1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Ariesanywhere
10 # Author: Patsagorn Y.
15 # Author: กิ๊ฟ เลิกล่ะ สายแข็ง
20 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
31 create: เพิ่มความคิดเห็น
38 create: สร้างการตรวจทาน
39 update: บันทึกการตรวจทาน
42 update: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
45 update: ปรับปรุงการบล็อก
49 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
50 email_address_not_routable: ไม่สามารถกำหนดที่มาที่ไปได้
52 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
53 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
54 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
56 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
57 diary_entry: รายการบันทึก
63 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
66 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
67 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
68 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
69 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
71 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
72 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
73 relation: ความสัมพันธ์
74 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
75 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
77 session: การเข้าใช้งาน
80 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
82 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
83 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
86 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
89 name: ชื่อ (จำเป็นต้องใส่)
90 url: ที่อยู่ยูอาร์แอลแอปพลิเคชันหลัก (จำเป็นต้องใส่)
91 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
92 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
93 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
94 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
95 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
96 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
97 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
98 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
99 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
119 description: คำอธิบาย
120 gpx_file: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
121 visibility: 'สถานะการแสดง:'
122 tagstring: 'ป้ายกำกับ:'
129 category: เลือกเหตุผลของปัญหาที่ท่านแจ้ง
130 details: โปรดให้คำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับปัญหา (จำเป็นต้องใส่)
134 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
135 description: คำอธิบาย
138 pass_crypt_confirmation: ยืนยันรหัสผ่าน
141 tagstring: คั่นด้วยจุลภาค
143 distance_in_words_ago:
145 one: เมื่อประมาณ 1 ชั่วโมงที่แล้ว
146 other: ประมาณ %{count} ชั่วโมงที่แล้ว
148 one: เมื่อประมาณ 1 เดือนที่แล้ว
149 other: ประมาณ %{count} เดือนที่แล้ว
150 about_x_years: ประมาณ %{count} ปีก่อน
151 almost_x_years: เกือบ %{count} ปีก่อน
152 half_a_minute: ครึ่งนาทีที่แล้ว
154 one: น้อยกว่า 1 วินาทีที่แล้ว
155 other: น้อยกว่า %{count} วินาทีที่แล้ว
157 one: น้อยกว่า 1 นาทีที่แล้ว
158 other: น้อยกว่า %{count} นาทีที่แล้ว
159 over_x_years: มากกว่า %{count} ปีก่อน
162 other: '%{count} วินาทีที่แล้ว'
165 other: '%{count} นาทีที่แล้ว'
168 other: '%{count} วันที่แล้ว'
171 other: '%{count} เดือนที่แล้ว'
172 x_years: '%{count} ปีก่อน'
174 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
177 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
180 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
183 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
185 name: การควบคุมระยะไกล
186 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
193 windowslive: Windows Live
195 wikipedia: วิกิพีเดีย
199 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}
200 opened_at_by_html: สร้างเมื่อ %{when} โดย %{user}
201 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}
202 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
203 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}
204 closed_at_by_html: แก้ไขเมื่อ %{when} โดย %{user}
205 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}
206 reopened_at_by_html: เปิดใช้งานซ้ำเมื่อ %{when} โดย %{user}
208 title: หมายเหตุ OpenStreetMap
209 description_area: รายชื่อหมายเหตุที่มีการรายงาน แสดงความคิดเห็น หรือถูกปิดในพื้นที่ของคุณ
210 [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
211 description_item: ฟีด rss สำหรับหมายเหตุ %{id}
212 commented: ความคิดเห็นใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
213 closed: หมายเหตุที่ถูกปิด (ใกล้เคียง %{place})
214 reopened: หมายเหตุที่ถูกเปิดใช้งานใหม่ (ใกล้เคียง %{place})
217 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
221 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
224 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
225 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
226 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
228 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
229 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
230 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
231 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
232 download_xml: ดาวน์โหลด XML
233 view_history: ดูประวัติ
234 view_details: ดูรายละเอียด
237 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
238 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
239 node: หมุด (%{count})
240 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
241 way: เส้นทาง (%{count})
242 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
243 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
244 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
245 comment: ความคิดเห็น (%{count})
246 hidden_commented_by_html: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 commented_by_html: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
248 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
249 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
251 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
252 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
253 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
254 discussion: การอภิปราย
255 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
257 title_html: 'หมุด: %{name}'
258 history_title_html: 'ประวัติหมุด: %{name}'
260 title_html: 'เส้นทาง: %{name}'
261 history_title_html: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
264 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
265 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
267 title_html: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
268 history_title_html: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
271 entry_role_html: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
275 relation: ความสัมพันธ์
277 entry_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
278 entry_role_html: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
280 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
284 relation: ความสัมพันธ์
285 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
288 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
292 relation: ความสัมพันธ์
293 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
296 redaction: การตรวจทาน %{id}
297 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
298 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
302 relation: ความสัมพันธ์
304 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
305 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
306 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
307 loading: กำลังโหลด...
