1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 subscribe: Претплати се
489 unsubscribe: Отпиши ме
490 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
491 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
493 unhide_comment: откриј
495 changesetxml: XML за измените
496 osmchangexml: osmChange XML
498 nodes: Јазли (%{count})
499 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 ways: Патишта (%{count})
501 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
502 relations: Односи (%{count})
503 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
505 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
509 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
510 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
512 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
514 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
515 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
517 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
521 km away: '%{count} км од вас'
522 m away: '%{count} м од вас'
523 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
525 your location: Ваша местоположба
526 nearby mapper: Соседен картограф
529 title: Моја управувачница
530 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
531 за да гледате корисници во близина.'
532 edit_your_profile: Уредете си го профилот
533 my friends: Мои пријатели
534 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
535 nearby users: Други соседни корисници
536 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
537 дека работат на карти.
538 friends_changesets: измени на пријателите
539 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
540 nearby_changesets: измени на соседните корисници
541 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
544 title: Нова дневничка ставка
546 location: Местоположба
547 use_map_link: На карта
549 title: Дневници на корисници
550 title_friends: Дневници на пријателите
551 title_nearby: Дневници на соседните корисници
552 user_title: Дневникот на %{user}
553 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
554 new: Нова дневничка ставка
555 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
556 my_diary: Мојот дневник
557 no_entries: Нема дневнички ставки
558 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
559 older_entries: Постари ставки
560 newer_entries: Понови ставки
562 title: Уреди дневничка ставка
563 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
565 title: Дневникот на %{user} | %{title}
566 user_title: Дневникот на %{user}
568 subscribe: Претплати се
569 unsubscribe: Отпиши ме
570 leave_a_comment: Напиши коментар
571 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
574 title: Нема таква дневничка ставка
575 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
576 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
577 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
579 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
580 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
581 comment_link: Коментирај на ставкава
582 reply_link: Испрати порака на авторот
584 one: '%{count} коментар'
585 other: '%{count} коментари'
586 no_comments: Нема коментари
587 edit_link: Уреди ја ставкава
588 hide_link: Скриј ја ставкава
589 unhide_link: Откриј ја ставкава
591 report: Пријави ја ставкава
593 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
594 hide_link: Скриј го коментаров
595 unhide_link: Откриј го коментаров
597 report: Пријави го коментаров
599 location: 'Местоположба:'
604 title: Дневнички ставки на %{user}
605 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
607 title: Дневнички ставки на %{language_name}
608 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
611 title: Дневнички ставки
612 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
614 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
615 button: Претплати се на разговорот
617 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
618 button: Отпиши се од разговорот
621 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
622 heading: Дневнички коментари на %{user}
623 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
624 no_comments: Нема дневнички коментари
628 newer_comments: Понови коментари
629 older_comments: Постари коментари
633 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
635 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
636 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
637 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
641 notice: Прилогот е пријавен.
645 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
646 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
647 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
648 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
649 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
650 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
651 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
652 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
653 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
654 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
656 address: Ваша физичка адреса
657 email: Ваша е-поштенска адреса
658 openid: Заверете ја вашата сметка
659 phone: Ваш телефонски број
660 profile: Ваши профилни информации
663 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
664 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
666 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
667 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
668 URL на вашето барање.
670 title: Неисправно барање
671 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
672 не е важечка (HTTP 400)
675 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
676 достапна само за администратори (HTTP 403)
677 internal_server_error:
678 title: Грешка во прилогот
679 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
680 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
682 title: Податотеката не е пронајдена
683 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
684 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
687 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
688 button: Додај како пријател
689 success: Сега сте пријатели со %{name}!
690 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
691 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
692 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
693 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
695 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
696 button: Отстрани од пријатели
697 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
698 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
702 results_from_html: Исход од %{results_link}
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
709 cable_car: Кабелски трамвај
710 chair_lift: Клупна жичница
711 drag_lift: Влечна жичница
712 gondola: Кабинска жичница
713 magic_carpet: Искачна подвижна лента
716 station: Гондолска станица
722 apron: Аеродромска платформа
723 gate: Аеродромска порта
726 holding_position: Задржна положба
727 navigationaid: Воздухопловно помагало
728 parking_position: Оставна положба
731 taxiway: Рулажна патека
732 terminal: Аеродромски терминал
733 windsock: Ветроказен ракав
735 animal_boarding: Престојувалиште за животни
736 animal_shelter: Засолниште за животни
737 arts_centre: Дом на уметноста
743 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
744 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
745 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
746 biergarten: Пивска градина
747 blood_bank: Банка на крв
748 boat_rental: Изнајмување пловила
750 bureau_de_change: Менувачница
751 bus_station: Автобуска станица
753 car_rental: Изнајмување автомобил
754 car_sharing: Заедничко патување
755 car_wash: Автоперална
757 charging_station: Напојна станица
758 childcare: Претшколска установа
763 community_centre: Центар на заедница
764 conference_centre: Конференциски центар
766 crematorium: Крематориум
769 drinking_water: Пивка вода
770 driving_school: Автошкола
772 events_venue: Одржувалиште за настани
773 fast_food: Брза храна
774 ferry_terminal: Траектска станица
775 fire_station: Пожарна
776 food_court: Штандови за брза храна
778 fuel: Дотур на гориво
783 hunting_stand: Ловечка кула
785 internet_cafe: Интернет-кафуле
786 kindergarten: Градинка
787 language_school: Училиште за јазици
789 loading_dock: Товарна рампа
790 love_hotel: Љубовен хотел
791 marketplace: Пазариште
792 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
794 money_transfer: Префрлање пари
795 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
796 music_school: Музичко училиште
