1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Atomkraftzwerg
12 # Author: Candid Dauth
19 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Grille chompa
28 # Author: HolgerJeromin
31 # Author: Jacobbraeutigam
54 # Author: Suriyaa Kudo
57 # Author: The Evil IP address
60 # Author: Umherirrender
66 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
72 create: Veröffentlichen
75 create: Kommentar hinzufügen
82 create: Redaction erstellen
83 update: Redaction speichern
88 create: Sperre einrichten
89 update: Sperre aktualisieren
93 invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
95 email_address_not_routable: ist nicht routbar
97 acl: Zugangskontrollliste
98 changeset: Änderungssatz
99 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
101 diary_comment: Blog-Kommentar
102 diary_entry: Blog-Eintrag
107 node_tag: Knoten-Attribut
108 notifier: Benachrichtiger
109 old_node: Alter Knoten
110 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
111 old_relation: Alte Relation
112 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
113 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
115 old_way_node: Alter Linien-Knoten
116 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
118 relation_member: Relations-Mitglied
119 relation_tag: Relations-Attribut
122 tracepoint: Track-Punkt
123 tracetag: Track-Attribut
125 user_preference: Benutzereinstellung
126 user_token: Benutzer-Token
128 way_node: Linienknoten
129 way_tag: Linienattribut
136 latitude: Breitengrad
137 longitude: Längengrad
147 latitude: Breitengrad
148 longitude: Längengrad
150 description: Beschreibung
159 display_name: Anzeigename
160 description: Beschreibung
164 distance_in_words_ago:
166 one: vor ca. einer Stunde
167 other: vor ca. %{count} Stunden
169 one: vor ca. einem Monat
170 other: vor ca. %{count} Monaten
172 one: vor ca. einem Jahr
173 other: vor ca. %{count} Jahren
175 one: vor fast einem Jahr
176 other: vor fast %{count} Jahren
177 half_a_minute: vor einer halben Minute
179 one: vor weniger als 1 Sekunde
180 other: vor weniger als %{count} Sekunden
182 one: vor weniger als einer Minute
183 other: vor weniger als %{count} Minuten
185 one: vor über einem Jahr
186 other: vor über %{count} Jahren
189 other: vor %{count} Sekunden
192 other: vor %{count} Minuten
195 other: vor %{count} Tagen
198 other: vor %{count} Monaten
200 with_name_html: '%{name} (%{id})'
202 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
205 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
208 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
211 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
214 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
218 opened_at_html: '%{when} erstellt'
219 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
220 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
221 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
222 closed_at_html: '%{when} gelöst'
223 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
224 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
225 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
227 title: OpenStreetMap Hinweise
228 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
229 Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
230 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
231 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
232 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
233 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
234 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
236 comment: Kommentieren
237 full: Vollständiger Hinweis
241 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
242 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
243 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
244 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
245 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
246 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
248 in_changeset: Änderungssatz
250 no_comment: (kein Kommentar)
252 download_xml: XML herunterladen
253 view_history: Chronik anzeigen
254 view_details: Details anzeigen
255 location: 'Standort:'
257 title: 'Änderungssatz: %{id}'
259 node: Knoten (%{count})
260 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
261 way: Linien (%{count})
262 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
263 relation: Relationen (%{count})
264 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
265 comment: Kommentare (%{count})
266 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
268 commented_by: Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor
270 changesetxml: Änderungssatz-XML
271 osmchangexml: osmChange-XML
273 title: 'Änderungssatz: %{id}'
274 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
275 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
276 discussion: Diskussion
277 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
278 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
280 title: 'Knoten: %{name}'
281 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
283 title: 'Linie: %{name}'
284 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
287 one: Teil der Linie %{related_ways}
288 other: Teil der Linien %{related_ways}
290 title: 'Relation: %{name}'
291 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
294 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
300 entry: Relation %{relation_name}
301 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
303 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
307 relation: Die Relation
308 changeset: Der Änderungssatz
311 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
316 relation: die Relation
317 changeset: den Änderungssatz
320 redaction: Redigierung %{id}
321 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
322 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
328 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
329 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
330 load_data: Daten laden
335 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
336 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
337 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
338 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
339 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
341 title: 'Kartenfehler: %{id}'
342 new_note: Neuer Kartenfehler
343 description: Beschreibung
344 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
345 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
346 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
347 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
348 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
349 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
350 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
352 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
353 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
354 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
355 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor
357 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
358 report: Diesen Hinweis melden
361 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
362 nearby: Ähnliche Eigenschaften
363 enclosing: Umschließende Objekte
365 changeset_paging_nav:
366 showing_page: Seite %{page}
368 previous: ‹ Vorherige
371 no_edits: (keine Bearbeitungen)
372 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
375 saved_at: Gespeichert am
380 title: Änderungssätze
381 title_user: Änderungssätze von %{user}
382 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
383 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
384 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
385 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
386 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
387 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
388 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
389 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
390 load_more: Mehr laden
392 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
396 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
398 commented_at_by_html: vor %{when} durch %{user} aktualisiert
400 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
402 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
403 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
405 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
406 hast, für den Abruf zu lang.