311 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
312 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
313 wikidata_link: รายการ %{page} บนวิกิสนเทศ
314 wikipedia_link: บทความ %{page} บนวิกิพีเดีย
315 wikimedia_commons_link: รายการ %{page} บนวิกิมีเดียคอมมอนส์
316 telephone_link: โทรไปที่หมายเลข %{phone_number}
317 colour_preview: แสดงตัวอย่างสี %{colour_value}
319 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
320 new_note: หมายเหตุใหม่
321 description: คำอธิบาย
322 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
323 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
324 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
325 opened_by_html: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 opened_by_anonymous_html: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 commented_by_anonymous_html: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 closed_by_html: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 closed_by_anonymous_html: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 reopened_by_html: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 reopened_by_anonymous_html: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 hidden_by_html: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
336 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
337 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
338 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
339 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: หน้า %{page}
346 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
347 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
348 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
353 comment: แสดงความเห็น
356 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
357 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
358 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
359 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
360 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
361 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
362 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
363 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
364 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
365 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
366 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
368 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
371 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
372 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} โดย %{user}
374 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
376 title_all: การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
377 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
379 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
382 title: สร้างรายการบันทึกใหม่
385 use_map_link: ใช้แผนที่
387 title: บันทึกของผู้ใช้
388 title_friends: บันทึกของเพื่อน
389 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
390 user_title: บันทึกของ %{user}
391 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
392 new: สร้างรายการบันทึกใหม่
393 new_title: สร้างรายการบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
394 my_diary: บันทึกของฉัน
395 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
396 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
397 older_entries: รายการก่อนหน้า
398 newer_entries: รายการใหม่กว่า
400 title: แก้ไขรายการบันทึก
401 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
403 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
404 user_title: บันทึกของ %{user}
405 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
406 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
409 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
410 heading: 'ไม่มีรายการ id: %{id}'
411 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วย id %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
412 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
414 posted_by_html: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
415 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
416 reply_link: ตอบกลับข้อความถึงผู้เขียนนี้
418 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
419 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
420 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
421 edit_link: แก้ไขรายการนี้
422 hide_link: ซ่อนรายการนี้
423 unhide_link: เลิกซ่อนรายการนี้
425 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
427 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
428 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
429 unhide_link: เลิกซ่อนข้อคิดเห็นนี้
431 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
438 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับ %{user}
439 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จาก %{user}
441 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
442 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
444 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
445 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
447 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
450 comment: แสดงความเห็น
451 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
452 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
455 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
456 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
457 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
458 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
459 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
461 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
462 button: ลบจากรายการเพื่อน
463 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
464 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
468 latlon_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
469 ca_postcode_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470 osm_nominatim_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472 geonames_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 osm_nominatim_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475 geonames_reverse_html: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 search_osm_nominatim:
480 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
481 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
485 station: สถานีรถกระเช้า
486 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
489 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
490 apron: ลานจอดเครื่องบิน
491 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
492 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
493 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
494 holding_position: ตำแหน่งยึด
495 parking_position: ตำแหน่งจอด
496 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
497 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
498 terminal: อาคารผู้โดยสาร
500 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
501 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
502 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
507 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
508 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
509 biergarten: ลานเบียร์
510 boat_rental: บริการเช่าเรือ
511 brothel: สถานบริการทางเพศ
512 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
513 bus_station: สถานีขนส่ง
515 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
516 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
517 car_wash: บริการล้างรถ
519 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
520 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
525 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
527 crematorium: ฌาปนสถาน
530 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
531 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
533 fast_food: อาหารจานด่วน
534 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
535 fire_station: สถานีดับเพลิง
536 food_court: ศูนย์อาหาร
538 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
541 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
543 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
544 ice_cream: ร้านไอศกรีม
545 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
549 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
550 nightclub: สถานบันเทิง
551 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
553 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
554 parking_space: ซองจอดรถ
556 place_of_worship: ศาสนสถาน
558 post_box: ตู้ไปรษณีย์
559 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
562 public_building: อาคารสาธารณะ
563 recycling: จุดรีไซเคิล
564 restaurant: ร้านอาหาร
567 shower: สถานที่อาบน้ำ
568 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
569 social_facility: สโมสรพบปะ
570 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
571 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
573 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
575 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
576 townhall: ศาลาว่าการเมือง
577 university: มหาวิทยาลัย