797 nightclub: Ноќен клуб
798 nursing_home: Старечки дом
799 parking: Паркиралиште
800 parking_entrance: Влез во паркиралиште
801 parking_space: Паркинг-место
802 payment_terminal: Платежен терминал
804 place_of_worship: Верски објект
806 post_box: Поштенско сандаче
810 public_bath: Јавна бања
811 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
812 public_building: Јавен објект
813 ranger_station: Шумарска куќарка
814 recycling: Рециклирање
816 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
820 social_centre: Социјален центар
821 social_facility: Општествена постројка
825 telephone: Телефонска говорница
828 townhall: Градски дом
830 university: Универзитет
831 vehicle_inspection: Преглед на возила
832 vending_machine: Вендинг-машина
833 veterinary: Ветеринарна клиника
834 village_hall: Месна заедница
835 waste_basket: Корпа за отпадоци
836 waste_disposal: Депонија
837 waste_dump_site: Депонија
838 watering_place: Поило
839 water_point: Водоводен приклучок
840 weighbridge: Мосна вага
841 "yes": Услужна постројка
843 aboriginal_lands: Домородни предели
844 administrative: Административна граница
845 census: Пописна граница
846 national_park: Национален парк
847 political: Граници на изборни единици
848 protected_area: Заштитено подрачје
853 suspension: Висечки мост
866 college: Средно училиште
867 commercial: Комерцијална зграда
868 construction: Градилиште
870 detached: Самостојна куќа
871 dormitory: Студентски дом
873 farm: Земјоделска куќа
874 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
877 greenhouse: Стакленик
879 hospital: Болничка зграда
882 houseboat: Пловечка куќа
884 industrial: Индустриски објект
885 kindergarten: Детска градинка
886 manufacture: Производно здание
887 office: Деловна зграда
889 residential: Станбена зграда
890 retail: Продажен објект
892 ruins: Градба во рушевини
893 school: Школско здание
894 semidetached_house: Полусамостојна куќа
895 service: Услужна градба
898 static_caravan: Приколка
902 train_station: Железничка станица
903 university: Универзитетска зграда
907 scout: Извиднички логор
915 caterer: Доставен угостител
916 confectionery: Слаткарница
917 dressmaker: Дамски кројач
918 electrician: Електричар
919 electronics_repair: Електричар
922 handicraft: Ракотворби
924 metal_construction: Металоградежник
926 photographer: Фотограф
931 stonemason: Каменорезец
933 window_construction: Изработка на прозорци
935 "yes": Занаетчиски дуќан
937 access_point: Пристапна точка
938 ambulance_station: Итна помош
939 assembly_point: Собиралиште
940 defibrillator: Дефибрилатор
941 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
942 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
943 landing_site: Место за итно слетување
944 life_ring: Спасителен појас
947 suction_point: Водовлечно место за гаснење
948 water_tank: Итен водосклад
950 abandoned: Напуштен автопат
951 bridleway: Коњски пат
952 bus_guideway: Автобуски шини
953 bus_stop: Автобуска постојка
954 construction: Автопат во изградба
957 cycleway: Велосипедска патека
959 emergency_access_point: Прва помош
960 emergency_bay: Итно засолниште
963 give_way: Знак за предност
964 living_street: Маалска улица
967 motorway_junction: Клучка
968 motorway_link: Приклучен пат
969 passing_place: Минувалиште
971 pedestrian: Пешачка патека
974 primary_link: Главен пат
975 proposed: Предложен пат
976 raceway: Тркачка патека
977 residential: Станбена улица
980 secondary: Спореден пат
981 secondary_link: Спореден пат
983 services: Крајпатен сервис
984 speed_camera: Брзиноловец
986 stop: Знак за запирање
987 street_lamp: Улична светилка
988 tertiary: Третостепен пат
989 tertiary_link: Третостепен пат
991 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
992 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
993 trailhead: Почеток на патеката
995 trunk_link: Магистрала
996 turning_circle: Круг на свртување
997 turning_loop: Повратен јазол
998 unclassified: Некласификуван пат
1001 aircraft: Историски воздухоплов
1002 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
1003 bomb_crater: Историски кратер од бомба
1004 battlefield: Бојно поле
1005 boundary_stone: Граничен камен
1006 building: Историска градба
1008 cannon: Историски топ
1010 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1012 city_gate: Градска порта
1013 citywalls: Градски ѕидини
1015 heritage: Културно наследство
1016 hollow_way: Всечена патека
1018 manor: Велепоседнички дом
1020 milestone: Историски милјоказ
1022 mine_shaft: Рудничко окно
1024 railway: Историска железница
1025 roman_road: Римски пат
1027 rune_stone: Рунски камен
1031 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1032 wayside_cross: Крајпатен крст
1033 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1035 "yes": Историско место
1044 commercial: Стопанско подрачје
1045 conservation: Заштитено подрачје
1046 construction: Градилиште
1047 farmland: Земјоделско земјиште
1048 farmyard: Селски двор
1052 greenfield: Неискористено земјиште
1053 industrial: Индустриско подрачје
1056 military: Воено подрачје
1059 plant_nursery: Расадник
1062 recreation_ground: Рекреативен терен
1063 religious: Земјиште од духовно значење
1064 reservoir: Резервоар
1065 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1066 residential: Станбено подрачје
1068 village_green: Селско зеленило
1070 "yes": Употреба на земјиште
1072 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1073 amusement_arcade: Флиперница
1074 bandstand: Оркестарска естрада
1075 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1076 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1077 bleachers: Непокриени трибини
1078 bowling_alley: Кугларница
1079 common: Општествена земја
1080 dance: Сала за танцување
1081 dog_park: Парк за кучиња
1084 fitness_centre: Центар за фитнес
1085 fitness_station: Технички преглед
1087 golf_course: Голф-терен
1088 horse_riding: Јавалиште
1089 ice_rink: Лизгалиште
1091 miniature_golf: Миниголф
1092 nature_reserve: Природен резерват
1093 outdoor_seating: Седишта на отворено
1095 picnic_table: Излетничка маса
1096 pitch: Спортски терен
1097 playground: Детско игралиште
1098 recreation_ground: Разонодно место
1102 sports_centre: Спортски центар
1104 swimming_pool: Базен
1105 track: Спортска патека
1106 water_park: Аквапарк
1110 advertising: Реклама
1112 avalanche_protection: Лавинозаштита
1116 breakwater: Бранобран
1121 clearcut: Сосечена шума
1122 communications_tower: Предавател
1125 dolphin: Пристан. дирек
1130 groyne: Брежна препрека
1132 lighthouse: Светилник
1136 mineshaft: Рудничко окно
1137 monitoring_station: Надгледна станица
1138 petroleum_well: Нафтен извор
1141 pumping_station: Пумпарница
1142 reservoir_covered: Покриен резервоар
1144 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1145 snow_fence: Снежна ограда
1146 storage_tank: Резервоар
1147 street_cabinet: Уличен шкаф
1148 surveillance: Надзор
1151 utility_pole: Бандера
1152 wastewater_plant: Пречистителна станица
1155 water_tower: Водокула
1157 water_works: Водоводна станица
1162 airfield: Воено слетувалиште
1165 checkpoint: Контролна точка
1169 "yes": Планински превој
1172 bare_rock: Гола карпа
1176 cave_entrance: Влез во пештера
1178 coastline: Крајбрежје
1189 hot_spring: Топол извор
1197 peninsula: Полуостров
1218 "yes": Природен елемент
1220 accountant: Сметководител
1221 administrative: Управа
1222 advertising_agency: Рекламна агенција
1224 association: Здружение
1226 diplomatic: Дипломатска служба
1227 educational_institution: Образовна установа
1228 employment_agency: Агенција за вработување
1229 energy_supplier: Енергостопанска служба
1230 estate_agent: Агенција за недвижности
1231 financial: Финансова служба
1232 government: Владина служба
1233 insurance: Служба за осигурување
1234 it: Информатичка служба
1236 logistics: Логистичка служба
1237 newspaper: Новинарска служба
1238 ngo: НВО-канцеларија
1240 religion: Верска служба
1241 research: Истражувачка служба
1242 tax_advisor: Даночен советник
1243 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1244 travel_agent: Туристичка агенција
1248 archipelago: Архипелаг
1250 city_block: Градски блок
1259 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1261 municipality: Општина
1262 neighbourhood: Соседство
1264 postcode: Поштенски број
1270 subdivision: Админ. подрачје
1276 abandoned: Напуштена железничка линија
1277 buffer_stop: Завршна препрека
1278 construction: Железничка линија во изградба
1279 disused: Напуштена железничка линија
1280 funicular: Искачница
1281 halt: Железничка постојка
1282 junction: Железнички јазол
1283 level_crossing: Надвозник
1284 light_rail: Лека железница
1285 miniature: Минијатурна железница
1286 monorail: Едношинска пруга