409 title: Neuer Blog-Eintrag
415 latitude: 'Breitengrad:'
416 longitude: 'Längengrad:'
417 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
419 title: Benutzer-Blogs
420 title_friends: Blogs deiner Freunde
421 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
422 user_title: Blog von %{user}
423 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
424 new: Neuer Blog-Eintrag
425 new_title: Blogeintrag erstellen
426 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
427 recent_entries: Neueste Einträge
428 older_entries: Ältere
429 newer_entries: Neuere
431 title: Blog-Eintrag bearbeiten
432 marker_text: Ort des Blogeintrags
434 title: Blog von %{user} | %{title}
435 user_title: Blog von %{user}
436 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
437 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
440 title: Blogeintrag nicht gefunden
441 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
442 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
443 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
446 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
447 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
448 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
450 one: '%{count} Kommentar'
451 zero: Keine Kommentare
452 other: '%{count} Kommentare'
453 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
454 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
456 report: Diesen Eintrag melden
458 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
459 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
461 report: Diesen Kommentar melden
468 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
469 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
471 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
472 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
474 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
475 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
477 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
481 newer_comments: Neuere Kommentare
482 older_comments: Ältere Kommentare
486 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
487 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
490 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
491 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
493 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 search_osm_nominatim:
497 cable_car: Kabelbahnwagen
498 chair_lift: Sessellift
499 drag_lift: Schlepplift
503 station: Gondelstation
510 hangar: Flugzeughalle
511 helipad: Hubschrauberlandeplatz
512 holding_position: Haltestelle
513 parking_position: Parkplatz
514 runway: Start- und Landebahn
518 animal_shelter: Tierheim
519 arts_centre: Kunstzentrum
525 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
526 bicycle_rental: Fahrradverleih
527 biergarten: Biergarten
528 boat_rental: Bootsverleih
530 bureau_de_change: Wechselstube
531 bus_station: Busbahnhof
533 car_rental: Autovermietung
534 car_sharing: Carsharing
535 car_wash: Autowaschanlage
537 charging_station: Ladestation
538 childcare: Kinderbetreuung
543 community_centre: Gemeinschaftszentrum
545 crematorium: Krematorium
548 drinking_water: Trinkwasser
549 driving_school: Fahrschule
551 fast_food: Schnellimbiss
552 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
553 fire_station: Feuerwehr
554 food_court: Food-Court
555 fountain: Springbrunnen
557 gambling: Glücksspiel
559 grit_bin: Streugutbehälter
560 hospital: Krankenhaus
561 hunting_stand: Hochstand
563 kindergarten: Kindergarten
565 marketplace: Marktplatz
567 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
569 nursing_home: Altersheim
572 parking_entrance: Parkeinfahrt
573 parking_space: Stellplatz
575 place_of_worship: Andachtsstätte
577 post_box: Briefkasten
582 public_building: Öffentliches Gebäude
583 recycling: Recycling-Center
584 restaurant: Restaurant
585 retirement_home: Altersheim
591 social_centre: Sozialzentrum
592 social_club: Social Club
593 social_facility: Soziale Einrichtung
595 swimming_pool: Schwimmbecken
597 telephone: Telefonzelle
601 university: Universität
602 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
604 village_hall: Gemeindezentrum
605 waste_basket: Mülleimer
606 waste_disposal: Abfallentsorgung
607 water_point: Wasseranschluss
608 youth_centre: Jugendzentrum
610 administrative: Verwaltungsgrenze
611 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
612 national_park: Nationalpark
613 protected_area: Schutzgebiet
616 boardwalk: Strandpromenade
617 suspension: Hängebrücke
625 carpenter: Zimmermann
626 electrician: Elektriker
629 photographer: Fotograf
631 shoemaker: Schuhmacher
633 "yes": Handwerksgeschäft
635 ambulance_station: Rettungswache
636 assembly_point: Sammelplatz
637 defibrillator: Defibrillator
638 landing_site: Notlandeplatz
640 water_tank: Notwasserbehälter
643 abandoned: Aufgegebene Straße
645 bus_guideway: Busspur
646 bus_stop: Bushaltestelle
647 construction: Straße im Bau
651 emergency_access_point: Notrufpunkt
654 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
655 living_street: Spiel-/Wohnstraße
656 milestone: Kilometerstein
658 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
659 motorway_link: Autobahnauffahrt
660 passing_place: Ausweichstelle
662 pedestrian: Fußgängerzone
664 primary: Bundesstraße
665 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
666 proposed: Geplante Straße
668 residential: Wohnstraße
671 secondary: Landesstraße
672 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
673 service: Zufahrtsstraße
674 services: Autobahnraststätte
675 speed_camera: Blitzer
678 street_lamp: Straßenlaterne
679 tertiary: Hauptstraße
680 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
682 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
685 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
686 turning_loop: Wendeschleife
690 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
691 battlefield: Schlachtfeld
692 boundary_stone: Grenzstein
693 building: Historisches Gebäude
698 citywalls: Stadtmauern
700 heritage: Denkmalgeschützt
701 house: Historisches Haus
706 mine_shaft: Grubenschacht
708 roman_road: Römerstraße
712 tower: Historischer Turm
713 wayside_cross: Wegkreuz
714 wayside_shrine: Bildstock
716 "yes": Historischer Ort
720 allotments: Kleingärten
722 brownfield: Brachland
724 commercial: Gewerbegebiet
725 conservation: Naturschutzgebiet
726 construction: Baustelle
729 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
733 greenfield: unerschlossenes Bauland
734 industrial: Industriegebiet
737 military: Militärgebiet
739 orchard: Obstplantage
742 recreation_ground: Erholungsgebiet
744 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
745 residential: Siedlung
748 village_green: Dorfwiese (brit.)