578 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
579 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
580 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
582 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
583 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
585 administrative: ขอบเขตการปกครอง
586 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
587 national_park: อุทยานแห่งชาติ
588 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
590 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
591 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
592 suspension: สะพานแขวน
599 hospital: อาคารโรงพยาบาล
602 industrial: อาคารอุตสาหกรรม
603 office: อาคารสำนักงาน
605 residential: อาคารที่อยู่อาศัย
607 school: อาคารโรงเรียน
608 university: อาคารมหาวิทยาลัย
613 electrician: ช่างไฟฟ้า
616 photographer: ช่างภาพ
618 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
619 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
622 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
623 assembly_point: จุดรวมพล
624 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
625 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
626 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
627 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
628 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
630 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
632 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
633 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
634 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
635 corridor: ระเบียงทางเดิน
638 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
642 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
644 motorway: ทางหลวงพิเศษ
645 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
646 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
647 passing_place: ที่หลีกรถ
649 pedestrian: ถนนคนเดิน
652 primary_link: ถนนสายหลัก
653 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
655 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
659 secondary_link: ถนนสายรอง
661 services: บริการทางหลวงพิเศษ
662 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
667 tertiary_link: ถนนสายย่อย
669 traffic_signals: สัญญาณจราจร
671 trunk_link: ถนนสายประธาน
672 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
673 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
676 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
678 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
679 building: อาคารประวัติศาสตร์
683 city_gate: ประตูเมือง
684 citywalls: กำแพงเมือง
686 heritage: สถานที่มรดก
691 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
698 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
699 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
701 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
705 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
707 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
709 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
710 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
711 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
718 greenfield: พื้นที่สีเขียว
719 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
727 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
728 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
729 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
730 residential: เขตที่พักอาศัย
731 retail: พื้นที่ร้านค้า
732 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
734 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
736 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
737 bird_hide: บังไพรดูนก
738 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
741 fishing: พื้นที่ตกปลา
742 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
743 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
745 golf_course: สนามกอล์ฟ
746 horse_riding: สนามม้า
747 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
749 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
750 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
753 playground: สนามเด็กเล่น
754 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
755 resort: สถานที่พักผ่อน
757 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
758 sports_centre: ศูนย์กีฬา
760 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
763 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
765 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
767 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
768 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
770 bunker_silo: หลุมหลบภัย
777 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
780 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
783 mineshaft: ปล่องเหมือง
784 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
785 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
787 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
789 storage_tank: ถังกักเก็บ
790 surveillance: กล้องวงจรปิด
792 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
794 water_tower: หอเก็บน้ำ
796 water_works: โรงประปา
799 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
801 airfield: สนามบินทหาร
811 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
837 spring: น้ำพุธรรมชาติ
844 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
848 administrative: การปกครอง
852 educational_institution: สถาบันการศึกษา
853 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
854 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
855 government: สำนักงานของรัฐบาล
856 insurance: สำนักงานประกันภัย
859 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
860 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
861 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
864 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
866 city_block: ตึกสำนักงาน
870 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
875 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
879 postcode: รหัสไปรษณีย์
885 subdivision: เขตการปกครองย่อย
891 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
892 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
893 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
894 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
897 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
900 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
901 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
902 platform: ชานชาลารถไฟ
903 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
904 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
909 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
912 tram_stop: ที่หยุดรถราง
915 antiques: ร้านขายของเก่า
919 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
921 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
923 boutique: ร้านเสื้อผ้าหรู
924 butcher: ร้านขายเนื้อ
926 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
927 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
931 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
932 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
933 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
934 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
935 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
936 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
937 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
938 department_store: ห้างสรรพสินค้า
939 discount: ร้านสินค้าลดราคา
940 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
941 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
942 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
943 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
946 florist: ร้านขายดอกไม้
948 funeral_directors: บริการจัดการศพ
949 furniture: เครื่องเรือน
950 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
951 general: ร้านค้าทั่วไป
953 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
955 hairdresser: ร้านทำผม
956 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
958 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
959 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
960 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
962 kitchen: ร้านเครื่องครัว
967 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
968 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
970 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
972 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
973 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
975 pawnbroker: โรงรับจำนำ
976 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
978 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
979 second_hand: ร้านขายของมือสอง
980 shoes: ร้านขายรองเท้า
981 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
982 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
983 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
984 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
986 tobacco: ร้านขายยาสูบ
988 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