1287 narrow_gauge: Теснолинејка
1288 platform: Железнички перон
1289 preserved: Зачувана железничка линија
1290 proposed: Предложена железница
1292 spur: Железнички огранок
1293 station: Железничка станица
1294 stop: Железничка постојка
1296 subway_entrance: Влез во метро
1297 switch: Железнички пунктови
1298 tram: Трамвајска линија
1299 tram_stop: Трамвајска постојка
1300 turntable: Свртилиште
1301 yard: Железничко депо
1303 agrarian: Земјоделска продавница
1304 alcohol: Алкохол на црно
1305 antiques: Старинарница
1306 appliance: Продавница за апарати и уреди
1307 art: Уметнички дуќан
1308 baby_goods: Бебешка опрема
1309 bag: Продавница за чанти
1311 bathroom_furnishing: Санитарии
1313 bed: Кревети и постелнина
1315 bicycle: Продавница за велосипеди
1321 car_parts: Автоделови
1322 car_repair: Автосервис
1323 carpet: Дуќан за теписи
1324 charity: Добротворна продавница
1325 cheese: Продавница за сирење
1328 clothes: Дуќан за облека
1329 coffee: Продавница за кафе
1330 computer: Продавница за сметачи
1331 confectionery: Слаткарница
1332 convenience: Бакалница
1334 cosmetics: Козметика
1335 craft: Продавница за ракотворни залихи
1336 curtain: Продавница за завеси
1338 deli: Гастрономски дуќан
1339 department_store: Стоковна куќа
1340 discount: Распродажен дуќан
1341 doityourself: Направи сам
1342 dry_cleaning: Хемиско чистење
1343 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1344 electronics: Електронска опрема
1345 erotic: Еротска продавница
1346 estate_agent: Недвижности
1347 fabric: Продавница за ткаенини
1348 farm: Земјоделска продавница
1350 fishing: Рибарска продавница
1352 food: Продавница за храна
1354 funeral_directors: Погребална служба
1356 garden_centre: Градинарски центар
1359 gift: Дуќан за подароци
1363 hardware: Алат и опрема
1364 health_food: Продавница за здрава храна
1365 hearing_aids: Слушни апарати
1366 herbalist: Билна аптека
1367 hifi: Продавница за аудиоопрема
1368 houseware: Продавница за покуќнина
1369 ice_cream: Сладоледара
1370 interior_decoration: Внатрешно уредување
1373 kitchen: Кујнска продавница
1377 mall: Трговски центар
1379 medical_supply: Санитетска продавница
1380 mobile_phone: Мобиларница
1381 money_lender: Лихвар
1382 motorcycle: Моторцикли
1383 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1384 music: Музички дуќан
1385 musical_instrument: Музички инструменти
1386 newsagent: Весникара
1387 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1389 organic: Здрава храна
1390 outdoor: Продавница на отворено
1393 pawnbroker: Заложница
1394 perfumery: Парфимерија
1395 pet: Домашни миленици
1396 pet_grooming: Нега за миленици
1397 photo: Фотографски дуќан
1398 seafood: Морска храна
1399 second_hand: Половна роба
1400 sewing: Шивачка продавница
1402 sports: Спортски дуќан
1403 stationery: Прибор и репроматеријали
1404 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1405 supermarket: Супермаркет
1408 tea: Продавница за чаеви
1410 tobacco: Тутунарница
1411 toys: Продавница за играчки
1412 travel_agency: Туристичка агенција
1414 vacant: Празна продавница
1415 variety_store: Сештарница
1417 video_games: Продавница за видеоигри
1418 wholesale: Големопродажба
1419 wine: Винска продавница
1422 alpine_hut: Планинска куќарка
1423 apartment: Одморалиштен стан
1424 artwork: Уметничко дело
1425 attraction: Атракција
1426 bed_and_breakfast: Полупансион
1427 cabin: Туристичка колиба
1428 camp_pitch: Логориште
1430 caravan_site: Автокамп
1433 guest_house: Пансион
1436 information: Информации
1439 picnic_site: Излетничко место
1440 theme_park: Забавен парк
1441 viewpoint: Видиковец
1442 wilderness_hut: Колиба во дивина
1445 building_passage: Премин на зграда
1446 culvert: Пропусен канал
1449 artificial: Вештачки воден пат
1450 boatyard: Чамцоградилиште
1453 derelict_canal: Запуштен канал
1458 lock_gate: Преводничка врата
1468 level2: Државна граница
1469 level3: Регионална граница
1470 level4: Покраинска граница
1471 level5: Регионална граница
1472 level6: Окружна граница
1473 level7: Општинска граница
1474 level8: Градска граница
1475 level9: Селска граница
1476 level10: Населбена граница
1477 level11: Маалска граница
1483 no_results: Не пронајдов ништо
1484 more_results: Повеќе ставки
1488 select_status: Одберете статус
1489 select_type: Одберете тип
1490 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1491 reported_user: Пријавен корисник
1492 not_updated: Неподновено
1494 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1495 user_not_found: Корисникот не постои
1496 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1499 last_updated: Последна поднова
1500 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1501 link_to_reports: Преглед на пријави
1503 one: '%{count} пријава'
1504 other: '%{count} пријави'
1505 reported_item: Пријавена ставка
1511 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1513 one: '%{count} пријава'
1514 other: '%{count} пријави'
1515 no_reports: Нема пријави
1516 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1517 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1518 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1521 reopen: Повторно отвори
1522 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1523 read_reports: Прочитај пријави
1524 new_reports: Нови пријави
1525 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1526 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1527 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1529 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1531 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1533 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1535 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1536 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1538 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1541 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1542 note: Напомена бр. %{note_id}
1545 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1546 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1549 title_html: Пријава %{link}
1550 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1552 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1553 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1554 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1555 членови на заедницата
1556 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1559 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1560 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1561 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1564 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1565 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1566 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1569 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1570 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1571 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1572 vandal_label: Овој корисник е вандал
1575 spam_label: Оваа белешка е спам
1576 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1577 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1580 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1581 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1584 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1585 home: Оди на матичната местоположба
1588 sign_up: Зачленување
1589 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1595 export_data: Извези податоци
1596 gps_traces: ГПС-траги
1597 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1598 user_diaries: Кориснички дневници
1599 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1600 edit_with: Уреди со %{editor}
1601 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1602 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1603 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1604 за слободна употреба под отворена лиценца.
1605 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1606 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1607 и други %{partners}.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1610 partners_partners: партнери
1611 tou: Услови на употреба
1612 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1613 работиме на неопходни одржувања.
1614 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1615 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1616 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1620 copyright: Авторски права
1621 communities: Заедници
1623 community_blogs: Блогови на заедницата
1624 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1626 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1628 learn_more: Дознајте повеќе
1631 diary_comment_notification:
1632 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1633 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1634 hi: Здраво %{to_user},
1635 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1637 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1638 со наслов %{subject}:'
1639 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1640 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1641 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1642 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1643 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1644 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Здраво %{to_user},
1649 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1650 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1652 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1653 на авторот на %{replyurl}
1654 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1655 порака на авторот на %{replyurl}
1656 friendship_notification:
1657 hi: Здраво %{to_user},
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1659 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1660 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1661 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1662 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1663 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1665 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1666 и следниве ознаки: %{tags}'
1667 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1668 %{trace_description} и без ознаки
1670 hi: Здраво %{to_user},
1671 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1672 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1673 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1674 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1675 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1677 hi: Здраво %{to_user},
1679 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1680 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1681 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1683 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1685 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1687 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1688 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1689 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1690 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1691 да почнете со уредување.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1695 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1696 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1697 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1700 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1702 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1703 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1704 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1706 note_comment_notification:
1707 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1708 anonymous: Анонимен корисник
1711 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1714 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1716 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1718 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1719 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1721 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1725 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1726 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1728 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1729 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1730 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1731 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1733 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1734 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1735 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1736 на каритте близу %{place}.'
1737 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1738 на каритте близу %{place}.'
1739 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1740 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1742 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1743 details: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1744 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за белешката на %{url}.
1745 changeset_comment_notification:
1746 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1747 hi: Здраво %{to_user},
1750 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1751 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1753 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1754 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1756 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1757 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1758 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1759 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1760 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1761 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1762 partial_changeset_without_comment: без коментар
1763 details: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1764 details_html: Одговорете или дознајте повеќе за промената на %{url}.
1765 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1766 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1769 heading: Проверете си ја е-поштата
1770 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1771 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1772 да почнете со работа на картите.
1773 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1776 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1777 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1778 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1779 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1781 click_here: стиснете тука
1783 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1785 heading: Потврди промена на е-пошта
1786 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1787 новата е-поштенска адреса.
1789 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1790 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1791 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1792 resend_success_flash:
1793 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1794 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1795 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1796 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1797 на барања за потврда.
1801 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1803 one: '%{count} нова порака'
1804 other: '%{count} нови пораки'
1806 one: '%{count} стара порака'
1807 other: '%{count} стари пораки'
1808 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1809 %{people_mapping_nearby_link}?
1810 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1818 unread_button: Означи како непрочитано
1819 read_button: Означи како прочитано
1820 reply_button: Одговори
1821 destroy_button: Избриши
1822 unmute_button: Премести во Примени
1824 title: Испрати ја пораката
1825 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1826 back_to_inbox: Назад на примените
1828 message_sent: Пораката е испратена
1829 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1830 за да можете да праќате други.
1832 title: Нема таква порака
1833 heading: Нема таква порака
1834 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1839 one: Имате %{count} испратена порака
1840 other: Имате %{count} испратени пораки
1841 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1842 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1843 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1845 title: Замолкнати пораки
1847 one: '%{count} замолкната порака'
1848 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1850 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1851 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1852 име за да одговорите.
1854 title: Прочитај ја пораката
1855 reply_button: Одговори
1856 unread_button: Означи како непрочитано
1857 destroy_button: Избриши
1859 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1860 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1861 име за да ја прочитате.
1862 sent_message_summary:
1863 destroy_button: Избриши
1866 my_outbox: Моја излезна пошта
1867 muted_messages: Замолкнати пораки
1869 as_read: Пораката е означена како прочитана
1870 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1872 notice: Пораката е преместена во Примени
1873 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1875 destroyed: Пораката е избришана
1878 title: Загубена лозинка
1879 heading: Ја заборавивте лозинката?