752 beach_resort: Strandbad
753 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
754 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
757 fishing: Fischereigrund
758 fitness_centre: Fitnessstudio
759 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
761 golf_course: Golfplatz
762 horse_riding: Reitanlage
763 ice_rink: Eislaufplatz
765 miniature_golf: Minigolf
766 nature_reserve: Naturschutzgebiet
769 playground: Spielplatz
770 recreation_ground: Erholungsgebiet
774 sports_centre: Sportzentrum
776 swimming_pool: Schwimmbecken
778 water_park: Wasserpark
784 breakwater: Hafendamm
796 lighthouse: Leuchtturm
799 mineshaft: Grubenschacht
800 monitoring_station: Beobachtungsstation
801 petroleum_well: Erdölquelle
803 pipeline: Rohrleitung
805 storage_tank: Lagertank
806 surveillance: Überwachung
808 wastewater_plant: Kläranlage
809 watermill: Wassermühle
810 water_tower: Wasserturm
812 water_works: Wasserwerk
817 airfield: Militärflugplatz
827 cave_entrance: Höhleneingang
860 wetland: Feuchtgebiet
863 accountant: Buchhaltungsbüro
864 administrative: Verwaltung
866 association: Gesellschaft
868 educational_institution: Bildungseinrichtung
869 employment_agency: Arbeitsamt
870 estate_agent: Immobilienhändler
872 insurance: Versicherungsbüro
876 telecommunication: Telekommunikationsbüro
877 travel_agent: Reisebüro
880 allotments: Schrebergärten
882 city_block: Häuserblock
891 isolated_dwelling: Einzelgehöft
893 municipality: Gemeinde
894 neighbourhood: Wohngegend
895 postcode: Postleitzahl
896 quarter: Stadtviertel
900 state: Bundesland/-staat
904 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
908 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
909 construction: Bahnstrecke im Bau
910 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
911 funicular: Standseilbahn
914 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
915 light_rail: Stadtbahn
916 miniature: Miniaturbahn
917 monorail: Einschienenbahn
918 narrow_gauge: Schmalspurbahn
920 preserved: Museumsbahn
921 proposed: Geplante Bahnstrecke
926 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
929 tram_stop: Haltestelle
931 alcohol: Spirituosenladen
932 antiques: Antiquitätengeschäft
935 beauty: Schönheitssalon
936 beverages: Getränkemarkt
937 bicycle: Fahrradgeschäft
938 bookmaker: Buchmacher
943 car_parts: Autoteilehändler
944 car_repair: Autowerkstatt
946 charity: Wohltätigkeitsladen
948 clothes: Bekleidungsgeschäft
949 computer: Computergeschäft
950 confectionery: Konditorei
951 convenience: Nachbarschaftsladen
953 cosmetics: Parfümerie
955 department_store: Kaufhaus
956 discount: Diskontladen
957 doityourself: Baumarkt
958 dry_cleaning: Textilreinigung
959 electronics: Elektronikgeschäft
960 estate_agent: Immobilienhändler
962 fashion: Modegeschäft
964 florist: Blumengeschäft
965 food: Lebensmittelladen
966 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
967 furniture: Möbelgeschäft
969 garden_centre: Gartenzentrum
970 general: Gemischtwarenladen
972 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
973 grocery: Lebensmittelladen
975 hardware: Eisenwarenhändler
977 houseware: Hauswarenladen
978 interior_decoration: Innenausstattung
981 kitchen: Küchengeschäft
983 lottery: Lottoannahmestelle
984 mall: Einkaufszentrum
987 mobile_phone: Handygeschäft
988 motorcycle: Motorradgeschäft
990 newsagent: Zeitungsladen
993 outdoor: Outdoor-Ausrüster
995 pawnbroker: Pfandleiher
999 seafood: Meeresfrüchte
1000 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1001 shoes: Schuhgeschäft
1002 sports: Sportgeschäft
1003 stationery: Schreibwarenladen
1004 supermarket: Supermarkt
1008 toys: Spielwarengeschäft
1009 travel_agency: Reisebüro
1010 tyres: Reifenhändler
1011 vacant: Leerstehendes Geschäft
1012 variety_store: Billigladen
1017 alpine_hut: Berghütte
1018 apartment: Ferienwohnung
1020 attraction: Sehenswürdigkeit
1021 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1023 camp_site: Campingplatz
1024 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1027 guest_house: Pension
1028 hostel: Jugendherberge
1030 information: Information
1033 picnic_site: Picknickplatz
1034 theme_park: Freizeitpark
1035 viewpoint: Aussichtspunkt
1038 building_passage: Gebäudedurchgang
1042 artificial: Künstliche Wasserstraße
1046 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1049 drain: Abwassergraben
1051 lock_gate: Schleusentor
1052 mooring: Anlegeplatz
1053 rapids: Stromschnellen
1057 waterfall: Wasserfall
1061 level2: Staatsgrenze
1062 level4: Landesgrenze
1063 level5: Regionsgrenze
1064 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1065 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1066 level9: Stadtteilgrenze
1067 level10: Nachbarschaftsgrenze
1070 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1072 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1078 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1079 more_results: Mehr Treffer
1083 select_status: Status auswählen
1084 select_type: Typ auswählen
1085 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1086 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1087 not_updated: Nicht aktualisiert
1089 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1090 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1091 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1094 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1095 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
1096 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
1097 link_to_reports: Meldungen ansehen
1100 other: '%{count} Meldungen'
1101 reported_item: Gemeldetes Objekt
1107 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1108 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1109 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1111 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1113 zero: Keine Meldungen
1115 other: '%{count} Meldungen'
1116 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1117 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1118 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1121 reopen: Erneut öffnen
1122 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1123 read_reports: Meldungen lesen
1124 new_reports: Neue Meldungen
1125 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1126 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1127 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1129 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1131 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1133 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1135 created_at: Am %{datetime}
1136 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1138 updated_at: Am %{datetime}
1139 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1142 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1143 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1146 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1149 title_html: '%{link} melden'
1150 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1151 details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1152 select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1154 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1156 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1158 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1160 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1164 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1165 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1166 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1169 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1170 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1171 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1174 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1175 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1176 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1177 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1180 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1181 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1182 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1185 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1186 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1189 title: OpenStreetMap