991 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
992 video: ร้านขายภาพยนตร์
996 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
997 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
999 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
1000 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
1002 camp_site: ลานตั้งค่าย
1003 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
1004 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
1006 guest_house: เรือนพัก
1007 hostel: โรงแรมนอนรวม
1009 information: ประชาสัมพันธ์
1010 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
1012 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
1017 building_passage: ทางลอดตึก
1018 culvert: ท่อระบายน้ำ
1021 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
1022 boatyard: ที่จอดเรือ
1025 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
1030 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
1031 mooring: หลักผูกเรือ
1040 level2: แนวเขตประเทศ
1042 level5: แนวเขตภูมิภาค
1043 level6: แนวเขตจังหวัด
1044 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
1045 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
1046 level10: แนวเขตชานเมือง
1052 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
1053 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
1057 select_status: เลือกสถานะ
1058 select_type: เลือกชนิด
1059 select_last_updated_by: เลือกที่ปรับปรุงล่าสุดโดย
1060 reported_user: ผู้ใช้ที่รายงาน
1061 not_updated: ไม่ได้ปรับปรุง
1063 search_guidance: 'ปัญหาในการค้นหา:'
1064 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
1065 issues_not_found: ไม่พบปัญหาดังกล่าว
1067 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
1068 last_updated: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ
1069 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1070 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> โดย %{user}
1071 link_to_reports: ดูรายงาน
1074 other: '%{count} รายงาน'
1075 reported_item: รายการที่รายงาน
1079 resolved: ปิดเรื่องแล้ว
1081 new_report: ลงทะเบียนรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1082 successful_update: ปรับปรุงรายงานของคุณสำเร็จแล้ว
1083 provide_details: โปรดระบุรายละเอียดที่จำเป็น
1085 title: 'ปัญหา %{status} #%{issue_id}'
1089 other: '%{count} รายงาน'
1090 report_created_at: รายงานครั้งแรกเมื่อ %{datetime}
1091 last_resolved_at: ปิดเรื่องล่าสุดเมื่อ %{datetime}
1092 last_updated_at: ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ %{datetime} โดย %{displayname}
1096 reports_of_this_issue: รายงานของปัญหานี้
1097 read_reports: อ่านรายงาน
1098 new_reports: รายงานใหม่
1099 other_issues_against_this_user: รายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1100 no_other_issues: ไม่มีรายงานอื่น ๆ เกี่ยวกับผู้ใช้นี้
1101 comments_on_this_issue: ความคิดเห็นที่มีต่อปัญหานี้
1103 resolved: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ปิดเรื่องแล้ว'
1105 ignored: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'ละเว้น'
1107 reopened: สถานะปัญหาได้ถูกตั้งค่าเป็น 'เปิด'
1109 comment_from_html: ความคิดเห็นจาก %{user_link} เมื่อ %{comment_created_at}
1110 reassign_param: กำหนดปัญหาใหม่หรือไม่
1112 reported_by_html: รายงานเป็น %{category} โดย %{user} เมื่อ %{updated_at}
1115 diary_comment: '%{entry_title}, ความคิดเห็น #%{comment_id}'
1116 note: 'หมายเหตุ #%{note_id}'
1119 comment_created: สร้างความคิดเห็นของคุณสำเร็จแล้ว
1122 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
1123 missing_params: ไม่สามารถสร้างรายงานใหม่ได้
1125 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
1126 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
1127 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
1128 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
1131 spam_label: รายการบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1132 offensive_label: รายการบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1133 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1136 spam_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้เป็น/มีสแปม
1137 offensive_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1138 threat_label: ความคิดเห็นบันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1141 spam_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้เป็น/มีสแปม
1142 offensive_label: โปรไฟล์ผู้ใช้นี้หยาบคาย/ก้าวร้าว
1143 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
1144 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
1147 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
1148 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
1149 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
1152 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
1153 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
1156 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
1157 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
1159 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
1160 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
1162 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1163 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
1169 export_data: ส่งออกข้อมูล
1170 gps_traces: รอยทาง GPS
1171 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
1172 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
1173 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
1174 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1175 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1176 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1177 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1178 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1179 hosting_partners_html: การโฮสต์ได้รับการสนับสนุนโดย %{ucl}, %{bytemark}, และ%{partners}อื่น
1181 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1182 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1183 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1184 tou: ข้อกำหนดการใช้งาน
1185 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1186 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1187 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1190 copyright: ลิขสิทธิ์
1192 community_blogs: บทความชุมชน
1193 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1195 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1197 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1199 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1202 diary_comment_notification:
1203 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1204 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1205 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1207 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1208 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1209 message_notification:
1210 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1211 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1213 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1215 friendship_notification:
1216 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1217 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1218 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1219 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1220 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1222 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1223 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1225 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1226 %{possible_points} จุด
1227 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1229 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1230 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1231 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1232 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1233 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1234 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1236 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1237 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1238 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1239 %{server_url} เป็น %{new_address}
1240 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1242 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1243 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1244 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1246 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1247 note_comment_notification:
1248 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1249 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1251 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1252 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1253 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1255 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1256 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1258 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1259 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1260 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1262 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1263 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1265 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1266 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1267 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1269 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1270 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1271 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1272 changeset_comment_notification:
1273 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1274 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1276 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1277 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1278 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1280 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1281 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1282 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1283 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1284 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1285 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1286 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1290 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1292 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1294 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1295 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1297 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1298 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1302 no_messages_yet_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1303 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1305 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1306 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1307 reply_button: ตอบกลับ
1311 send_message_to_html: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1314 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1316 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1317 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1319 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1320 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1321 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1324 my_inbox_html: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1328 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1329 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1333 no_sent_messages_html: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1334 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1336 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1337 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1343 reply_button: ตอบกลับ
1344 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1348 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1349 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1350 sent_message_summary:
1353 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1354 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1356 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1362 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1363 used_by_html: '%{name} ให้ข้อมูลแผนที่แก่เว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นับพัน'
1364 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1365 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1366 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1367 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1368 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1369 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1370 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1371 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1372 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1373 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1374 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1375 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1376 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1377 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1378 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1379 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1381 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1382 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1383 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1384 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1385 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1386 legal_1_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1387 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1388 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ภายใต้<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">ข้อกำหนดการใช้งาน</a>
1389 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nเงื่อนไขการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1390 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนตัว</a>\n<br>
1391 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1392 ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง"
1393 legal_2_html: "โปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a>
1394 \nหากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต ลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมาย และประเด็นอื่น
1395 ๆ ที่เกี่ยวข้อง\n<br>\nOpenStreetMap, โลโก้แว่นขยาย และ State of the Map เป็น<a
1396 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">เครื่องหมายการค้าที่ลงทะเบียนของ
1398 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1401 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1402 html: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1403 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1404 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1406 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1407 html: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1408 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1409 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1410 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1412 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1414 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1415 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1416 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1417 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1418 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1419 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1420 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1421 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1422 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1423 intro_3_1_html: เอกสารประกอบนี้อยู่ภายใต้สัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1424 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)
1425 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1427 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1430 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1431 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1432 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1433 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1434 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1435 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1436 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1437 credit_4_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1438 attribution_example:
1439 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1440 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1441 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1443 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1444 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1446 ถึงแม้ว่า OpenStreetMap จะเป็นข้อมูลแบบเปิด เราก็ไม่สามารถมอบ API แผนที่แบบไม่คิดค่าใช้จ่ายให้แก่บุคคลที่สามได้
1447 ดูที่<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">นโยบายการใช้ API</a>
1448 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">นโยบายการใช้ไทล์</a>
1449 และ<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">นโยบายการใช้ Nominatim</a> ของเรา
1450 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1451 contributors_intro_html: |-
1452 ผู้มีส่วนร่วมของเราคือบุคคลนับพัน เรายังมีข้อมูลที่ใช้สัญญาอนุญาตแบบเปิดเผย
1453 จากตัวแทนการทำแผนที่ของชาติต่าง ๆ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ ต่อไปนี้:
1454 contributors_at_html: |-
1455 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1456 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1457 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1458 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1459 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1460 contributors_au_html: |-
1461 <strong>ออสเตรเลีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1462 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1463 ซึ่งได้รับอนุญาตโดย Commonwealth of Australia ภายใต้
1464 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1465 contributors_ca_html: |-
1466 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1467 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1468 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1469 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1471 contributors_fi_html: |-