1880 email address: Е-пошта
1881 new password button: Смени лозинка
1882 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1883 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1885 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1886 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1888 title: Смени лозинка
1889 heading: Смени лозинка за %{user}
1890 reset: Смени лозинка
1891 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1893 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1894 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1897 title: Мои нагодувања
1898 preferred_editor: Претпочитан уредник
1899 preferred_languages: Претпочитани јазици
1900 edit_preferences: Измени нагодувања
1902 title: Измени нагодувања
1903 save: Поднови нагодувања
1906 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1907 update_success_flash:
1908 message: Нагодувањата се подновени.
1912 save: Поднови профил
1916 gravatar: Користи Gravatar
1917 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1918 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1919 disabled: Граватарот е исклучен.
1920 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1921 new image: Додај слика
1922 keep image: Задржи ја тековната слика
1923 delete image: Отстрани тековна слика
1924 replace image: Замени тековна слика
1925 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1926 home location: Матична местоположба
1927 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1928 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1932 undelete: Откажи бришење
1934 success: Профилот е подновен.
1935 failure: Не можев да го подновам профилот.
1940 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1941 email or username: Е-пошта или корисничко име
1943 remember: Запомни ме
1944 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1945 login_button: Најава
1946 register now: Зачленете се сега
1947 with external: или најавете преку надворешно место
1949 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1952 heading: Одјава од OpenStreetMap
1953 logout_button: Одјава
1955 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1956 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1961 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1964 subheading: Подзаглавие
1965 unordered: Неподреден список
1966 ordered: Подреден список
1968 second: Втора ставка
1972 alt: Алтернативен текст
1974 codeblock: Коден блок
1981 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1982 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1983 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1985 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1986 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1987 local_knowledge_title: Месни сознанија
1988 local_knowledge_html: |-
1989 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1990 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1991 со цел да се провери исправноста
1992 и актуелноста на OSM.
1993 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1994 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1995 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1996 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1997 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1998 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1999 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
2000 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
2001 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
2002 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
2003 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
2004 open_data_title: Отворени податоци
2005 open_data_1_html: |-
2006 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
2007 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
2008 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
2009 open_data_open_data: отворени податоци
2010 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2011 legal_title: Правни работи
2012 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2013 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2014 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2015 и our %{privacy_policy_link}."
2016 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2017 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2018 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2019 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2021 %{contact_the_osmf_link}
2022 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2023 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2024 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2025 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2026 partners_title: Партнери
2028 title: Авторски права и лиценца
2030 title: За овој превод
2031 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2032 предност има англиската страница
2033 english_link: англискиот оригинал
2035 title: За страницава
2036 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2037 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2038 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2039 native_link: македонската верзија
2040 mapping_link: почнете да ги работите картите
2042 introduction_1_html: |-
2043 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2044 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2045 introduction_1_open_data: отворени податоци
2046 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2047 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2048 introduction_2_html: |-
2049 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2050 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2051 introduction_2_legal_code: правен документ
2052 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2054 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2056 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2057 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2058 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2059 да ги направите следниве две нешта:'
2060 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2062 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2064 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2065 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2066 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2067 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2068 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2069 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2070 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2071 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2072 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2073 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2074 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2075 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2076 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2077 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2078 attribution_example:
2079 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2080 title: Пример за наведување
2081 more_title_html: Повеќе информации
2082 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2083 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2084 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2086 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2087 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2088 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2089 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2090 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2091 contributors_title_html: Нашите учесници
2092 contributors_intro_html: |-
2093 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2094 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2095 и други извори, меѓу кои се:
2096 contributors_at_credit_html: |-
2097 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2098 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2099 contributors_at_austria: Австрија
2100 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2101 contributors_at_cc_by: CC BY
2102 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2103 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2104 contributors_au_credit_html: |-
2105 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2106 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2107 contributors_au_australia: Австралија
2108 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2109 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2111 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2112 contributors_ca_credit_html: |-
2113 %{canada}: Содржи податоци од
2114 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2115 contributors_ca_canada: Канада
2116 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2117 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2118 contributors_cz_czechia: Чешка
2119 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2121 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2122 contributors_fi_credit_html: |-
2123 %{finland}: Содржи податоци од
2124 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2125 contributors_fi_finland: Финска
2126 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2127 contributors_fr_credit_html: |-
2128 %{france}: Содржи податоци преземени од
2129 Главната даночна управа.
2130 contributors_fr_france: Франција
2131 contributors_hr_credit_html: |-
2132 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2133 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2134 contributors_hr_croatia: Хрватска
2135 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2136 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2137 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2139 contributors_nl_netherlands: Холандија
2140 contributors_nz_credit_html: |-
2141 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2142 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2143 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2144 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2145 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2146 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2147 contributors_rs_credit_html: |-
2148 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2149 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2150 contributors_rs_serbia: Србија
2151 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2152 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2154 contributors_si_credit_html: |-
2155 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2156 (информации од јавен карактер во Словенија).
2157 contributors_si_slovenia: Словенија
2158 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2159 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2160 contributors_es_credit_html: |-
2161 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2162 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2163 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2164 contributors_es_spain: Шпанија
2165 contributors_es_ign: IGN
2166 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2167 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2168 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2169 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2170 contributors_za_south_africa: ЈАР
2171 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2172 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2173 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2175 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2176 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2177 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2178 Викито на OpenStreetMap.
2179 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2180 contributors_footer_2_html: |-
2181 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2182 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2183 дека прифаќа каква било одговорност.
2184 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2185 infringement_1_html: |-
2186 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2187 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2188 изречна дозвола од нивните праводршци.
2189 infringement_2_1_html: |-
2190 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2191 %{online_filing_page_link}.
2192 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2193 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2194 trademarks_title: Заштитни знаци
2195 trademarks_1_1_html: |-
2196 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2197 %{trademark_policy_link}.
2198 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2200 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2201 оневозможиле тој програм.
2202 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2204 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2205 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2206 и дали е овозможено далечинското управување
2208 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2209 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2210 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2212 user_page_link: корисничка страница
2213 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2214 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2215 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2216 без кои оваа можност не може да работи.