1192 alt_text: OpenStreetMap Logo
1193 home: Gehe zum Heimatstandort
1196 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1197 sign_up: Registrieren
1198 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1199 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1205 export_data: Daten exportieren
1206 gps_traces: GPS-Tracks
1207 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1208 user_diaries: Benutzer-Blogs
1209 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1210 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1211 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1212 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1213 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1214 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1215 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1216 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1219 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1220 partners_partners: Partnern
1221 tou: Nutzungsbedingungen
1222 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1224 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1225 im „Nur-Lesen-Modus“.
1226 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1230 copyright: Urheberrecht
1231 community: Gemeinschaft
1232 community_blogs: Blogs
1233 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1234 foundation: Stiftung
1235 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1237 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1239 learn_more: Mehr erfahren
1242 diary_comment_notification:
1243 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1244 hi: Hallo %{to_user},
1245 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1247 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1248 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1249 message_notification:
1250 hi: Hallo %{to_user},
1251 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1252 %{subject} gesendet:'
1253 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1255 friend_notification:
1256 hi: Hallo %{to_user},
1257 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1258 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1259 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1260 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1263 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1264 with_description: mit der Beschreibung
1265 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1266 and_no_tags: und ohne Tags.
1268 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1269 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1270 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1272 more_info_2: 'finden sich hier:'
1274 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1275 loaded_successfully: |-
1277 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1281 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1282 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1283 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1284 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1285 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1286 Informationen, um anzufangen.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1289 email_confirm_plain:
1291 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1292 zu „%{new_address}“ ändern.
1293 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1297 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1298 zu %{new_address} ändern.
1299 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1302 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1303 lost_password_plain:
1305 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1306 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1307 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1311 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1312 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1313 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1315 note_comment_notification:
1316 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1319 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1321 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1322 an dem du interessiert bist'
1323 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1324 von %{place} kommentiert.'
1325 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1326 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1328 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1330 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1331 an dem du interessiert bist'
1332 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1334 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1335 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1339 interessiert bist, reaktiviert'
1340 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1342 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1343 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1344 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1345 changeset_comment_notification:
1346 hi: Hallo %{to_user},
1349 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1351 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1352 an dem du interessiert bist'
1353 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag zu einem
1354 deiner Änderungssätze, erstellt am %{time}'
1355 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag zu einem
1356 Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}
1358 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1359 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1360 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1362 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1363 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1367 my_inbox: Posteingang
1369 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1371 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1372 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1374 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1375 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1379 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1381 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1383 unread_button: Als ungelesen markieren
1384 read_button: Als gelesen markieren
1385 reply_button: Antworten
1386 destroy_button: Löschen
1388 title: Nachricht senden
1389 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1392 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1394 message_sent: Nachricht gesendet
1395 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1396 etwas, bevor du weitere versendest.
1398 title: Nachricht nicht vorhanden
1399 heading: Nachricht nicht vorhanden
1400 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1403 my_inbox: '%{inbox_link}'
1407 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1408 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1412 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1414 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1416 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1417 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1418 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1420 title: Nachricht lesen
1424 reply_button: Antworten
1425 unread_button: Als ungelesen markieren
1426 destroy_button: Löschen
1429 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1430 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1431 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1432 sent_message_summary:
1433 destroy_button: Löschen
1435 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1436 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1438 destroyed: Nachricht gelöscht
1442 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1443 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1444 Geräte zur Verfügung'
1446 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1447 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1448 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1449 local_knowledge_html: |-
1450 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1451 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1452 korrekt und aktuell ist.