1472 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1473 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1475 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1476 contributors_fr_html: |-
1477 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1478 Direction Générale des Impôts)
1479 contributors_nl_html: |-
1480 <strong>เนเธอร์แลนด์</strong>: Contains © AND data, 2007
1481 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1482 contributors_nz_html: |-
1483 <strong>นิวซีแลนด์</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1484 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> และ
1485 ได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำได้ภายใต้
1486 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1487 contributors_si_html: |-
1488 <strong>สโลวีเนีย</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1489 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> และ
1490 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1491 (ข้อมูลสาธารณะของสโลวีเนีย)
1492 contributors_es_html: |-
1493 <strong>สเปน</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1494 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) และ
1495 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1496 ซึ่งได้รับอนุญาตให้ใช้ซ้ำภายใต้ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1497 contributors_za_html: |-
1498 <strong>แอฟริกาใต้</strong>: มีข้อมูลที่มาจาก
1499 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1500 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1501 contributors_gb_html: |-
1502 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1503 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1505 contributors_footer_1_html: |-
1506 สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับแหล่งข้อมูลเหล่านี้ และแหล่งข้อมูลอื่น ๆ
1507 ที่ใช้เพื่อช่วยปรับปรุง OpenStreetMap โปรดดูที่<a
1508 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">หน้า
1509 ผู้มีส่วนร่วม</a>บน OpenStreetMap Wiki
1510 contributors_footer_2_html: |-
1511 การรวมข้อมูลใน OpenStreetMap ไม่ได้หมายความว่าผู้ให้บริการข้อมูลดั้งเดิม
1512 จะรับรอง OpenStreetMap รับประกัน หรือรับผิดชอบใด ๆ
1513 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1514 infringement_1_html: |-
1515 ผู้มีส่วนร่วม OSM จะถูกเตือนไม่ให้เพิ่มข้อมูลจากแหล่งข้อมูลที่มีลิขสิทธิ์
1516 (เช่น Google Maps หรือแผนที่แบบพิมพ์) โดยไม่ได้รับอนุญาตอย่าง
1517 ชัดเจนจากเจ้าของลิขสิทธิ์
1518 infringement_2_html: |-
1519 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1520 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1521 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1522 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1523 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1524 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1526 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1527 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1528 permalink: ลิงก์ถาวร
1530 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1532 copyright: สงวนลิขสิทธิ์โดย OpenStreetMap และผู้มีส่วนร่วม ภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1533 remote_failed: การแก้ไขล้มเหลว - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้โหลด JOSM หรือ Merkaartor
1534 และได้เปิดใช้งานตัวเลือกการควบคุมระยะไกลแล้ว
1536 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1537 not_public_description_html: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1538 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1539 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1540 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1541 flash_player_required_html: คุณต้องมี Flash Player เพื่อใช้ Potlatch ตัวแก้ไข
1542 OpenStreetMap Flash คุณสามารถ<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">ดาวน์โหลด
1543 Flash Player ได้จาก Adobe.com</a> นอกาจากนี้ยังมี<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">ตัวเลือกอื่น
1544 ๆ</a>อีกสำหรับแก้ไข OpenStreetMap
1545 potlatch_unsaved_changes: คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก (เมื่อต้องการบันทึกใน
1546 Potlatch คุณควรเลิกเลือกเส้นทางหรือจุดปัจจุบัน หากคุณกำลังแก้ไขในโหมดสด หรือคลิกบันทึกหากคุณมีปุ่มบันทึก)
1547 potlatch2_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า Potlatch 2 - โปรดดู https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1548 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม
1549 potlatch2_unsaved_changes: คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก (เมื่อต้องการบันทึกใน
1550 Potlatch 2 คุณจะต้องคลิกบันทึก)
1551 id_not_configured: ยังไม่ได้กำหนดค่า iD
1552 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1555 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1556 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1557 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1558 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1559 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1560 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1561 licence: สัญญาอนุญาต
1562 export_details_html: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1563 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1564 Commons Open Database</a> (ODbL).
1566 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1567 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1568 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1571 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1573 title: API ของ Overpass
1574 description: ดาวน์โหลดกล่องแบบมีขอบเขตจากมิเรอร์ของฐานข้อมูล OpenStreetMap
1576 title: การดาวน์โหลด Geofabrik
1577 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1579 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1580 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1582 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1583 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1590 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1591 latitude: 'ละติจูด:'
1592 longitude: 'ลองจิจูด:'
1594 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1595 export_button: ส่งออก
1597 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1599 title: วิธีการช่วยเหลือ
1601 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1602 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1603 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1604 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1606 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1607 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1608 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1609 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1612 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1614 title: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap
1616 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1617 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1619 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1625 search_results: ผลการค้นหา
1629 get_directions: ขอเส้นทาง
1630 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1633 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1634 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1639 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1640 main_road: ถนนสายหลัก
1643 secondary: ถนนสายรอง
1644 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1646 bridleway: ทางเกวียน
1647 cycleway: ทางจักรยาน
1648 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1649 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1650 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1651 footway: ทางเดินเท้า
1664 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1666 admin: ขอบเขตการปกครอง
1671 resident: เขตที่พักอาศัย
1675 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1676 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1677 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1678 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1683 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1685 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1688 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1693 building: อาคารสำคัญ
1698 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1699 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1700 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1701 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1702 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1703 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1704 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1705 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1708 preview: แสดงตัวอย่าง
1710 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdown</a>
1711 headings: หัวเรื่องหลัก
1712 heading: หัวเรื่องหลัก
1713 subheading: หัวเรื่องย่อย
1714 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1715 ordered: รายการเรียงลำดับ
1717 second: รายการที่สอง
1721 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1724 title: ยินดีต้อนรับ!