2219 manually_select: Рачно изберете друга површина
2221 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2223 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2225 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2227 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2228 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2229 извори за крупно преземање:'
2231 title: Планетата на OSM
2232 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2234 title: Извршник „Надвозник“
2235 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2237 title: Преземања на Geofabrik
2238 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2242 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2243 export_button: Извези
2245 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2247 title: Како да помогнете
2249 title: Приклучете се во заедницата
2250 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2251 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2252 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2254 instructions_1_html: |-
2255 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2256 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2258 title: Други проблеми
2260 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2261 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2262 copyright: страница за авторски права
2263 working_group: работна група на OSMF
2267 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2268 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2271 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2272 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2275 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2277 title: Форум за помош и заедница
2278 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2280 title: Поштенски списоци
2281 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2282 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2285 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2288 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2289 OpenStreetMap и други услуги.
2291 title: За организации
2292 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2293 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2295 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2296 title: Вики на OpenStreetMap
2297 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2299 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2300 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2301 употреба во прелистувач.
2302 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2303 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2304 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2305 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2306 %{change_preferences_link}.
2307 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2309 title: Имате прашања?
2310 paragraph_1_html: |-
2311 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2312 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2313 get_help_here: Овде побарајте помош
2314 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2316 search_results: Исход од пребарувањето
2320 get_directions: Дај насоки
2321 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2324 where_am_i: Каде е ова?
2325 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2327 reverse_directions_text: Смени насока
2332 main_road: Главен пат
2333 trunk: Главна сообраќајна артерија
2335 secondary: Спореден пат
2336 unclassified: Некласификуван пат
2337 pedestrian: Пешачки пат
2339 bridleway: Пешачко-влечен пат
2340 cycleway: Велосипедска патека
2341 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2342 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2343 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2344 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2345 footway: Пешачка патека
2350 light_rail: Лека железница
2352 trolleybus: Тролејбус
2354 cable_car: Клупна жичница
2355 chair_lift: Клупна жичница
2356 runway: Аеродромска писта
2357 taxiway: Рулажна патека
2358 apron: Аеродромска платформа
2359 admin: Административна граница
2360 capital: Главен град
2366 farmland: Земјоделско земјиште
2369 bare_rock: Гола карпа
2373 common: Општествена земја
2374 built_up: Изградено подрачје
2375 resident: Станбено подрачје
2376 retail: Трговско подрачје
2377 industrial: Индустриско подрачје
2378 commercial: Комерцијално подрачје
2382 reservoir: Резервоар
2383 intermittent_water: Повремена водна површина
2388 brownfield: Запуштено подрачје
2391 pitch: Спортски терен
2392 centre: Спортски центар
2394 reserve: Природен резерват
2395 military: Воено подрачје
2397 university: Универзитет
2399 building: Значајно здание
2400 station: Железничка станица
2403 tunnel: Испрекината линија = тунел
2404 bridge: Црна линија = мост
2405 private: Доверлив пристап
2406 destination: Пристап до одредницата
2407 construction: Патишта во изградба
2408 bus_stop: Автобуска постојка
2410 bicycle_shop: Точкар
2411 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2412 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2413 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2416 title: Добре дојдовте!
2417 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2418 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2419 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2421 title: Што има на картата
2422 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2423 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2424 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2425 real_and_current: вистински и тековни
2426 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2427 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2428 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2429 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2430 doesnt: нема да го најдете
2432 title: Основни картографски поими
2433 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2434 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2436 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2438 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2440 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2441 или дозволената брзина на улица.'
2449 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2450 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2452 automated_edits: Автоматски уредувања
2453 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2454 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2456 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2457 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2458 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2459 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2460 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2461 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2462 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2467 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2468 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2469 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2470 Тие може да бидат формални и неформални.
2472 title: Месни ограноци
2473 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2474 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2475 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2476 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2477 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2478 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2481 other_groups_html: |-
2482 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2483 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2484 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2487 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2488 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2490 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2491 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2492 подредени точки со време)
2494 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2495 visibility_help: што значи ова?
2496 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2498 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2500 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2501 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2502 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2503 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2504 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2507 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2508 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2510 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2511 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2512 во која чекаат други корисници.
2515 title: Ја уредувате трагата %{name}
2516 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2517 visibility_help: што значи ова?
2518 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2520 updated: Трагата е подновена
2524 title: Ја гледате трагата %{name}
2525 heading: Ја гледате трагата %{name}
2526 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2527 filename: 'Податотека:'
2529 uploaded: 'Подигнато во:'
2531 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2532 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2535 owner: 'Сопственик:'
2536 description: 'Опис:'
2539 edit_trace: Уреди ја трагава
2540 delete_trace: Избриши ја трагава
2541 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2542 visibility: 'Видливост:'
2543 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2545 older: Постари траги
2548 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2550 one: '%{count} точка'
2551 other: '%{count} точки'
2553 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2554 view_map: Погледај ја картата
2557 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2559 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2560 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2561 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2563 public_traces: Јавни ГПС-траги
2564 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2565 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2566 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2567 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2568 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2569 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2571 upload_new: Подигни нова трага
2572 wiki_page: викистраницата
2573 upload_trace: Подигни трага
2574 all_traces: Сите траги
2575 my_traces: Мои траги
2576 traces_from: Јавни траги од %{user}
2577 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2579 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2581 made_public: Трагата е објавена
2583 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2585 heading: GPX-складиштето е исклучено
2586 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2588 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2590 description_with_count:
2591 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2592 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2593 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2595 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2596 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2597 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2599 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2600 за да можете да продолжите,
2602 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2604 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2605 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2606 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2608 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2609 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2610 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2612 account_settings: Нагодувања на сметката
2613 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2614 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2615 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2616 muted_users: Замолкнати корисници
2618 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2619 openid_login_button: Продолжи
2621 title: Најава со OpenID
2622 alt: Најава со URL за OpenID
2624 title: Најава со Google
2625 alt: Најава со OpenID од Google
2627 title: Најава со Фејсбук
2628 alt: Најава со профил на Фејсбук
2630 title: Најава со Microsoft
2631 alt: Најава со сметка на Microsoft
2633 title: Најава со GitHub
2634 alt: Најава со сметка на GitHub
2636 title: Најава со Википедија
2637 alt: Најава со сметка на Википедија
2640 title: Овластете пристап до вашата сметка
2641 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2642 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2644 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2645 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2646 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2647 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2648 allow_write_api: ја менува картата.