1453 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1454 community_driven_html: |-
1455 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1456 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1457 betreiben und viele mehr.
1458 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1459 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1460 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1461 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1462 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1463 open_data_title: Open Data
1465 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1466 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1467 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1468 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1469 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1470 legal_title: Rechtliche Hinweise
1472 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1473 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1474 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1475 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1476 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1478 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1479 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1481 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1482 partners_title: Partner
1485 title: Über diese Übersetzung
1486 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1487 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1488 english_link: dem englischsprachigen Original
1490 title: Über diese Seite
1491 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1492 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1493 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1494 beenden und %{mapping_link}.
1495 native_link: deutschen Sprachversion
1496 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1498 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1500 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1501 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1502 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1504 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1505 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1506 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1507 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1508 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1509 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1510 Der vollständige Lizenztext ist unter
1511 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1512 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1513 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1514 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1515 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1516 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1518 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1520 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1521 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1522 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1523 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1524 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1525 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1526 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1527 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1528 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1529 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1531 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1533 attribution_example:
1534 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1535 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1536 more_title_html: Weitere Informationen
1538 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1539 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1541 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1542 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1543 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1544 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1545 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1546 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1547 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1548 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1549 und anderen Quellen ein, darunter:'
1550 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1551 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1552 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1553 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1554 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1555 contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1556 die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1557 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1558 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1559 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1560 Division, Statistics Canada</i>).'
1561 contributors_fi_html: |-
1562 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1563 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1564 und andere Datensätze, unter der
1565 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1566 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1567 Générale des Impôts</i>.'
1568 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1569 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1570 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1571 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1572 BY 4.0</a> lizenziert."
1573 contributors_si_html: |-
1574 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1575 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1576 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1577 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1578 contributors_es_html: |-
1579 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1580 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1581 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1582 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1583 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1584 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1585 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1586 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1587 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1588 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1589 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1590 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1591 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1592 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1593 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1594 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1595 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1596 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1597 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1598 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1599 infringement_2_html: |-
1600 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1601 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1602 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1603 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1604 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1605 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1606 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1607 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1608 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1610 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1611 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1612 permalink: Permanentlink
1613 shortlink: Shortlink
1614 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1616 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1617 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1618 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1621 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1622 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1623 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1625 user_page_link: Einstellungsseite
1626 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1627 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1628 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1629 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1630 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1631 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1632 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1633 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1634 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1635 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1636 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1637 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1638 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1639 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1640 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1641 die für diese Funktion notwendig sind.
1644 area_to_export: Bereich für den Export
1645 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1646 format_to_export: Format für den Export
1647 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1648 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1649 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1651 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1652 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1653 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1655 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1656 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1657 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1658 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1659 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1662 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1665 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1668 title: Geofabrik Downloads
1669 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1670 ausgewählten Städten.
1672 title: Metro Extracts
1673 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1675 title: Andere Quellen
1676 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1681 image_size: 'Bildgröße:'
1683 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1684 latitude: 'Breitengrad:'
1685 longitude: 'Längengrad:'
1687 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1688 export_button: Export
1690 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1692 title: So kannst du helfen
1694 title: Der Gemeinschaft beitreten
1695 explanation_html: |-
1696 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1697 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1699 instructions_html: |-
1700 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1701 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1702 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1704 title: Andere Anliegen
1705 explanation_html: |-
1706 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1707 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1708 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1710 title: Hilfe erhalten
1712 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1713 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1716 title: Willkommen bei OSM
1717 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1720 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1721 title: Anleitung für Anfänger
1722 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1724 url: https://help.openstreetmap.org/
1725 title: help.openstreetmap.org
1726 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1728 title: Mailinglisten
1729 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1730 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1733 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1734 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1737 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1740 title: Zu OSM wechseln
1741 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1742 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1744 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1745 title: Für Organisationen
1746 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1747 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1749 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1750 title: wiki.openstreetmap.org
1751 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1753 search_results: Suchergebnisse
1757 get_directions: Route berechnen
1758 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1761 where_am_i: Wo ist das?
1762 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1764 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1769 main_road: Hauptstraße
1770 trunk: Schnellstraße
1771 primary: Bundesstraße
1772 secondary: Landes-, Kreisstraße
1773 unclassified: Straße
1774 track: Wald-, Feldweg
1777 cycleway_national: Nationaler Radweg
1778 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1779 cycleway_local: Lokaler Radweg
1790 - Start- und Landebahn
1795 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1800 resident: Wohngebiet
1802 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1804 retail: Einkaufszentrum
1805 industrial: Industriegebiet
1806 commercial: Gewerbegebiet
1811 farm: Landwirtschaft
1812 brownfield: Brachfläche
1814 allotments: Kleingartenanlage
1816 centre: Sportzentrum
1817 reserve: Naturschutzgebiet
1818 military: Militärgebiet
1822 building: Bedeutendes Gebäude
1827 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1828 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1829 private: Privater Zugang
1830 destination: Nur für Anrainer
1831 construction: Straßen im Bau
1832 bicycle_shop: Fahrradladen
1833 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1839 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1840 headings: Überschriften
1841 heading: Überschrift
1842 subheading: Zwischenüberschrift
1843 unordered: Aufzählung
1844 ordered: Nummerierte Liste
1845 first: Erstes Element
1846 second: Zweites Element
1854 introduction_html: |-
1855 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1856 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1858 title: Was gehört in die Karte?