1725 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1726 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1728 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1729 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1730 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1731 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1732 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1733 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1734 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1735 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1736 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1738 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1739 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1740 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1741 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1742 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1744 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1745 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1746 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1747 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1749 title: อย่าลืมกติกา!
1751 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1752 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1753 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1754 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1756 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1757 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1758 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1759 paragraph_2_html: |-
1760 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1761 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1762 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1765 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1766 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1767 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1768 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1770 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1773 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1774 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1775 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1776 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1777 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1779 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1783 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1784 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1786 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1788 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1790 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1794 description: 'คำอธิบาย:'
1797 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1798 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1799 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1800 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1802 showing_page: หน้า %{page}
1803 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1804 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1809 other: '%{count} จุด'
1811 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1812 view_map: แสดงแผนที่
1814 edit_map: แก้ไขแผนที่
1816 identifiable: ระบุได้
1818 trackable: ติดตามได้
1823 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1824 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1825 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1826 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1827 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1828 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1829 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1831 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1833 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1835 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1836 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1839 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1841 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1844 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1845 request_access_html: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1846 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1847 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1848 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1849 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1850 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1851 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1852 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1853 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1854 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1855 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1856 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1858 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1859 allowed_html: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1860 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1862 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1863 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1864 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1866 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1868 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1871 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1873 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1875 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1876 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1877 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1878 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1879 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1880 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1881 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1882 edit: แก้ไขรายละเอียด
1884 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1885 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1887 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1888 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1889 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1890 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1891 issued_at: ออกให้ที่
1893 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1894 no_apps_html: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth}
1895 หรือไม่? ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1896 requests มายังบริการของเราได้
1897 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1898 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1900 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1902 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1904 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1906 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1908 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1911 title: ลงชื่อเข้าใช้
1912 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1913 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1914 password: 'รหัสผ่าน:'
1915 openid_html: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1916 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1917 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1918 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1919 register now: สมัครเลย!
1920 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1921 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1922 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1923 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1924 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1925 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1926 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1927 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1928 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1929 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1930 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1931 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1934 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1935 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1937 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1938 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1940 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1941 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1943 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1944 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1946 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1947 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1949 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1950 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1952 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1953 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1955 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1956 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1958 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1959 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1962 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1963 logout_button: ออกจากระบบ
1965 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1966 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1967 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1968 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1969 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1971 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1972 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1973 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1974 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1978 header: เสรีและแก้ไขได้
1979 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1980 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1981 not_displayed_publicly_html: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู
1982 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1983 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1984 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1985 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1986 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1987 password: 'รหัสผ่าน:'
1988 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1989 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1990 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1991 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1992 continue: สมัครบัญชี
1993 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1994 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1995 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1999 heading_ct: ข้อกำหนดผู้มีส่วนร่วม
2000 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
2001 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
2003 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
2007 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
2009 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
2010 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
2013 my diary: บันทึกของฉัน
2014 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
2015 my edits: การแก้ไขของฉัน
2016 my traces: รอยทางของฉัน
2017 my notes: หมายเหตุของฉัน
2018 my messages: ข้อความของฉัน
2019 my profile: ประวัติของฉัน
2020 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2021 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
2022 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
2023 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
2024 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
2025 send message: ส่งข้อความ
2029 notes: หมายเหตุแผนที่
2030 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
2031 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
2032 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
2033 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
2034 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
2035 ct declined: ไม่ยอมรับ
2036 latest edit: 'การแก้ไขล่าสุด (%{ago}):'
2037 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
2038 created from: 'สร้างจาก:'
2040 spam score: 'คะแนนสแปม:'
2041 description: คำอธิบาย
2042 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
2043 if_set_location_html: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
2044 settings_link_text: การตั้งค่า
2045 my friends: รายการเพื่อน
2046 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
2047 km away: ห่างออกไป %{count}km
2048 m away: ห่างออกไป %{count}m
2049 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
2050 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
2052 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
2053 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
2054 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
2055 comments: ความเห็นที่เขียน
2056 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
2057 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2058 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
2060 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
2061 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
2062 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
2064 your location: ตำแหน่งของคุณ
2065 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
2069 my settings: การตั้งค่าของฉัน
2070 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
2071 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
2072 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
2073 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
2075 link text: นี้คืออะไร?