2649 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2650 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2651 allow_write_notes: измена на белешки.
2652 grant_access: Дај пристап
2654 title: Барањето за овластување е дозволено
2655 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2656 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2658 title: Барањето за овластување не успеа
2659 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2660 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2662 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2664 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2666 openid: Најава со OpenStreetMap
2667 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2668 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2669 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2670 write_api: Менување на картата
2671 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2672 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2673 write_notes: Менување на белешки
2674 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2675 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2676 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2678 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2681 title: Пријавете нов прилог
2682 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2684 title: Уредете го прилогот
2686 title: OAuth податоци за %{app_name}
2687 key: 'Потрошувачки клуч:'
2688 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2689 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2690 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2691 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2692 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2693 edit: Измени подробности
2694 delete: Избриши клиент
2695 confirm: Дали сте сигурни?
2696 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2698 title: Мои OAuth податоци
2699 my_tokens: Мои овластени прилози
2700 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2701 application: Назив на прил. програм
2704 my_apps: Мои клиентни прилози
2705 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2706 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2707 OAuth-барања до оваа служба.
2709 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2710 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2712 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2714 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2716 flash: Информациите се успешно приајвени
2718 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2720 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2721 oauth2_applications:
2723 title: Мои клиентски прилози
2724 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2725 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2726 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2727 new: Пријавете нов пирлог
2729 permissions: Дозволи
2733 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2735 title: Пријавете нов пирлог
2737 title: Уредете го прилогот
2741 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2742 client_id: Клиентска назнака
2743 client_secret: Клиентска тајна
2744 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2745 permissions: Дозволи
2746 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2748 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2749 oauth2_authorizations:
2751 title: Се бара овластување
2752 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2757 title: Се појави грешка
2759 title: Код за овластување
2760 oauth2_authorized_applications:
2762 title: Мои овластени прилози
2764 permissions: Дозволи
2765 last_authorized: Последно овластено
2766 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2768 revoke: Одземи пристап
2769 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2773 tab_title: Зачленување
2774 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2775 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2777 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2778 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2781 header: Слободна и уредлива.
2782 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2783 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2784 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2785 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2786 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2787 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2788 нагодувањата на сметката.
2789 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2792 html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2793 и %{contributor_terms_link}.
2794 privacy_policy: правила за личните податоци
2795 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2797 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2798 contributor_terms: услови на учество
2799 tou: услови на употреба
2800 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2801 continue: Зачленување
2802 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2804 privacy_policy: правила за личните податоци
2805 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2807 html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на %{privacy_policy_link}.
2808 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2809 consider_pd: јавна сопственост
2811 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2815 heading_ct: Услови на учество
2816 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2817 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2818 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2819 вашите постоечки и идни придонеси.
2820 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2821 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2822 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2823 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2824 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2825 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2826 consider_pd_why: Што е ова?
2827 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2828 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2829 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2830 readable_summary: човечки читлив опис
2831 informal_translations: неформални преводи
2833 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2835 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2836 согласете се или одбијте ги.
2837 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2841 rest_of_world: Остатокот од светот
2842 terms_declined_flash:
2843 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2844 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2845 terms_declined_link: оваа викистраница
2846 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2848 title: Нема таков корисник
2849 heading: Корисникот %{user} не постои.
2850 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2851 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2854 my diary: Мојот дневник
2855 my edits: Мои уредувања
2856 my traces: Мои траги
2857 my notes: Мои белешки
2858 my messages: Мои пораки
2859 my profile: Мојот профил
2860 my settings: Мои поставки
2861 my comments: Мои коментари
2862 my_preferences: Мои нагодувања
2863 my_dashboard: Моја управувачница
2864 blocks on me: Добиени блокови
2865 blocks by me: Извршени болокови
2866 create_mute: Замолкни го корисников
2867 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2868 edit_profile: Уреди профил
2869 send message: Испрати порака
2873 notes: Белешки на картата
2874 remove as friend: Отстрани од пријатели
2875 add as friend: Додај во пријатели
2876 mapper since: 'Картограф од:'
2877 last map edit: 'Последно уредување на картата:'
2878 no activity yet: Сè уште нема активности
2879 uid: 'Корисничка назнака:'
2880 ct status: 'Услови за учество:'
2881 ct undecided: Неодлучено
2883 email address: Е-пошта
2884 created from: 'Создадено од:'
2886 spam score: 'Оцена за спам:'
2888 administrator: Овој корисник е администратор
2889 moderator: Овој корисник е модератор
2890 importer: Овој корисник е увозник
2892 administrator: Додели администраторски пристап
2893 moderator: Додели модераторски пристап
2894 importer: Дај увознички пристап
2896 administrator: Лиши од администраторски пристап
2897 moderator: Лиши од модераторски пристап
2898 importer: Одземи увознички пристап
2899 block_history: Активни блокови
2900 moderator_history: Зададени блокови
2901 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2903 create_block: Блокирај го корисников
2904 activate_user: Активирај го корисников
2905 confirm_user: Потврди го корисников
2906 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2907 unsuspend_user: Откочи го корисников
2908 hide_user: Скриј го корисников
2909 unhide_user: Покажи го корисников
2910 delete_user: Избриши го корисников
2912 report: Пријави го корисников
2914 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2918 older: Постари корисници
2919 newer: Понови корисници
2921 one: Најдов %{count} корисник
2922 other: Најдов %{count} корисници
2923 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2924 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2925 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2926 hide: Скриј одбрани корисници
2927 empty: Нема најдено такви корисници
2929 title: Сметката е закочена
2930 heading: Сметката е закочена
2932 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2933 сомнителни активности.
2934 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2935 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2938 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2939 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2940 no_authorization_code: Нема код за овластување
2941 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2942 invalid_scope: Неважечки делокруг
2943 unknown_error: Заверката не успеа
2945 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2946 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2948 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2949 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2953 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2954 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2955 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2956 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2957 улога на тековниот корисник.
2959 title: Потврди доделување на улога
2960 heading: Потврди доделување на улога
2961 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2964 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2965 дали корисникот и улогата се важечки.
2967 title: Потврди лишување од улога
2968 heading: Потврди лишување од улога
2969 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2972 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2973 дали корисникот и улогата се важечки.