1860 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1861 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1863 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1864 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1865 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1867 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1868 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1869 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1870 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1871 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1872 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1873 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1874 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1875 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1877 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1878 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1879 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1882 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1883 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1884 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1885 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1886 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1890 paragraph_1_html: |-
1891 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1892 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1893 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1894 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1896 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1897 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1898 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1899 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1901 paragraph_2_html: |-
1902 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1903 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1906 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1908 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1909 unsortierte Punktfolge)
1910 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1911 mit Zeitstempel angezeigt)
1912 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1913 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1915 upload_trace: GPS-Track hochladen
1916 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1917 description: 'Beschreibung:'
1919 tags_help: durch Komma getrennt
1920 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1921 visibility_help: Was bedeutet das?
1922 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1924 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1926 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1927 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1928 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1929 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1930 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1931 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1933 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1934 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1935 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1936 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1938 title: Track %{name} bearbeiten
1939 heading: Track %{name} bearbeiten
1940 filename: 'Dateiname:'
1941 download: herunterladen
1942 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1944 start_coord: 'Startkoordinate:'
1948 description: 'Beschreibung:'
1950 tags_help: durch Komma getrennt
1951 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1952 visibility_help: Was bedeutet das?
1954 updated: Track aktualisiert
1958 title: Track %{name} ansehen
1959 heading: Track %{name} ansehen
1961 filename: 'Dateiname:'
1962 download: herunterladen
1963 uploaded: 'Hochgeladen:'
1965 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1969 description: 'Beschreibung:'
1972 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1973 delete_trace: Diesen Track löschen
1974 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1975 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1976 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1978 showing_page: Seite %{page}
1979 older: Ältere Tracks
1980 newer: Neuere Tracks
1983 count_points: '%{count} Punkte'
1985 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1986 view_map: Karte anzeigen
1988 edit_map: Karte bearbeiten
1990 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1992 trackable: VERFOLGBAR
1997 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1998 my_traces: Meine GPS-Tracks
1999 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2000 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2001 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2002 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2003 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2004 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2005 upload_trace: Lade einen Track hoch
2006 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2007 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2009 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2011 made_public: Track (öffentlich)
2013 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2015 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2016 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2019 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2021 description_with_count:
2022 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2023 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2024 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2026 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2028 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2029 Cookies, bevor du fortfährst.
2031 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2033 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2034 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2035 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2036 an, um mehr zu erfahren.
2037 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2038 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2039 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2042 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2043 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2044 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2045 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2047 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2048 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2049 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2050 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2051 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2052 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2053 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2054 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2055 grant_access: Zugriff gewähren
2057 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2058 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2059 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2061 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2062 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2063 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2065 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2067 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2070 title: Eine neue Anwendung registrieren
2072 title: Anwendung bearbeiten
2074 title: OAuth-Details für %{app_name}
2076 secret: 'Geheimnis:'
2077 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2078 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2079 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2080 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2081 edit: Details bearbeiten
2082 delete: Client löschen
2083 confirm: Bist du sicher?
2084 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2085 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2086 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2087 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2089 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2090 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2091 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2092 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2094 title: Meine OAuth-Details
2095 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2096 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2097 application: Anwendungsname
2098 issued_at: Ausgestellt am
2100 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2101 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2102 musst du sie hier registrieren.
2103 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2104 register_new: Anwendung registrieren
2107 required: erforderlich
2108 url: Applikations-URL
2109 callback_url: Callback-URL
2110 support_url: Support-URL
2111 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2112 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2113 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2114 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2115 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2116 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2117 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2118 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2120 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2122 flash: Daten erfolgreich registriert
2124 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2126 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2131 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2132 password: 'Passwort:'
2133 openid: '%{logo} OpenID:'
2134 remember: Anmeldedaten merken
2135 lost password link: Passwort vergessen?
2136 login_button: Anmelden
2137 register now: Jetzt registrieren
2138 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2139 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2140 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2141 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2142 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2143 Du ein Benutzerkonto haben.
2144 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2145 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2146 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2147 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2148 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2149 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2150 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2151 falls du dies klären möchtest.
2152 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2153 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2156 title: Mit OpenID anmelden
2157 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2159 title: Mit Google anmelden
2160 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2162 title: Mit Facebook anmelden
2163 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2165 title: Mit Windows Live anmelden
2166 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2168 title: Mit GitHub anmelden
2169 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2171 title: Mit Wikipedia anmelden
2172 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2174 title: Mit Yahoo anmelden
2175 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2177 title: Mit Wordpress anmelden
2178 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2180 title: Mit AOL anmelden
2181 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2184 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2185 logout_button: Abmelden
2187 title: Passwort vergessen
2188 heading: Passwort vergessen?