2077 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
2078 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
2079 enabled link text: นี้คืออะไร?
2080 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
2081 public editing note:
2082 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
2084 link text: นี้คืออะไร?
2085 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
2086 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
2087 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
2090 gravatar: ใช้ Gravatar
2091 link text: นี้คืออะไร?
2092 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
2093 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
2094 new image: เพิ่มรูปภาพ
2095 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
2096 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
2097 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
2098 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
2099 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
2100 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
2101 latitude: 'ละติจูด:'
2102 longitude: 'ลองจิจูด:'
2103 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
2104 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
2105 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
2106 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
2107 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2108 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2109 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
2111 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
2112 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
2113 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
2114 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
2116 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
2117 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
2118 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2119 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
2121 success_html: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว
2122 จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้
2123 %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist) เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด
2125 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
2127 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
2128 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
2130 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
2131 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
2132 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
2134 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
2136 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
2141 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
2142 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
2143 summary_html: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
2144 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
2145 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
2146 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
2148 title: บัญชีถูกระงับ
2149 heading: บัญชีถูกระงับ
2150 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
2154 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
2157 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
2160 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
2161 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
2162 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
2163 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
2164 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
2166 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
2167 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
2168 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
2169 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
2172 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
2173 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
2174 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
2175 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2177 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2178 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2179 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2182 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2184 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2185 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2186 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2188 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2191 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2192 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2194 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2195 back: กลับไปที่ดัชนี
2197 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2198 heading_html: สร้างการกีดกันบน %{name}
2199 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2200 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2201 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2202 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2203 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2204 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2205 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2206 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2208 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2209 heading_html: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2210 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2211 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2212 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2213 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2214 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2215 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2217 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2218 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2220 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2221 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2223 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2224 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2226 title: การระงับผู้ใช้
2227 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2228 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2230 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2231 heading_html: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2232 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time} แล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2233 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2234 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2236 time_future_html: จะสิ้นสุดใน %{time}
2237 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2238 time_past_html: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}
2240 years: '%{count} ปี'
2242 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2243 heading_html: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2244 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2246 heading_html: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2247 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2249 heading_html: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2254 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2255 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2257 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2261 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2262 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2263 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2265 revoker_name: ยกเลิกโดย
2266 showing_page: หน้า %{page}
2268 previous: « ก่อนหน้า
2271 heading: หมายเหตุของ %{user}
2279 link: ลิงก์ หรือ HTML
2281 short_link: ลิงก์สั้น
2282 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2287 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2288 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2290 report_problem: แจ้งปัญหา
2292 title: ความหมายสัญลักษณ์
2293 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2299 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2302 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2303 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2307 notes: หมายเหตุแผนที่
2309 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2310 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2312 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2314 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2315 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2316 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2317 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2318 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2321 comment: ความคิดเห็น
2322 subscribe: บอกรับข้อมูล
2323 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2325 unhide_comment: แสดง
2330 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2331 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2334 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2335 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2336 comment: แสดงความเห็น
2340 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2341 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2342 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2343 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2348 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2349 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2351 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2352 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2353 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2354 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2355 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2356 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2357 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2358 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2359 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2360 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2361 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2362 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2363 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2364 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2365 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2366 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2367 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2368 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2369 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2370 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2371 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2372 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2373 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2374 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2375 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2376 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2377 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2378 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2379 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2380 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2396 relation: ความสัมพันธ์
2397 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2398 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2399 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2401 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2402 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2403 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2404 show_address: แสดงที่อยู่
2405 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2406 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2409 description: คำอธิบาย
2410 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2411 title: แก้ไขการตรวจทาน
2413 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2414 heading: รายการการตรวจทาน
2415 title: รายการการตรวจทาน
2417 description: คำอธิบาย
2418 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2419 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2421 description: 'คำอธิบาย:'
2422 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2423 title: แสดงการตรวจทาน
2425 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2426 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2427 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2429 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2431 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2433 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2434 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2435 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้