2976 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2978 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2980 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2981 back: Назад кон показателот
2983 title: Правење на блок за %{name}
2984 heading_html: Правење на блок за %{name}
2985 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2986 back: Преглед на сите блокови
2988 title: Уредување на блок за %{name}
2989 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2990 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2991 show: Преглед на овој блок
2992 back: Преглед на сите блокови
2994 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2995 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2997 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2999 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
3000 success: Блокот е изменет.
3002 title: Кориснички блокови
3003 heading: Список на кориснички блокови
3004 empty: Досега сè уште нема блокови.
3006 title: Поништување на блок за %{block_on}
3007 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3008 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3009 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3010 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3012 flash: Овој блок е поништен.
3014 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3015 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3016 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3017 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3019 one: '%{count} активен блок'
3020 other: '%{count} активни блокови'
3022 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3024 time_future_html: Истекува за %{time}.
3025 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3026 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3028 time_past_html: Истечено %{time}.
3032 other: '%{count} часа'
3035 other: '%{count} дена'
3037 one: '%{count} седмица'
3038 other: '%{count} седмици'
3040 one: '%{count} месец'
3041 other: '%{count} месеци'
3043 one: '%{count} година'
3044 other: '%{count} години'
3046 title: Блокови за %{name}
3047 heading_html: Список на блокови за %{name}
3048 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3050 title: Блокови од %{name}
3051 heading_html: Список на блокови од %{name}
3052 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3054 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3055 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3056 created: 'Создадено:'
3062 confirm: Дали сте сигурни?
3063 reason: 'Причина за блокирање:'
3064 revoker: 'Поништувач:'
3065 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3067 not_revoked: (не се поништува)
3072 display_name: Блокиран корисник
3073 creator_name: Создавач
3074 reason: Причина за блокирање
3076 revoker_name: 'Поништил:'
3077 older: Постари блокови
3078 newer: Понови блокови
3080 all_blocks: Сите блокови
3081 blocks_on_me: Добиени блокови
3082 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3083 blocks_by_me: Извршени болокови
3084 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3085 block: Блок бр. %{id}
3088 title: Замолкнати корисници
3089 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3090 you_have_muted_n_users:
3091 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3092 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3093 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3094 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3095 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3096 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3099 muted_user: Замолкнат корисник
3103 send_message: Испрати порака
3105 notice: Го замолкнавте %{name}.
3106 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3108 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3109 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3112 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3113 heading: Белешки на %{user}
3114 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3115 subheading_submitted: создадени
3116 subheading_commented: коментирани
3117 no_notes: Нема белешки
3121 created_at: Создадена
3122 last_changed: Изменета
3124 title: 'Белешка: %{id}'
3126 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3127 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3128 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3129 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3130 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3131 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3132 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3133 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3134 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3135 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3136 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3137 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3138 report: пријави ја белешкава
3139 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3140 независно да се проверат.
3143 reactivate: Преактивирај
3144 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3146 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3147 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3148 да се остранат, можете да %{link}.
3149 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3151 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3152 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3155 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3156 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3157 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3158 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3159 да ве известуваме за вашата белешка.
3160 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3161 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3162 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3163 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3164 заштитени со авторски права.
3172 link: Врска или HTML
3174 short_link: Кратка врска
3177 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3180 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3182 short_url: Кратка URL
3183 include_marker: Вклучи го бележникот
3184 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3185 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3186 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3187 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3189 report_problem: Пријави проблем
3193 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3199 title: Прик. моја местоположба
3201 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3202 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3204 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3205 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3207 standard: Стандардна
3208 cycle_map: Велосипедска
3209 transport_map: Сообраќајна
3210 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3213 header: Слоеви на картата
3214 notes: Белешки на картата
3215 data: Податоци за картата
3216 gps: Јавни ГПС-траги
3217 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3219 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3220 make_a_donation: Дарувајте
3221 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3222 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3223 osm_france: OpenStreetMap Франција
3224 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3225 andy_allan: Енди Алан
3226 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3227 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3228 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3230 edit_tooltip: Уредување на картата
3231 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3232 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3233 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3234 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3235 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3236 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3237 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3238 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3239 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3244 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3245 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3246 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3247 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3248 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3249 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3250 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3251 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3252 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3255 distance: Растојание
3256 distance_m: '%{distance} м'
3257 distance_km: '%{distance} км'
3259 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3260 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3262 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3263 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3264 offramp_right: Свртете на излезот десно
3265 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3266 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3267 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3268 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3269 на %{name}, кон %{directions}
3270 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3271 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3272 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3274 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3275 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3276 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3278 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3279 onramp_right: Свртете во влезот десно
3280 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3281 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3282 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3283 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3284 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3285 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3286 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3287 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3288 offramp_left: Свртете на излезот лево
3289 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3290 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3291 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3293 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3294 %{name}, кон %{directions}
3295 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3296 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3297 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3299 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3300 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3301 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3303 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3304 onramp_left: Свртете во влезот лево
3305 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3306 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3307 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3308 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3309 via_point_without_exit: (преку точката)
3310 follow_without_exit: Следете го %{name}
3311 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3312 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3313 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3314 start_without_exit: Почнете на %{name}
3315 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3316 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3317 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3318 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3319 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3321 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3322 unnamed: неименувано
3323 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3340 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3341 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3342 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3344 directions_from: Насоки оттука
3345 directions_to: Насоки дотука
3346 add_note: Тука ставете белешка
3347 show_address: Прикажи адреса
3348 query_features: Можности за барања
3349 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3352 heading: Уреди исправки
3353 title: Уреди исправки
3355 empty: Нема исправки за приказ.
3356 heading: Список на исправки
3357 title: Список на исправки
3359 heading: Внесете информации за нова исправка
3360 title: Создавање на нова исправка
3362 description: 'Опис:'
3363 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3364 title: Приказ на исправка
3366 edit: Уреди ја исправкава
3367 destroy: Отстрани ја исправкава
3368 confirm: Дали сте сигурни?
3370 flash: Исправката е создадена.
3372 flash: Промените се зачувани.
3374 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3375 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3376 flash: Исправката е поништена.
3377 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3379 leading_whitespace: има почетна белина
3380 trailing_whitespace: има завршна белина
3381 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3382 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})