2189 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2190 new password button: Passwort zurücksetzen
2191 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2192 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2194 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2195 wurde an dich versandt.
2196 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2197 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2199 title: Passwort zurücksetzen
2200 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2201 password: 'Passwort:'
2202 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2203 reset: Passwort zurücksetzen
2204 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2205 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2206 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2209 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2210 leider nicht möglich.
2211 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2212 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2215 header: Frei und editierbar
2217 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2218 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2219 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2220 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2221 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2222 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2223 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2224 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2225 not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2226 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2227 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2228 weitere Informationen.
2229 display name: 'Benutzername:'
2230 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2231 später in den Einstellungen geändert werden.
2232 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2233 password: 'Passwort:'
2234 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2235 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2236 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2237 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2238 continue: Registrieren
2239 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2241 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2242 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2243 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2244 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2247 heading: Bedingungen
2248 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2249 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2250 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2251 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2252 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2253 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2254 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2256 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2257 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2258 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2259 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2260 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2261 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2262 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2263 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2264 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2265 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2268 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2270 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2271 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2272 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2276 rest_of_world: Rest der Welt
2278 title: Benutzer nicht gefunden
2279 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2280 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2281 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2285 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2286 my edits: Meine Änderungen
2287 my traces: Meine Tracks
2288 my notes: Meine Hinweise
2289 my messages: Nachrichten
2291 my settings: Einstellungen
2292 my comments: Meine Kommentare
2293 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2294 blocks on me: Erhaltene Sperren
2295 blocks by me: Vergebene Sperren
2296 send message: Nachricht senden
2298 edits: Bearbeitungen
2300 notes: Fehler-Hinweise
2301 remove as friend: Freund entfernen
2302 add as friend: Freund hinzufügen
2303 mapper since: 'Mapper seit:'
2304 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2305 ct undecided: Unentschlossen
2306 ct declined: Abgelehnt
2307 latest edit: 'Letzte Änderung %{ago}:'
2308 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2309 created from: 'erstellt aus:'
2311 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2312 description: Beschreibung
2313 user location: Standort des Benutzers
2314 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2315 in der Nähe anzeigen zu können.
2316 settings_link_text: Einstellungen
2317 my friends: Meine Freunde
2318 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2319 km away: '%{count} km entfernt'
2320 m away: '%{count} m entfernt'
2321 nearby users: Mapper in der Nähe
2322 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2323 Nähe angegeben haben.
2325 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2326 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2328 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2329 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2331 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2332 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2333 block_history: Aktive Sperren
2334 moderator_history: Vergebene Sperren
2335 comments: Kommentare
2336 create_block: Benutzer sperren
2337 activate_user: Benutzer aktivieren
2338 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2339 confirm_user: Benutzer bestätigen
2340 hide_user: Benutzer verstecken
2341 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2342 delete_user: Benutzer löschen
2344 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2345 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2346 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2347 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2348 report: Diesen Benutzer melden
2350 your location: Standort
2351 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2354 title: Benutzerkonto bearbeiten
2355 my settings: Einstellungen
2356 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2357 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2358 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2359 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2361 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2362 link text: Was ist das?
2364 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2365 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2366 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2367 enabled link text: Was bedeutet das?
2368 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2369 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2370 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2371 public editing note:
2372 heading: Öffentliches Bearbeiten
2373 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2374 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2375 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2376 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2377 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2378 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2379 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2380 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2382 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2383 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2384 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2386 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2387 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2388 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2389 (unter Public Domain stellst).
2390 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2391 link text: Worum handelt es sich?
2392 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2393 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2394 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2397 gravatar: Gravatar verwenden
2398 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2399 link text: Was ist das?
2400 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2401 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2402 new image: Bild einfügen
2403 keep image: Bild unverändert beibehalten
2404 delete image: Bild löschen
2405 replace image: Bild austauschen
2406 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2408 home location: 'Standort:'
2409 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2410 latitude: 'Breitengrad:'
2411 longitude: 'Längengrad:'
2412 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2413 save changes button: Änderungen speichern
2414 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2415 return to profile: Zurück zum Profil
2416 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2417 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2418 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2420 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2421 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2422 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2423 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2425 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2428 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2429 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2430 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2431 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2434 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2435 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2436 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2437 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2439 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2441 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2442 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2443 unten auf „Bestätigen“.
2445 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2446 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2447 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2449 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2451 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2452 die Kartendaten bearbeiten.
2454 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2455 button: Als Freund hinzufügen
2456 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2457 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2458 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2460 heading: Freund %{user} entfernen?
2461 button: Freund entfernen
2462 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2463 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2468 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2469 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2470 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2471 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2472 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2473 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2474 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2476 title: Benutzerkonto gesperrt
2477 heading: Benutzerkonto gesperrt
2478 webmaster: Webmaster
2480 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2481 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2483 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2484 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2485 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2486 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2487 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2489 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2491 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2492 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2494 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2495 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2496 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2499 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2500 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2501 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2502 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2503 Benutzer entzogen werden.
