidea
2883       query_features: Eskaera ezaugarriak
2884       centre_map: Mapa hona zentratu
2885   redactions:
2886     edit:
2887       heading: Aldatu erredakzioa
2888       title: Aldatu erredakzioa
2889     index:
2890       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2891       heading: Erredakzio zerrenda
2892       title: Erredakzio zerrenda
2893     new:
2894       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2895       title: Erredakzio berria sortzen
2896     show:
2897       description: 'Deskribapena:'
2898       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2899       title: Erredakzioa erakusten
2900       user: 'Sortzailea:'
2901       edit: Aldatu erredakzio hau
2902       destroy: Erredakzio hau kendu
2903       confirm: Ziur zaude?
2904     create:
2905       flash: Erredakzioa sortu da.
2906     update:
2907       flash: Aldaketak gorde dira.
2908     destroy:
2909       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2910         aurretik.
2911       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2912       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2913   validations:
2914     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2915     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2916     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2917     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2918 ...