2505 title: Bestätige Rollenzuordnung
2506 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2507 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2510 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2511 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2514 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2515 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2516 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2517 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2519 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2520 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2524 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2526 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2528 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2529 back: Zurück zur Übersicht
2531 title: Sperre für %{name} einrichten
2532 heading: Sperre für %{name} einrichten
2533 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2534 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2535 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2536 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2537 die für Laien verständlich sind.
2538 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2540 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2541 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2542 diese Nachrichten zu antworten.
2543 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2544 back: Alle Sperren anzeigen
2546 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2547 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2548 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2549 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2550 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2551 die von Laien verstanden werden kann.
2552 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2554 show: Diese Sperre anzeigen
2555 back: Alle Sperren anzeigen
2556 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2558 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2560 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2562 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2563 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2564 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2565 bevor du ihn sperrst.
2566 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2568 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2570 success: Sperre aktualisiert.
2572 title: Benutzersperren
2573 heading: Liste der Benutzersperren
2574 empty: Noch nie gesperrt.
2576 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2577 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2578 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2579 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2580 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2582 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2584 time_future: Endet in %{time}.
2585 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2586 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2588 time_past: Endete vor %{time}
2592 other: '%{count} Stunden'
2594 title: Sperren für %{name}
2595 heading: Liste der Sperren für %{name}
2596 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2598 title: Sperre durch %{name}
2599 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2600 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2602 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2603 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2609 confirm: Bist du sicher?
2610 reason: 'Grund der Sperre:'
2611 back: Alle Sperren anzeigen
2612 revoker: 'Aufgehoben von:'
2613 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2616 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2621 display_name: Gesperrter Benutzer
2622 creator_name: Urheber
2623 reason: Grund der Sperre
2625 revoker_name: Aufgehoben von
2626 showing_page: Seite %{page}
2631 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2632 heading: Hinweise von %{user}
2633 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2636 description: Hinweis
2637 created_at: Erstellt am
2638 last_changed: Zuletzt geändert
2645 link: Link oder HTML
2647 short_link: Kurz-URL
2650 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2653 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2654 download: Herunterladen
2656 include_marker: Kartenmarker setzen
2657 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2658 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2659 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2660 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2662 report_problem: Ein Problem melden
2666 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2672 title: Aktuellen Standort anzeigen
2673 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2676 cycle_map: Radfahrerkarte
2677 transport_map: Verkehrskarte
2680 header: Kartenebenen
2681 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2683 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2684 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2686 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2687 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2688 terms: Nutzungsbedingungen der Website und API
2690 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2691 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2692 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2693 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2695 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2696 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2697 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2698 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2702 subscribe: Abonnieren
2703 unsubscribe: Abbestellen
2704 hide_comment: verstecken
2705 unhide_comment: einblenden
2708 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2709 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2710 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2711 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2712 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2713 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2714 add: Hinweis/Fehler melden
2716 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2717 die unabhängig geprüft werden sollten.
2720 reactivate: Reaktivieren
2721 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2723 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2724 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2728 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2729 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2730 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2731 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2732 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2733 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2735 directions: 'Routenanweisungen:'
2738 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2739 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2741 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2742 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2743 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2744 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2745 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2746 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2748 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2749 Richtung %{directions} nehmen
2750 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2751 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2753 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2754 %{directions} nehmen
2755 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2756 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2758 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2759 %{directions} abbiegen
2760 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2761 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2762 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2763 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2764 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2765 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2766 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2767 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2768 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2769 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2770 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2771 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2772 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2773 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2775 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2776 Richtung %{directions} nehmen
2777 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2778 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2779 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2780 %{directions} nehmen
2781 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2782 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2784 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2785 %{directions} abbiegen
2786 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2787 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2788 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2789 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2790 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2791 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2792 via_point_without_exit: (über Punkt)
2793 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2794 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2795 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2796 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2797 start_without_exit: Starten bei %{name}
2798 destination_without_exit: Ziel erreicht
2799 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2800 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2801 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2802 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2804 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2806 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2823 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2824 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2825 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2827 directions_from: Route von hier
2828 directions_to: Route nach hier
2829 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2830 show_address: Adresse anzeigen
2831 query_features: Objektabfrage
2832 centre_map: Karte hier zentrieren
2835 description: Beschreibung
2836 heading: Redaction bearbeiten
2837 title: Redaction bearbeiten
2839 empty: Keine Redactions.
2840 heading: Liste der Redactions
2841 title: Liste der Redaktionen
2843 description: Beschreibung
2844 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2845 title: Neue Redaction erstellen
2847 description: 'Beschreibung:'
2848 heading: Redaction „%{title}“
2851 edit: Diese Redaction bearbeiten
2852 destroy: Diese Redaction löschen
2853 confirm: Bist du sicher?
2855 flash: Redaction wurde erstellt.
2857 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2859 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2860 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2861 flash: Redaction wurde gelöscht.
2862 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2864 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2865 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2866 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2867 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})